xidmətlərin” nədən ibarət olması, böyüklüyün haradan başlayıb harada
bitməsi hələ heç kəsə məlum deyil. Kiçik bir ailənin, kollektivin, sosial
qrupun, dövlətin, xalqın xeyrinə də “çox böyük” işlər görmək olar.
“Böyüklük” və “kiçiklik” ölçülərinin (lap böyük, dahi, kiçik olmayan və s.)
məhz nədən ibarət olması, nələrdən hasilə gəlməsi konkret situasiyada az-
çox məlum olsa da, bu barədə heç kəsdən hesab soruşan, heç kəsi sorğu-
suala çəkən, heç kəsin boyuna ip tutan olmur. Siyasi fəaliyyət və
ümumiyyətlə fəaliyyət, iş meydanı tikinti şirkəti və ya konstruktor bürosu
olmadığı kimi, siyasətçi də iş icraçısı və ya ixtiraçı deyil ki, baxıb onu
qiymətləndirəsən. İctimai-siyasi ünsiyyətdə, siyasət meydanında “dünyanın
mərkəzi buradır, inanmırsan ölç” zorakı məntiqi işləyir. Bu məntiq bir çox
həqiqətləri hazır, diqtə edildiyi şəkildə qəbul etməyi tələb edir. Nitq aktı da
bir dəfə keçib gedən və uzaqlaşan qatar kimidir və heç kəs onu geri
qaytarıb içərisini yoxlamır. “Lap böyük xidmət”, “çox böyük xidmət”,
“olduqca böyük xidmət” yayılan linqvistik qiymətlər ilə müqayisədə elə
“böyük xidmət” də çox böyük xidmət kimi təqdim edilə və belə də anlaşıla
bilər. “Böyük şəhər” – “kiçik şəhər” qarşılaşmasında “böyük siaysətçi” –
“adi siyasətçi” (siyasi xadim), “böyük xidmət”, “kiçik və ya adi xidmət”
elementlərinə nisbətən yayılanlıq təbii ki, daha geniş və konkret olur
(almanlar “eine Großstadt” və “eine große Stadt” həcmlərini
fərqləndirirlər). Bir siyasətçinin və ya dövlət xadiminin, digər siyasətçi və
ya dövlət xadimindən daha böyük və ya kiçik olduğunu sübut etmək bir
371
şəhərin digərindən daha böyük və ya daha kiçik olduğunu “sübut
etmək”dən qat-qat asandır. Birincidə birbaşa substansiya, obyekt, ikincidə
isə konkret faktdan, obyektdən ayrılıb təklənmiş dil işarəsi qiymətləndirilir.
Birincidə aydın, görünən fiziki-maddi ölçülər, vizual görünüş və gerçəklər,
həqiqətlər konkret olaraq meydandadır, həm də “oxuyan fəvvarələrlə bir
yerdə” meydandadır, ikinci və ya ikincilərdə isə mücərrəd, ixtiyari,
predmetsiz bir genişlənmə, üfürülmə, bununla da yalan və ifrat mübaliğə
təhlükəsi realdır. İnkar formantı isə böyük olanı daha çox kiçiltmək və
kiçik olanı daha çox böyütmək imkanı yaradır. Psixoloji baxımdan belədir
ki, “daha böyük” forması dərketmə baxımından “daha kiçikdən” və ya
“böyük olmayandan” daha aktualdır. Görünür ona görə ki, bir-birindən
“böyük olan” və belə qəbul olunan, arzulanan şeylər bir-birindən “kiçik
olan” şeylərdən daha çoxdur və asan, tez qavranılandır. Çünki dərketmə,
artıq qeyd etdiyimiz kimi, daha çox müsbət, pozitiv əlaməti aramaq
istiqamətində gedir. Məsələ burasındadır ki, konkret fiziki obyektlərə
münasibətdə “böyük” əlamətini real olaraq daha çox kiçik hissələrə
