Türk dilinin şivələrində töbek “tepe”, töpe “son, uc”, dübek-tü- bek-tibek-dibek şəkilləri işlənir (80, 184). H.Eren dibek sözünün
(döy- (< tög-) “əzmək” kökündən əmələ gəl-
diyini qeyd edir: döğ- (>döv-) + -(e)k >*dövek > *düvek (>dübek) > divek > dibek (78, 111).
Qazığ//Qazıx. Azərbaycan dilinin Dərbənd, Qax, Qəbələ, Şəki
şivələrində “yerə basdırılan dirək və ya paya” mənasında iş-lənir:
Qazığ bərk ağacdan taxılıtdı; Qazığın başını haçə eliyrıx, bağ sürün- çüf çıxmasın; Dananı hələ ki qazığa bağla, so:ra mən yerinə bağlaram (Şəki); Qazığı bərk basdır ki, taya mö:kəm olsun (Qəbələ) (7, 289).
Türk ədəbi dilində kazık leksik vahidi eyni mənanı ifadə edir:
“İşâret kazığı” (69, 1625). Bu söz qədim türk dövründən bəri işlə-
nir (kazguk) (78, 224).
Qazma//Qəzmə. Azərbaycan dili şivələrində (Qazax, Ordubad,
Şərur) “külüng” mənasında işlənir: Ə, o qazmeyi ordan mã: ver (Qa-
zax) (7, 289, 294).
Kazma leksik vahidi türk ədəbi dilində də “külüng” mənasını
ifadə edir (69, 1626).
Mandal. Bu söz Azərbaycan dilinin Basarkeçər, Goranboy, Or-
dubad şivələrində “cəftə” mənasını ifadə edir: Mandal qapıda olar (Ordubad); Qapının mandalını vur (Basarkeçər) (7, 344). Azərbay-
can dilinin Basarkeçər şivəsində mandallamax sözü “cəftələmək”
mənasında işlənir: Axşamdı, ta qapıyı mandalla (7, 344).
Mandal sözü türk ədəbi dilində də “cəftə” mənasında işlənir:
Buna basarak mandalı çevirdim (Refik H.Karay); Kapıyı bacayı şaşı- rıp kendini duvarlara çarpmaktan ve de mandalı bulamadığından, bulunca da basıp açamadığından bir zaman debelenmiş (Kemal Tâ-
hir) (69, 1930).
Sürmə. Azərbaycan dilinin Ağdaş, Ordubad şivələrində sürmə sözü də “cəftə” mənasını ifadə edir: Qapının sürməsin vur (Ordubad)
(7, 452). Türk ədəbi dilində də sürme sözü “cəftə” mənasını ifadə
edir: Biraz sonra sürmenin çekildiğini ve kapı kanadının aralandığını duyduk (Refik Halit Karay) (70, 2881).
Mərtək. Bu söz Azərbaycan dilinin Çəmbərək şivəsində “odun
qırığı” mənasında işlənir: Bir mərtək yoxdu ocağın gözünə qoyam (7,
353).