Reflecting the Past Har var d East Asian Monogr aphs 433



Yüklə 9,13 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə169/215
tarix05.08.2023
ölçüsü9,13 Mb.
#138762
1   ...   165   166   167   168   169   170   171   172   ...   215
Reflecting the Past Place Language and Principle in Japan s Medieval Mirror Genre

Heike monogatari
, 19. The translation is from Tyler, 
Tale of the Heike
, 3.
37. Hyodo Hiromi builds on a close reading of the preface to argue that seeming 
pairs of mutually constitutive “relativized” perspectives or principles run throughout the 
Heike
(“‘Heike monogatari’ joshōron”). The central role Hyodo accords to the preface 
in establishing this mode of reading is most germane to the present analysis, as it attests 
to the convention of reading the preface for a key as to how to interpret the entire 
Heike
.
38. On “representational mechanisms,” see Selinger, 
Authorizing the Shogunate
, 12. 
For a clear summary of these claims, see ibid., 167. On the tension between “reflecting” 
and “producing” in her reading, see ibid., 169.
39. Selinger, 
Authorizing the Shogunate
, 2.


Nostalgia for a Unified Realm
253
taken by several of its contemporaries, be they the Kamakura 
Mirrors
or 
the variation on 
Mirror
writing from the early thirteenth century found 
in 
Gods and Sovereigns
.
In addition to the promise to teach a lesson—reflecting a cosmologi-
cal principle, even if that specific rhetoric is not used—the opening lines 
of the 
Heike
also firmly place the story within a geography that is related 
to the tale’s lesson. The tale’s preface follows the transmission of Buddhism 
itself, and hence of the principles it promotes, beginning with India as a 
site. The assertion that “the Jetavana Temple bells/ ring the passing of all 
things,” while “twinned sal trees, white in full flower,/ declare the great 
man’s certain fall,” firmly locates an origin for the tale’s lessons at a site 
believed to have hosted none other than the historical Buddha.
40
From 
there, it moves eastward to China, listing several precedents of profligate 
power wielders “far away in the Other Realm,” all of whom “spurned the 
governance established/ by their lords of old, by sovereigns past,/ sought 
pleasure and ignored all warnings,/ blind to ruin threatening the realm,/ 
deaf to suffering people’s cries./ So it was that they did not last:/ Their lot 
was annihilation.”
41
The preface’s journey concludes with arrival in “our 
sovereignty” and one last enumeration of men brought low before alight-
ing on its true focus: “Yet all still pale beside that man/ among us in the 
recent past:/ the novice monk of Rokuhara,/ former chancellor, his lord-
ship/ Taira no Kiyomori.”
42
In this way, the preface’s geographic progres-
sion works to enhance its claims to a truth that the text will then trans-
mit within a Buddhist geography. As its narrative moves ever closer to its 
audience, “our sovereignty” becomes one site among several that provide 
proof of the transcendence of the lesson to follow.
Although stylistically the 
Heike
preface is unlike the prefaces of the 
earlier 
Mirrors
, the rhetorical strategy analyzed here suggests the contin-
ued importance of both place and principle to effective narrativization of 
the past, as well as their symbiotic relationship. The decades that saw the 
40. Ichiko, 
Heike monogatari
, 19. The translation is from Tyler, 
Tale of the Heike
, 3. 
The identification of the location is according to the annotation to the Japanese edition 
used here (Ichiko, 
Heike monogatari
, 19n1). See also Tyler, 
Tale of the Heike
, 3n1.
41. Ichiko, 
Heike monogatari
, 19. The translation is from Tyler, 

Yüklə 9,13 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   165   166   167   168   169   170   171   172   ...   215




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin