Qosimjon sodiqov turkiy til tarixi



Yüklə 2,8 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə63/150
tarix13.12.2023
ölçüsü2,8 Kb.
#175579
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   150
Qosimjon.asosiy kitob

kömüldürük
– otning ko‘krak yopqichi. Hozirgi o‘zb.: 
boyunturuq
.
-
duq, -dük
affiksi. MK da: 
burunduq
– tuya anjomi, 
boshbog‘. 
-
daq, -däk
affiksi. MK da: 
bağïrdaq
– siynalik (qiyoslang: 
KTT da: 
bağïrdaq
– beshik bog‘i). 
-
čuq, -čük
affiksi. KTT.24 da: 
yančuq
(
yan
– “yon” 
so‘zidan) – to‘rva; MK da: 
örčük
– o‘rama soch. 
-
qay, -ğay, -käy, -gäy
affiksi. Hozirgi uyg‘ur.: 
täskäy
(
täris-
käy
), 
küngäy
; o‘zb.: 
terskäy, küngäy; quzğay.
-
duz, -düz / -tuz, -tüz
affiksi. QB da: 
yulduz
(qiyoslang, 
taqlidiy so‘z: 
yalt-yult
), 
kündüz
.


147
2. Fe’ldan ot yasovchi qo‘shimchalar. Bular quyidagilardir: 
-q, -k / -ğ, -g
affiksi. Ko‘k turk bitiglarida: 
otlaq
– o‘tloq, 
töšäk
– to‘shak; 
qapïğ
– eshik, darvoza (QB da: 
qapuğ
), 
körüg
– kuzatuvchi, josus; QB da:
kečik
– kechuv joyi, 
tiläk
– tilak, 
yöläk
– yordamchi, 
bezäk
– bezak, 
tapuğ
– xizmat, 
bilig
– 
bilim, 
aytïğ
– savol; MK da: 
qïšlağ
– qishloq, 
yaylağ
– yaylov, 
suwlağ
– suv toshgan yer, 
tarïğlağ
– ekinzor, 
qušlağ
– qushlar 
makoni, 
tutuğ
– garov, 
qonuq
– mehmon; AH da: 
qïlïq
– odat; 
ölüg
– o‘lik, 
tirig
– tirik. Taf. da: 
sïnağ
– sinov, 
soruğ~soruq
– 
so‘roq, 
bïčaq
– pichoq.
Navoiyning yozishicha, mazkur qo‘shimchani mahal va 
makonga qo‘shib, bir fasl yo bir amrga mansub qilurlar. 
Andoq-ki: 
qïšlaq, yaylaq, awlaq, qušlaq
(ML.178). 
Yoki yana solishtiring, hozirgi o‘zb.: 
qïšlaq, yaylaw (
la-ğ/q; yay
– “ko‘klam”, 
yaylağ
– “ko‘klamni o‘tkazadigan 
yer” 
ma’nosida). 
Bu 
so‘zlarning 
qadimgi 
matnlarda 
qo‘llanilishiga e’tibor bering: 
Talïm qara qušman, yašïl qaya 
yaylağïm, qïzïl qaya qïšlağïm-ol
. – Yirtqich burgutman, yashil 
qoya yozni o‘tkazar yerim, qizil qoya qishlar yerimdir (İB.51). 
-m
affiksi. QB da: 
alïm
– olim, 
berim
– berim; MK da: 
aqïm
– oqim, 
sağïm
– sog‘im, 
tizim
– tizim, bog‘, 
bičim
– 
bichim, 
ölüm
– o‘lim. Hozirgi uyg‘ur.: 
qatlam, aldam
– aldov, 
bağlam, uqum
– tushuncha, 
kiyim, ösüm
– o‘sish.
-
maq, -mäk
affiksi. MK da: 
čaqmaq
– chaqmoq, 
qïsmaq
– 
petlya. 
-
qïn, -ğïn / -qun, -ğun, -kin, -gin / -kün, -gün
affiksi. MK 
da: 
tutğun
– tutqin, 
qačğïn
– qochqin. Hozirgi o‘zb.: 
basqïn, 
tašqïn, yanğïn, učqun, yalqïn, köčkin, sürgün, epkin