parçalamaq, xırdalamaq, onun üstündən daha çox “götürüb” kiçiyin üstünə
gəlmək, bununla da onu istənilən qədər böyütmək imkanı var. Bu həm
həqiqi, həm də məcazi mənada belədir. “böyük deyil” başqa
qiymətləndirmələrlə yanaşı daha çox “böyük” əlaməti ilə xarakterizə
olunan intensiv bir keyfiyyəti ifadə edir – “böyük deyil”, yəni “böyük
olandan bir az kiçikdir, fəqət elə böyükdür, “kiçik deyil” anlamında
qavranılır. “Kiçik deyil” kəmiyyət həddi “böyüyə” doğru istiqamətlənsə də,
yenə də məhz kiçik kəmiyyət həcmində nisbətən böyük olmaq, ondan
fərqlənmək mənasına uyğun gəlir. Bütün bunlar və yuxarıda sadalanan
linqvistik qiymət dərəcələri, semantik qeyri-müəyyənlik və xaos çox vaxt
yalnız kontekstin, ünsiyyət situasiyasının köməyilə aradan qalxır. Daha
doğrusu, sərhədlərdəki yayılanlıq tamamilə silinib getmir, bir səviyyədən
başqa bir səviyyəyə, bir dərəcədən başqa bir dərəcəyə keçir. Çünki
danışanın anlam səviyyəsi, obyektləri, hadisələri, prosesləri, dəyərləri fərdi-
subyektiv qiymətləndirmə iradəsi dil işarələrinin məzmununu və təyinatını
tamamilə dəyişmək, başqalaşdırmaq gücündədir. Hissi idrak mexanizmləri
elə qurulub ki, gücə, qeyri-adiyə tapınma və pərəstiş psixologiyası elədir ki,
hər kəs məhz ona, onun ailəsinə, dostlarına, yaxın adamlarına,
372
qohumlarına, tayfasına edilən yaxşılıqları, xidmətləri daha artıq
qiymətləndirir, onu əslində olduğundan daha çox şişirtməyə çalışır, lakin
hətta düşmən qüvvələrə, rəqibin xeyrinə olan qeyri-adi, hamının edə
bilməyəcəyi hərəkətləri, güzəşt və səhvləri, xəyanətləri “böyük xidmət”
kimi qiymətləndirə bilir. “Böyüklük” gücün yetişə bildiyi, “kiçiklik” isə
ona çata bilmədiyi nöqtəyə qədərdir. Əgər haqqında söhbət gedən şəxs bir
sahədə uzun müddət işləyibsə, həqiqətən çoxlu, öz vəzifəsinə, borcuna
uyğun faydalı işlər görübsə, xüsusilə yadda qalan quruculuq işləri, çoxlu
sayda adamlara, lap pis, xalqın iradəsinə qarşı gedən adamlara, hətta
düşmənlərə, indi real qərar qəbul edən şəxslərə yaxşılıqlar edibsə, onun
“böyük xidmətlər göstərmək, yaxşı adam olmaq” reytinqi daha da artır.
Şəxsiyyətə pərəstiş psixologiyası öz mənbəyini ilk növbədə sözə
pərəstişdən götürür, şəxsiyyətə pərəstiş sözə pərəstişdən başlayır.
Mövcudluq psixologiyası və məntiqi belədir ki, yalnız işarələrlə, obrazlarla
düşünən, referensiyadan ayrılmış söz və mühakimə ilə operasiya edən,
əməliyyat aparan hər kəs anlayışı, hadisəni sözün yayğınlığına təslim edər,
hər şeyi gördüyü, daha doğrusu, görmək istədiyi kimi görər, buna
kinqvistik romantizm də demək olar öz nisbilik fizikasını və fəlsəfəsini
yaradar. Geniş və böyük dünyanın qalan hissəsi, əsl varlıq və mahiyyəti
işarədən kənarda qalar, onun kiçik dünyasıının məhdud, yaxud pozulmuş
fərdi şüurunun hüdudlarından o tərəfə keçməz.
