2.10. Coğrafi şəraitlə əlaqədar olan sözlər
Çamır. Azərbaycan dili şivələrində (Goranboy, Qazax, Şahbuz,
Şəmкir, Tovuz, Yеvlax) “palçıq” mənasını ifadə edir: Su, çamır kimi
gəler, çay qoymağ olmaz (Tovuz); İnəx`lər çamırın içindədi (Qazax);
Getdim gördüm at batıb çamıra, çıxa bilmir (Şahbuz) (7, 89)
Azərbaycan dilinin dialekt leksikası
57
Türk ədəbi dilində də çamur sözü eyni mənada işlənir (75, 208):
Çamur ayakkabılarını çoktan sarmış, pantolonunun paçalarından
iki karış yukarıya kadar sıçramıştı (127, 51); Toprak saha ıslanmış,
meşin yuvarlak çamura bulanıp ağırlaşmış (135, 15).
Azərbaycan ədəbi dilində də çamır sözü “palçıq, lil, lehmə” mə-
nasını ifadə edir (1, 443).
İ.Z.Eyuboğluna görə, çamur sözü monqol dilində olan şabor sö-
zündən əmələ gəlmişdir: Şabor>çabor>çamor/çamur (80,128). Qədim
türk dili abidələrində bu söz çamır şəklində işlənmişdir ( 103, 50).
Gədig // Gədik. Bu söz Azərbaycan dili şivələrində Əli Bayramlı,
Salyan, Ordubad “aşırım, dağ keçidi” mənalarında işlənir: Biz bu gün
dağın gədiyinnən aşırdıx (7, 176).
Gedik sözü türk ədəbi dilində bir neçə mənanı ifadə edir. İfadə
etdiyi “dağ keçidi” anlamı əsas mənadır. Bu söz “qüsur, nöqsan, boş-
luq” məcazi mənalarını da ifadə edir: Âdile, böylece hayâtında birta-
kım gedikler bulunduğunu bildiği Nûran’ı benimsiyordu (Ahmet H.
Tanpınar) (68, 1021).
Gedik qədim türk dilində ket “qırma, yarma, dağıtma, deşmə”
mənalarını ifadə edən kökdən ket-mek>ketmek (qırmaq, deşmək,
yarmaq) – ket-ü-k>ketük>ketik>gedik şəklində inkişaf yolu keçmiş-
dir. Gedik “bir yerdə qırılaraq, vurularaq, yarılaraq açılan keçid, keç-
mək üçün yer” mənalarını ifadə edir (80, 273). Qədim türk dili
abidələrində gedük, gedik leksik vahidləri “əksik, nöqsan, ehtiyac,
çatlaq, yarıq” mənalarında işlənib (103, 90).
Hin. Ümumxalq dilində işlənən bu sözün Qazax, Tovuz şivələrin-
də “mağara” (Qazax), “hisli daxma” (Tovuz) mənaları var (7, 206).
Türk dilində in sözü “kiçik mağara“ mənasında işlənir (75, 541):
Küçük siyah gözleri, dâima karanlık bir inin derinliklerinden bakar
gibi parladı (Ömer Seyfettin) (69, 1401).
İ.Z.Eyuboğlu in sözünün qədim şəklinin yin olduğunu və “yırtı-
cı heyvanların qorunduqları təbii oyuq” mənasını ifadə etdiyini qeyd
edir: aslan yin (aslan ini), ayı yin (ayı ini) (80, 347).
Orta türkcədə īn, yin şəkillərinə təsadüf olunub (78, 190).
|