-
qan, -kän / -ğan, -gän
affiksi. Hozirgi uyg‘ur.: 
tuqqan
– 
tug‘ishgan, 
qapqan, čeqïlğan
– chaqmoq. 
-
qïč, -ğïč, -kič, -gič / -quč, -guč, -küč, -güč
affiksi. Buyum, 
narsa, qurol, yarog‘ otini yasaydi. Ko‘k turk bitiglarida: 
ačquč
– ochqich, kalit; MK da: 
bïčğuč
– qaychi. Hozirgi o‘zb.: 
qïrğïč, 


148
očïrğïč (
uyg‘ur.: 
basquč, qïrğuč, körsätküč, 
yälpigüč

-
qaq, -ğaq, -käk, -gäk
affiksi. QB da: 
yatğaq
– qorovul, 
turğaq
– soqchi; MK da: 
orğaq
– o‘roq, 
turğaq
– sir oluvchi 
qo‘shin, 
tirsgäk
– tirsak.
-
ma, -mä
affiksi: MK da: 
tügmä
– tugma, 
süzmä
– suzma, 
kesmä
– soch kesmasi. Hozirgi o‘zb.: 
surma, qatlama, süzmä

-
qu, -ğu / -kü, -gü
affiksi. MK da: 
bïčğu
– pichoq, 
süpürgü
– supurgi, 
külgü
– kulgu; QB da: 
yegü
– yegulik, 
kedgü
– 
kiyim. Taf. da: bïčqu – qilich.
Shu o‘rinda 
közgü
so‘zining yasalishiga e’tibor qilaylik. Bu 
so‘zda 
-gü
qo‘shimchasi ot(
köz
)dan ot yasagan. Aslida u fe’l 
o‘zagidan ot yasovchi qo‘shimchadir. Aftidan, bu o‘rinda o‘zak 
köz
(ot) emas, 
kör
- (fe’l) bo‘lgan bo‘luvi kerak: 
kör->köz-
>köz-gü>közgü
. Qiyoslang, İB. da: 
közüŋü
– ko‘zgu, oynak. 
-
n
affiksi. MK da: 
aqïn
– sel, 
yïğïn
– yig‘in, 
ekin
– ekin, 
egin
– yelka, kift, 
boğun
– bo‘g‘un; QB da: 
tügün
– tugun. 
Hozirgi uyg‘ur.: 
eqïn
– sel, 
jïğïn
; o‘zb.: 
yïğïn, otun, quyun, 
tügün, kelin
.
Ushbu affiks joy, makon otini ham yasaydi: 
qorğan
(
qor-ğa
– “qo‘ri, himoya qil” so‘zidan) – qo‘rg‘on. Yoki, solishtiring: 
Qazan (
(
qaz-ğa
– “g‘alaba qozon” so‘zidan) – 
shahar nomi, Qozon. Lekin “idish” anglamidagi 
qazan
so‘zining o‘zagi 
qaz
- fe’liga bog‘lanadi. Qiyoslang: hozirgi 
o‘zb.: 
qazïmaq, qazïq
ham shu asosdan. 
-
č
affiksi. QB da: 
qïlïnč
– qilmish, fe’l-atvor, 
saqïnč
– 
eslash, 
sewinč
– sevinch; MK da: 
ötünč
– qarz, 
urunč
– pora, 
ökünč
– o‘kinch; AH da: 
sökünč
– so‘kinch; Huast. da: 
yükünč
– yukunch (
yükün
- “yukunmak, sig‘inmoq, topinmoq” 
fe’lidan). 
-
š
affiksi. MK da: 
uruš
– urush, 
toquš
– jang, kurash, 
čïqïš
– foyda, 
kečiš
– kechuv; QB da: 
alqïš
– olqish (
alqa
– “maqta” 
so‘zidan), 
qarğïš
– qarg‘ish (
qarğa-
so‘zidan), 
söküš
– so‘kish; 
AH da: 
ülüš
– hissa. 