Bizə elə gəlir ki, qeyri-səlislik, yayılanlıq fenomenini araşdırarkən
sözlərin, dil işarələrinin ümumilik, qeyri-müəyyənlik və semantik yayğınlıq
dərəcələri ilə bərabər, metaforiklik, məcazlıq, çoxmənalılıq, omonimlik,
frazeologiya kimi dil hadisələrini də hökmən nəzərə almaq, konkret
kommunikativ söyləm semantikasını belə dil düyünlərindən təmizləmək
zəruridir. Sözlə işləyən komputerlər üçün belə müqavimətli çoxluqlar heç
də “Nə var, nə yox” sualından az təhlükəli deyil. Digər tərəfdən, qeyri-səlis
çoxluqlar, qeyri-səlis məntiq və təxmini mühakimələr nəzəriyyəsini idrak
nəzəriyyəsi, koqnitiv psixologiya və linqvistika, ümumən dərketmə
prosesləri ilə daha fəal əlaqələndirmək lazımdır. Konkret praqmatik
motivlərlə yanaşı dil istifadəçiləri tərəfindən yayılan sıra vahidlərinin
semantikasının nə dərəcədə düzgün, aydın və birmənalı şəkildə anlaşılması
mühüm evristik əhəmiyyət kəsb edir. Dil işarələri hamı üçün eyni olsa da,
373
məlum olur ki, heç də hamı üçün eyni deyil. Adi, avtomatik dünya
modelində belədir ki, sıravi dil istehlakçısının, kütlə insanının nəzərində
aləm yalnız “yaxşı” və “pis”dən, “ağ” və “qara”dan, “göy” və “yer”dən
ibarətdir. Belə intuitiv adamlar adətən böyük çoxluqla sözləri, müddəaları
da donuq, ikiölçülü semantik sərhədlərdə qavrayırlar. Bu cəhətdən eşidib
anlamanın, ümumən dərketmənin danışıb-yazmaqdan, müstəqil dil
yaradıcılığından daha mürəkkəb və çətin bir proses olduğunu düşünmək
olar. Operativ dərketmədə obyekt və hadisələrin bilavasitə qarşılaşan, üz-
üzə dayanan tipik mənfi və müsbət əlamətləri yaddaşı bütünlüklə məşğul
edir, ifrat aşırı qütblər, L. Zadənin terminologiyası ilə ifadə etsək, kəsişmə
hədləri, keçid termləri, daha doğrusu, keçid termlərinin başlanğıc nöqtələri
həqiqətin, reallığa münasibətin xarakterini təyin edir. Belə keçidlər, fərqlər
isə gerçək dünyada olduğundan çox dil işarələri ilə təqdim olunan virtual
dünyada mövcud olur, dil işarələri ilə verilir. Daha çox intellektuallara,
soyuq, analitik zəka sahiblərinə xas olan geniş, dialektik dərketmə
prosesində isə ən müxtəlif alternativlər, variantlar bir-birilə qarşılaşır,
gerçəklik əlaqələri bir sistem, kompleks halında araşdırmaya, təhlilə cəlb
olunur. Belə bir fenomen üzərində düşünmək, idrak prosesində bunun da
təsirini hökmən nəzərə almaq lazımdır ki, həqiqət axtarışları, dərketmə
daha çox müsbət əlaməti, pozitiv qütbü aramaq, onun üstünlüyünü önə
çəkmək səmtində cərəyan gedir. Nə qədər ümumi, yayğın və kosmopolit
yanaşma olsa da, biz insanları “pislik” dərəcələrinə, yamanlıq etmək
potensialına və vərdişlərinə görə deyil, “yaxşılıq” əlamətinə görə müqayisə
edirik və bu müstəvidə qərar qəbul edirik. Beləcə “pislik” də ümumən
yaxşılıq dəyişəninin linqvistik qiymətlərindən biri kimi qavranılır. Biz
qızları çirkinliyinə görə yox, gözəlliyə görə, bədii əsəri maraqsızlığına görə
deyil, maraqlı olmasına görə seçir və müqayisə edirik. Riyazi
təfəkkürümüz, hesab qavrayışımız da, bəlli olduğu kimi “üç beşdən azdır”
kimi yox, “beş üçdən” çoxdur istiqamətində inkişaf edir və gəlişir. Lakin
ayrı-ayrı hallarda əks tərəfin də rol və əhəmiyyətini tamamilə istisna etmək,
onu qavrayış prosesindən tamamilə kənara çıxarmaq olmaz.
Minimallaşdırma, kiçiltmə və zəiflətmə texnologiyası əsl həqiqətdə
mənfini, neqativ qütbü yada salamaqla müsbətə, intensiv əlamətə doğru
istiqamətlənmək, əks tərəfi, müqayisə qütbünü daha qabarıq şəkildə nəzərə
374
çarpdırmaq, hərtərəfli, dialektik qavrayış və dərketməni təmin etmək
vəzifəsinə xidmət edir. Biz bütövlükdə litota, kiçiltmə mexanizmlərindən,
inkarlıq, yoxluq müdaxilələrindən istifadə etməklə, ardıcıl, pillə-pillə həm
yuxarıdan aşağıya düşməyə, həm də aşağıdan yuxarıya qalxmağa səy
göstəririk, ifrata deyil, tədriciliyə, “problemin mərhələli həllinə” can atırıq.
Və ayağımızın altında möhkəm bünövrə, etibarlı özül hiss etməsək də,
başımızın üstündə bir son hədd, bir dil tavanı, alternativləri tənzim edən,
məhdudlaşdıran norma – ölçü limiti hiss edirik. Linqvistik qiymətlər
çoxluğu bizi ifrat qlobal qavrayışdan, birmənalı təzad düşüncəsindən tədrici
və dialektik düşüncəyə, sintez-analiz və nəticə məntiqinə sövq edir, aralıq
pillələrə, geniş yayılanlıq sahəsinə diqqət yetirməyə yönəldir. Və burada
çoxtərəfli qarşılaşdırmalar, alternativlər dərketmənin genişliyinə,
əhatəliliyinə, dəqiqlik, konkretlik, səhihlik və mükəmməlliyinə imkan
yaradır. Xatırlayırsınızsa, bir sıra beynəlxalq təşkilatların rəylərində dünya
ölkələri “azad və qeyri-azad” ölkələr kimi deyil, “azad və azad olmayan”
ölkələr kimi təsnif olunur. “Qeyri-azad” ümumiyyətlə azadlıqdan, onun hər
hansı bir elementindən, işartısından, zəif təzahüründən məhrum olmaq
deməkdir. Belə bir cəmiyyət isə mümkün deyildir. Birgəyaşayış, insan
cəmiyyəti olan yerdə təbiətdənkənar, müəyyən harmoniyasız, tam xaos
içərisində yaşamaq prinsip etibarilə mümkünsüzdür. “Azad olmayan”
variantında isə başqa bir dünya modeli, gerçəklik şəkli əks olunur. “azad”,
“xoşbəxt”, “ədalətli” kimi sözlərdə linqvistik qiymət hədləri, fərqləndirmə,
ayırıcılıq miqyasları inkarın xarakterindən asılı olaraq yayılanlığı, qeyri-
səlisliyi zəiflətmir, əksinə, daha da artırır, qavrayış prosesində qarşıya yeni
suallar, maneələr qoyur: azad, azad olmayan, çox azad, lap azad, olduqca
azad, lap xoşbəxt, xoşbəxt olmayan, çox xoşbəxt, olduqca xoşbəxt,
xoşbəxtlərin xoşbəxti, bədbəxt, bədbəxt olmayan, nə xoşbəxt, nə də
bədbəxt; ədalətli-ədalətsiz, lap ədalətli, olduqca ədalətli, hamıdan ədalətli,
nə ədalətli, nə də ədalətsiz, ədalətsiz deyil, ədalətli deyil və s. Danışanın
məqsədindən, fərdi qavrayışından, anlam səviyyəsindən asılı olaraq
bunların hər biri, məsələn, xoşbəxt olmaq – xoşbəxt olmamaq
yayılanlığının konkret bir həddinə uyğun gələ bilər və ya nəzərdə tutulan
həddən yayına bilər, qeyri-aktual və ya yanlış ola bilər. Əslində konkret
semantik sərhədləri olmayan həmin sözlər yalnız dünyanın linqvistik
375
modelinin dərki üçün əhəmiyyətli deyil, onlar həm də aldanış və
manipulyasiya üçün, fərdi-subyektiv qiymətləndirmə və yanaşmalar
baxımından saysız imkanlar yaradır. “Xoşbəxt olmamaq” – hələ “bədbəxt”
demək olmadığı kimi, “bədbəxt olmamaq” da hələ “xoşbəxt olmaq” demək
deyildir. Ümumiyyətlə, “azadlıq”, “azad ölkə”, “qeyri-azad ölkə”, “azad
olmayan ölkə”, yaxud “ədalətli, vicdanlı insan”, “vicdansız adam” nə
deməkdir, kimə, nəyə və hansı konkret, aydın situasiyaya, reallıq modelinə
uyğun gəlir? Bunu dünyada heç kim tam aydın və birmənalı şəkildə deyə
bilməz. Kiməsə bunun varlığını və ya yoxluğunu tam və inamla sübut edə
bilməz. Biz “azad qadın” modelinin nələrə gətirib çıxardığının əzabını indi
də çəkirik. Mümkün və ağlabatan meyarlar cəmiyyətin sosial-mədəni
səviyyəsi, dünyagörüşü, zehniyyəti və psixologiyasından asılı olaraq