149
-
man, -män
affiksi. MK da: 
sïqman
– uzumni siqadigan 
vaqt, 
sökmän
– alp, qahramon. Hozirgi turk.: 
öğretmen
– 
o‘qituvchi; o‘zb.: 
bilärmän, taparman-tutarman

-
ğa, -gä
affiksi. MK da: 
bilgä
– donishmand, olim, hakim, 
ögä
– aqlli odam, bilimdon. 
-
wul, 
-wül
affiksi. 
Navoiyning 
yozishicha, 
ushbu 
qo‘shimcha ko‘magida bir muabbir va bir maxsus sifatga tayin 
qilurlar-ki, sultonlarning xoh bazm asbobi uchun, xoh bazm 
jihoti uchun mo‘’tabardir. Andoq-ki: 
hiräwül, qarawul, 
čaŋdawul, yaŋawul, sözäwül, tapawul, kitpäwül, yasawul, 
bökäwül, šïğawul, daqawul
(ML.178). KN da: 
harawul, 
čandawul
. Qiyoslang, hozirgi o‘zb.: 
qarawul
. Yoki xalq 
ertaklarining 
böri bäkäwül ekän, tülki yasawul ekän
boshlamasini eslang.
-
sïq, -sik / -sïğ, -sig / -suq, -sük / -suğ, -süg
affiksi. Ko‘k 
turk bitiglarida: 
kün toğsuq
– kun chiqar (Sharq), 
kün batsïq
– 
kun botar (G‘arb). Qiyoslang, MK da: 
kün toğsuğ, kün batsïğ

-
t
affiksi. MK da: 
ögüt
– nasihat, pand. 
-
qa, -kä
affiksi. Bu affiks hashorat otlarida uchraydi. KTT. 
da: 
sarïnčqa
, kitobda qayd etilishiga ko‘ra, turkmanchada 
čekirgä
ham deyilgan (qiyoslang, hozirgi o‘zb.: 
čigirtkä
), 
qumursqa, qasïrtqa
– kana. 
-
wač, -wäč / -ğač, -gäč
affiksi. MK da: 
sanduwač
– bulbul 
(solishtiring, o‘zb. shevalarida 
sannaqčï
– oqin, xalq 
qo‘shiqchisi). Hozirgi o‘zb.: 
qaldïrğač

 
Ko‘plik 
Turkiy tillar tarixida ko‘plikning grammatik ko‘rsatkichlari, 
asosan, quyidagilar: 
1. Ko‘plikning -
lär, -lar
qo‘shimchasi. MK da: 
bilgälär
– 
donolar, 
alplar
– pahlavonlar, 
qapuğlar
– eshiklar. Yoki Huast. 
da: 
yaruq täŋrilär
– yorug‘ tangrilar, 
arïğ dintarlar
– pokiza 
rohiblar. 


150
Hozirgi o‘zbek adabiy tilining uslubiy talablariga ko‘ra 
otlardan oldin ularning son ko‘rsatkichi keltirilsa, otga -
lar 
qo‘shimchasi qo‘shilmaydi. Qadimgi turkiy tilda esa bunday 
o‘rinlarda ham otlarga ko‘plik affiksi qo‘shilishi mumkin. 
Masalan, “Oltun tusli yorug‘” asarida: 
iki ičiläri
– ikki akasi, 
üč tiginlär
– uch shahzoda, 
iki tigitlär
– ikki shahzoda, 
yeti 
enükläri
– (barsning) yetti bolasi.
2. Yozma yodgorliklar tilida ko‘plik -
n
qo‘shimchasi bilan 
ham yasalgan. Masalan, QB da: 
türkän
– turklar, 
erän
– erlar, 
mardlar. MK da: 
oğlan ïğlašdï
– bolalar yig‘lashdi, 
erän alpï 
oqïštïlar
– mardlar bir-birlarini chorladilar. Yodgorliklarda 
oğlan va erän so‘zlari birlik shaklida ham qo‘llanilgan: 
oğlan 
suw tökdi
– o‘g‘lon suv to‘kdi (MK.II.27).
3. Qadimgi turkiy tilda rudiment holida ko‘plikning 
-t
qo‘shimchasi ham uchraydi (Maлов 1951,50–51). Bunday 
ko‘plik -
n
ning -
t
ga o‘zgarishi bilan hosil qilingan. Masalan, 
“Oltun tusli yorug‘” asarida: 
tigin
– shahzoda, 
tigit