dəyişir, yeni çalarlar, qiymətlər və ya dəyərsizliklər kəsb edir. Məsələn,
əvvəllər, sovet hakimiyyəti dövründə, Azərbaycanda xüsusilə sonuncu
qəbul imtahanında tələbənin biliyinə obyektiv olaraq “iki” qiymət verən,
bununla da onun kəsilməsinə, instituta girə bilməməsinə bais olan müəllim
birmənalı şəkildə, bəlkə istisnasız olaraq hamı tərəfindən “vicdansız”
müəllim kimi qavranılırdı. Çünki biliyə obyektiv qiymət verməmək faktı
daha aktual idi. Biz “insaflı adam” o adama deyirik ki, qanunları pozaraq
hər şəraitdə hər kəsə kömək etməyə hazır olsun. Bir azərbaycanlı
düşüncəsində “insafsız” adam mütləq bizə haqq-nahaqq yardımçı olmağa
hazır olmayan, ola bilməyən adamdır. “İnsafsız adam” sadəcə olaraq “insafı
olmayan” adam deyil. “Nainsaf” isə heç cür və heç bir şəraitdə güzəştə
getməyən, ipə-sapa yatmayan adamdır. “Pis adam” yalnız burada özünü
doğruldur, aydın şəkildə hüdudlanır. Beləliklə, söz tədqiq edir, araşdırır,
təhlil və şərh edir, bəzən də dünyanın səhmanını düzəltmək istəyərkən onu
daha da dolaşdırır, pozur. Həqiqi azadlıq ənənələri olmayan, yalnız
“böyüklərin” iradəsi, xarizması, diktatı ilə idarə olunan məmləkətlərdə
qərib “azad” sözü, ayrı-ayrı insanlara, insan qruplarına, cəmiyyətə və
toplumlara, icraçılara münasibətdə daha artıq psixoloji diskomfort yaradır,
bəzən ilginc, gülməli, komik çalarlar və çalarlıqlar kəsb edir: azad insan,
azad seçici, azad vətəndaş, yaxud Azad həmkarlar təşkilatı, Azad gənclər
təşkilatı. Həmkarlar təşkilatı onsuz da “azad olur”. Əgər azaddırsa, onun
azad adlandırılmasına nə ehtiyac var? Söz yerində olmayanda qışqırır,
376
haray çəkir, fəryad qopararaq yalanın da yerini göstərir. Sonradan bildim,
öyrəndim ki, “Azad Gənclər Təşkilatı” həyata yeni atılan gənclərə
“azadlığın”, sərbəstliyin necə çətin yollardan keçdiyini başa salmaq
üçünmüş. Yuxarıda misal göstərilən dil formalarının hər birində mütləq
müəyyən yalan dozası, yanlışlıq elementi var. “Azadlıq” qavrayışının
nisbiliyi həmişə qalır və yalnız yayğınlıq hüdudları dəyişir. “azad” və
“azadlıq” sözündən xoşlanmayan siyasilər, pay bölənlər “İnsan heç vaxt
tam azad ola bilməz” deyə problemi çox asanca həll etdiklərini düşünürlər.
Azad olmayan, yaxud “qeyri-azad” bir ölkədə “insan azadlığından”, yaxud
bir təşkilatın azadlığından necə söhbət gedə bilər? Keçmiş Almaniya
Demokratik Respublikasında ölkəsi işğal olunmuş gənclərin təşkilatına
Freie Deutsche Jugend – yəni Azad Alman Gənclər Təşkilatı deyirdilər.
İndi ən kiçik, bəzən hətta özəl müəssisələrdə, xarici şirkətlərdə tamamilə
müdirdən, müdiriyyətdən asılı olan, cınqırını çıxara bilməyən həmkarlar
təşkilatına da “Azad Həmkarlar Təşkilatı” deyirlər. Beləliklə, “azad” sözü,
“azad” simvolu insanın təbii-eksistensial vəziyyətindən, qeyri-normal,
qeyri-estetik davranışa qədər, hətta əxlaqsızlığa, ifrat istehlakçılığa,
sərbəstliyə doğru yayılıb gedir. Sanki söz çox acımış xəmir kimi aşıb daşır.
Hələ bu aşırı genişlənməyə, yayğınlaşmaya nə deyəsən ki, bir gözəl
Azərbaycan mahnısında tamamilə ciddiyyətlə “azad bir qızın” bağa
girməsindən bəhs olunur. Bu azad, bəxtəvər qız “ala gözün süzə-süzə”
sağa-sola boylanır, sevgi və həzz instinkti ilə “azad” oğlanlara meydan
oxuyur, mövcudluq, sərbəstlik və asudəliyini insan azadlığı kimi başa
düşür. Bu kontekstdə azadlıq – ehtiras, şəhvət nümayışı və çağırışı, vəcd və
bioloji maksimalizm, ifrat istehlakçılıq düşüncəsinə uyğun gəlir. Bu
nigaran, əslində azadlığı əlindən alınmış gözəl “düşüb eşqin bəlasına” elə
ha boylana-boylana gəzsə də, həqiqi azadlığını, yəqin ki, axtarıb tapa
bilməyəcək, özünü bütünlüklə ehtiras və şəhvətin, keçici həvəs və zövqlərin
hökmünə təslim etsə də, yəqin ki, sonda xoşbəxtliyini tapmayacaq və yeni
azadlıqlara, daha doğrusu, divanəliyin azadlığına düçar edəcək. Mahnıda
deyildiyi kimi, “eşqin dəryasında” necə, hansı üsulla, arxası və ya üzü üstə
üzsə də, sahilə çıxa bilməyəcək, çıxmaq istəməyəcək. Deməli, əxlaqda,
davranışda azadlıq, hər şeydən əvvəl, həyatın, insanın mahiyyət və
vəzifələrini düzgün dərk etmək, özünü dar hüquqi çərçivələrin,
377
məhdudiyyətlərin içində tapmaqdır. Heqel də azadlığı hüquq və qanun
müstəvisində axtarmağı tövsiyə edir. Əks təqdirdə azadlığın hökmranları,
sahibləri deyil, kölələri yetişir. Yayğın, mücərrəd sözlər sanki bir-biri ilə
təmas və qarşılaşmada daha artıq mücərrədlik və yayğınlıq kəsb edir.
Təsadüfi deyildir ki, mənası daha çox subyektiv qiymətləndirmə və
qavrayışla təyin olunan, aydın semantik tənzimlənməyə, nizamlamaya
gəlməyən, başqa sözlə, idarəolunmaz, ölçüsüz praqmatikaya uğramış həmin
“azadlıq”, “sərbəstlik”, “hüquq” və s. kimi sözlər daha artıq və daha tez-tez
subyektiv qiymətləndirməyə və aşırı yayğınlaşmalara məruz qalır, bununla
da daha çox semantik şərtiliyə və çeşidli verbal hiyləgərliklərə yol açır.
Sovet dövləti dağıldıqdan və çoxlu yeni “azad”, suveren dövlətlər
yarandıqdan az bir vaxt keçdikdən sonra “azadlığa çıxmış” xalqların
sevinci tez bir vaxtda məyusluqla, rahat, güvənli və az-çox təmin olunmuş
köləlik istəyi və nostaljisi ilə əvəz olundu. İdarə olunmayan xaos,
müstəqillik eyforiyası, vəcdi insan azadlıqlarının yeni hüdudlarını, insan
dözümünün yeni sərhədlərini müəyyən etdi. Hamı başa düşdü ki, daha
gerçəyi başa saldılar ki, bu dünyada tam azad və tam müstəqil, bağımsız bir
dövlət, ədalətli bir quruluş, tam adil bir cəmiyyət paradiqması, modeli
yoxdur. Hamı və hər şey bir-birinə bağlıdır və bir-birindən asılıdır. Bu
dünyada yalnız gücə və güclüyə sığınmaq və ona sözsüz tabe olmaq, boyun
əymək, bununla da öz eksistensiyasını təmin etmək “azadlığı” var. Mühitə
uyğunlaşmayan orqanizmin “ölmək azadlığı” var, çox müvəqqəti, qısa bir
müddətə azad olmaq azadlığı var. İnsanlar bir azadlıqlar paradiqmasından
başqa bir azadlıqlar paradiqmasına qədəm qoyarkən adətən böyük
təbəddülatlar və yanılmalarla üzləşir, azadlığın o qədər də mücərrəd bir şey
olmadığını, daha çox həyati təminat və dinc yaşamaq haqqından,