shahzodalar. Lekin asarda uning ko‘pligi 
tiginlär~tigitlär
shakllarida ham qo‘llanilaveradi.
Bunday usul bilan yasalgan ko‘plikka yana bir misol: 
tarqan
– tarxon (unvon), 
tarqat
– tarxonlar.
4. Turkiy tillar tarixida ko‘plik 
-z
affiksi bilan ham 
yasalgan. Bunga quyidagi so‘zlarni misol keltirish mumkin: 
meŋiz
– yuz, 
köküz
– ko‘krak, 
omuz
– yelka, 
möŋüz
– shox, 
ağïz
– og‘iz (uning ikki chakakdan iborat ekanligi nazarda 
tutilgan).
Bunga 
köz
so‘zini ham misol keltirish mumkin. 
Solishtiring: 
kör
– fe’l (
-r
– fe’l yasovchi), 
köz
(
-z
– ko‘plik 
qo‘shimchasi). 
Asli bu so‘zlarga -
z
qo‘shilishi orqali “ikkilik, juftlik” 
nazarda tutilmoqda. Biroq, turkiy tilda “ikkilik” yo‘q. Biror 
narsaning bittasi birlikda, ikkinchisi qo‘shilsa, ko‘plikka 
aylanadi. “Ikkilik” – ko‘plik degani. Shunga ko‘ra -
z
affiksi, 
ikkilik, juftlik yasovchi emas, ko‘plik yasovchidir. 


151
Biz
va 
siz
olmoshlaridagi 
z
ham ko‘plik qo‘shimchasidir. 
S.Y. Malovning yozishicha, bu olmoshlar quyidagi usulda hosil 
bo‘lgan: 
bi+si=biz
(men+sen=biz); 
si+si=siz
(sen+sen=siz) 
(Maлов 1951,51–52).
-
z
qo‘shimchasi fe’llarga qo‘shilib, ularning shaxs va sonini 
bildiradi. Masalan, tinglovchi birligi 
bardïŋ
, ko‘pligi esa 
bardïŋïz
bo‘ladi. Yoki, ko‘k turk bitiglarida tinglovchi birligi 
bardïğ
shaklida qo‘llanilgan: 
Qağanïŋïn sabïn almatïn yer sayu 
bardïğ
. – Xoqoningning so‘zini olmayin har yerga tarqab 
ketding (Ka.9). Buning ko‘pligi hozirgi ayrim turkiy tillarda 
(xususan, tatar tilida) – 
bardïğïz
. Hozirgi o‘zb.: 
barïšïŋ keräk

ko‘pligi – 
barïšïŋïz keräk.
Yoki:
keliŋ – keliŋlär – keliŋiz.
Keliŋiz
so‘zidagi -