mövcudluq asudəliyi və güvənliyindən ibarət olduğunu başa düşür, onun
harada başlayıb və harada qurtarması haqqında düşünməyə başlayır. Daha
doğrusu, onun heç yerdən başlamadığını və heç yerdə qurtarmadığını,
ilkinliyini və sonsuzluğunu, hüdudsuzluğunu başa düşür. “Dünyada ilk
fəhlə-kəndli dövlətinin” – Sovet İttifaqının dağılması ilə məsum insanlar
bunu bütün kəskinliyi və aydınlığı ilə hiss etdilər. Sovet xalqları
“mövcudluq xoşbəxtliyini”, asılı olaraq “azad olmaq” asudəliyini və
rahatlığını itirən kimi çoxlu münaqişə və ixtilaflar, məhrumiyyətlər və
378
sosil-iqtisadi fəsadlar baş qaldırdı, əsl həqiqətdə lazım olduğundan çox
azad olan ölkələr və xalqlar daha çox xoşbəxt və azad olmaq istəyi, daha
doğrusu, utopiyası ilə öz olan qalan azadlıqlarını da itirdi, yeni azad ölkələr
hərbi konfliktlərə sürükləndi, beləliklə, “azad insanlar” köhnə köləlik üçün
bərk darıxdı, itirilmiş azadlıqlarını arzuladı. Təkcə reallıq deyil, həm də söz
aldanışını, əsl və yeganə olmayan həqiqəti dərk etməkdə ciddi maneə
yaratdı. Sözün ikili aidliyi – həm məfhumu, həm də denotatı əks etdirmək
xüsusiyyəti, onları tam əhatə edə bilməməsi yanılmalara, səhvlərə gətirib
çıxartdı. Ən böyük səbəblərdən biri də sadə insanların, dünyanı çiyinləri
üstündə daşıyan adi vətəndaşların anlayışı, sözü vahid fikri kontekstdə dərk
edə bilməməsidir, dil işarəsini fetişləşdirməsidir. İnsanlar bütöv
kontekstlərlə, mətnlərlə, paradiqmalarla deyil, əlahiddə anlayışlarla, ayrıca
götürülmüş, sərhədlənmiş sözlərlə dünyanı dərk etməklə özlərini çətin
vəziyyətə salırlar. Səhvlərə, yanlışlıqlara yol verirlər. Burada, heç şübhəsiz,
qrammatik qaydaların – morfoloji forma və sintaktik strukturların da öz
dərketmə, kateqoriallaşdırma inersiyası, konseptual-semantik uyğunluq və
uyarlıqları hökm sürür.
Beləliklə, müxtəlif kəmiyyət və keyfiyyət sözlərinin, natamamlıq,
çatışmazlıq və yoxluq bildirən leksik vahidlərin sintaktik səviyyəyə daxil
edilməsi, birləşdirici, ayırıcı bağlayıcılar və inkarlıq markerləri ilə
əlaqələnməsi yeni linqvistik-üslubi dəyərlər formalaşdırır, bununla da
görüş, anlanış bucağı dəyişir. Mənfinin müsbətə və əksinə, müsbətin mənfi
tərəfə istiqamətlənməsi onları bir-birinə yaxınlaşdırmaqla bərabər həm də,
paradoksal hal olaraq, bir-birindən uzaqlaşdırır, linqvistik məsafəni artırır.
Bir neçə inkarlıq işarəsinin və naqis, natamam semantikalı sözlərin
əlaqələnməsi mühakimələrin yayılanlığının daha da güclənməsi ilə
nəticələnir. Təsdiqlik - inkarlıq tranformasiyaları əks qütblər arasında
zəngin və incə məna münasibətlərinin meydana gəlməsinə səbəb olur,
intensivlik dərəcələrinə görə fərqli yayğınlıq və yayılanlıq zonalarının
yaradılmasına xidmət edir. Linqvistik qiymətlər cədvəlində yer ala
bilməyən, konkret olaraq adlandırmadan, işarələnmədən kənarda qalan nə
varsa, intonasiya semantikasının, sintaksisin, kontekstin himayəsinə keçir,
danışanın niyyəti, ifadə məqsədi və fərdi-subyektiv qiymətləndirmə
modallıqları yayılanlığı, qeyri-səlisliyi gücləndirsə də, hər dəfə ünsiyyət
Dostları ilə paylaş: |