– hurmatni bildiradi, -
iz
esa ko‘plikni 
ifodalaydi. 
Hozirgi o‘zbek tilida siz aslida tinglovchi ko‘pligidir. Biroq 
yoshi, martabasi ulug‘, hurmati bor kishilarga ham 
siz
deb 
murojaat qilinadi. Tilimizda “sizlab gapir”, “senlab gapir” 
degan iboralar ham bor. Birinchisi hurmatni, keyingisi esa 
yaqinlikni, yosh va darajasi quyi kishilarga bo‘lgan 
murojaatni, kerak bo‘lganda salbiy ohangda hurmatsizlikni, 
hatto mensimay so‘zlashni ham bildiradi. Demak, hurmatning 
grammatik ko‘rsatkichlaridan biri so‘zning ko‘plik shaklidir. 
Tinglovchi va o‘zga ko‘pligini (
siz, ular
), otlardagi 
tinglovchilar va o‘zgalar egaligini (
sizniŋ, ularnïŋ
), fe’llardagi 
tinglovchilar va o‘zga kishilarning harakat va holatini (ya’ni 
shaxs-sonni) bildiruvchi qo‘shimchalar, o‘rni bilan, hurmatni 
ham bildiradi. Masalan, 
dadamlar, ayïmlar
deganda ko‘plikni 
emas, ularga bo‘lgan hurmatni ifodaymiz. Nutq jarayonida 
hurmat shu qadar kuchliki, hatto hurmatga sazovor kishining 
ish-harakati va holatiga, unga tegishli narsalarga ham hurmatni 
bildiruvchi qo‘shimcha qo‘shib so‘zlanadi. Masalan: 
Dada, 
avqatïŋïznï yeb alïŋ
gapini olaylik. 
Avqat
so‘zi otaga tegishli, 
shuning uchun unga hurmatni bildiruvchi 
-ïz
qo‘shimchasini 
qo‘shib 
avqatïŋïz
deyiladi. Keyingi 
yeb al-
fe’li ham otaga 


152
qarashli, shuning uchun u ham hurmat shaklida (
yeb alïŋ
). Endi 
Dadamlar išdän kelgänläridä avqatlarïnï ïsïtïb berdim
gapidagi hurmatga e’tibor beraylik. 
Dadamlar
so‘zidagi 
-lar
otaga bo‘lgan hurmatni bildiradi; 
kelgänläridä
so‘zi ham 
otaning harakati, shuning uchun ham u hurmat shaklida; 
avqat
ham otaga tegishli, shundan kelib chiqib, unga ham -
lar
qo‘shiladi. Endi 
ïsïtïb berdim
so‘zi menga tegishli; shu yerda 
gapdagi hurmat darajasi bir pog‘ona pastga tushadi: unga -
lar
qo‘shimchasi qo‘shilmaydi. 
Ko‘plik shakli hurmatni ifoda etganligini Mahmud 
Koshg‘ariy ham ta’kidlagan edi. Uning yozishicha, turklar sen 
so‘zini kichiklarga, xizmatchilarga hamda so‘zlovchidan 
daraja, martaba, yoshda quyi bo‘lgan kishilarga nisbatan 
qo‘llaganlar. O‘zlaridan yuqori hurmatli kishilarni 
siz
deganlar. 
O‘g‘uzlar esa, aksincha, kattalarga 
sen
, kichiklarga 
siz
deb 
qo‘llaydilar. Ko‘plikda ham shuni ishlatganlar (MK.I.326). 
5. Qadimgi turkiy yodgorliklar tilida ko‘plik 
-ağut
qo‘shimchasi bilan ham hosil qilingan degan qarashlar bor. 
Biroq bu qo‘shimcha bilan yasalgan so‘zlar ko‘plikni 
bildirmaydi. Masalan, ST da: 
alpağut
– pahlavon, 
bayağut
– 
boyon. 
Egalik
Otlarda bir so‘zlovchining egalik belgisi -
m
affiksidir: 
bašïm, közüm, elim. So‘zlovchi ko‘p kishi bo‘lganda 
-miz, -mïz
qo‘shimchasi qo‘llaniladi: 
bašïmïz, közimiz, elimiz, biligimiz, 
saqïnčïmïz.
So‘zning oxirgi bo‘g‘ini lablangan unlili bo‘lganda ushbu 
qo‘shimcha ba’zan 
-muz, -müz
shaklida ham qo‘shiluvi 
mumkin. Masalan, Huast. da: 
muŋumuz, köŋülümüz

So‘zlovchi o‘zi to‘g‘risida so‘z yuritganda, odatda, 
özüm
deb ishlatadi va bunga qo‘shimcha qilib ta’kidni kuchaytirish 
uchun ba’zan 
bän
olmoshini ham qo‘shib qo‘llashi mumkin: 


153
Kältürtim-ök türk bodunuğ
 
Ötükän yärkä bän özüm bilgä 
Toñuquq.
– Keltirdim ham turk xalqini O‘tukan yerga men 
o‘zim bilga To‘nyuquq (Ton.17). 
Tinglovchi birligining egaligi -
ŋ
qo‘shimchasi bilan hosil 
qilinadi: 
bašïŋ, közüŋ, eliŋ
.
Tinglovchi ko‘pligining egalik belgisi 
-ŋïz, -ŋiz / -ŋuz, -ŋüz
dir: 
bašïŋïz, közüŋüz, eliŋiz

O‘zga birligining egalik belgisi 
-ï (-sï), -i (-si) 
qo‘shimchasidir: 
bašï, közi, eli
.
Muhimi shundaki, “O‘g‘uzxoqon” dostonida egalikning 
o‘zga birligi lab unlisi bilan tugagan bo‘g‘inlarga -
u (-su), -ü (-
sü)
shaklida ham qo‘shilib kelgan:
aŋağusu
– qiyofasi, 
közü
– 
ko‘zi, 
köküzü
– ko‘ksi, 
üčägüsü
– uchalasi. Bunday fonetik 
xususiyat hozirgi turk tilida ham saqlangan.
O‘zgalar ko‘pligining egaligi qarashlilik ko‘pligiga 
birlikning egalik belgisini qo‘shib hosil qilinadi. Misoli: 
sözläri

Klassik adabiyotda 
-ŋïz, -ŋiz / -ŋuz, -ŋüz
qo‘shimchasi 
yolg‘iz ko‘plikni emas, o‘rni bilan, hurmatni ham bildiradi. 
Masalan, mahbubaga hurmat ayni qo‘shimcha bilan ifoda 
etiladi. Sak. da: 
qadrïŋïz, közläriŋiz, ğamzaŋïz, boyuŋuz, 
zulfuŋuz
. Quyidagi baytga e’tibor bering: 
Ğamzaŋïz qan tökkäli qasd etsä har dam, ul zamān 
La’lïŋïzdïn köp bolur Sakkāki:gä jān minnatï (Sak.715).
“Kitob-i tarjumon-i turkiy”da ta’kidlanishicha, “qipchoq 
tili”da egalik 
bu seniŋ
(bu seniki), 
bu munïŋ
(bu buniki), 
bu 
anlaruŋ
(bu ularniki), 
bu bizüm
(bu bizniki), 
bu siziŋ
(bu 
sizniki), 
bu anïŋ
(bu uniki), 
bu menüm
(bu meniki) shaklida 
ifoda etilgan. Bu so‘zlardagi 
-ŋ / -m
qo‘shimchasi narsaning asl 
egasini (kimga qarashli ekanligini, kimga oid ekanligini) bildiradi 
(KTT.73). 
Egalikning 
bu 
shakli 
hozirgi 
turk 
tilida 
ham 
qo‘llanilmoqda: 
bu senindir, bu onlarïndïr, bu sizindir, bu 
bizimdir, bu benimdir
.Yoki, solishtiring, hozirgi o‘zb.: 


154
menimčä 
(-
im
“men”ga emas, “mening fikrim”ga taalluqli, 
“fikr”ning “men”ga qarashli ekanligini bildiradi): 
men(iŋ 
fikr)imčä>menimčä
. Yoki, yana bir misolni qiyoslang: 
meniŋča
. -
niŋ
qo‘shimchasi “men”ga tegishli, -
čä
esa “mening 
fikrim”ga tegishli. Bu o‘rinda egalik qo‘shimchasi -
im
qisqargan (

). 
Turk tilshunosligida 
ben

Yüklə 2,8 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   150




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin