The Wild Animal’s Story: Nonhuman Protagonists in Twentieth-Century Canadian Literature through the Lens of Practical Zoocriticism



Yüklə 3,36 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə92/116
tarix22.08.2023
ölçüsü3,36 Mb.
#140149
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   116
Allmark-KentC


part of elephant 
culture
when Date Bed learns to use it as a 
tool.
Gowdy also 
disrupts the distinction between animal and machine when Date Bed detects 
“the faint stench of vehicle” and guesses that “the vehicle who had carried it 
must have lost it
” (164-5). Anthropocentric, speciesist language objectifies 
animals (the elephant flaps
 its
ears), but, in a parody of ‘animal automatism,’ the 
defamiliarizing zoocentric perspective 
of Gowdy’s elephants construes 
machines as animals.
From their perspective, the elephants believe that vehicles are strange 
animals who carry humans in their stomachs. When Date Bed recognizes “the 
unnatural blue of a vehicle’s skin” she realizes that the Thing must have been 
part of the vehicle’s body: “a kind of gall perhaps or extrusion of bone—and she 
had a moment of disgust
” (165). Although Date Bed’s error is comical, it 
reinforces Gowdy’s nonhuman perspective whilst providing further potential 
insights into elephant learning. Furthermore, the scene also functions as a 
naturalized version of a common self-awareness test for animals:
 
“Again, she 
gasped to see her reflection. Look at that
—a tick running along a fold under her 
eye! She couldn
’t feel the tick or smell it, but there it was” (165). In the mirror 
test, devised by Gordon Gallup, “a red dot is placed on the brow of an 
anesthetized animal, who is then put before a mirror to see if he or she will 


Allmark-Kent 221 
touch the mark” and “doing so is thought to indicate self-consciousness” (Soper-
Jones 276). Ella Soper-
Jones notes that the “tick in this episode stands in for 
the red mark in Gallup’s test: Date bed cannot feel or smell it, and she can only 
see it with the aid of the mirror” (277). When Date Bed first encounters the 
mirror, her recognition of her own reflection is instantaneous. Thus, Gowdy 
strengthens her speculative representation by asserting that elephants are self-
conscious. 
In the Nature Fakers controversy, it was easy to construct Seton’s 
‘translations’ of animal speech as a sentimental indulgence. Here, however, it 
can be understood as a speculative tool, 
“an accommodation of whatever actual 
elephant language might be, and if we accept the reality of the complexity of 
elephant behaviour and brain, it seems unimaginable that they do not somehow 
communicat
e” (Oerleman 192). Indeed, Graham Huggan and Helen Tiffin add 
that whilst 
Gowdy’s representation of elephant language may invite 
“infantilisation or ridicule,” it is a crucial technique: “without a voice, without 
some direct speech, the readers’ inhabitation of the elephants’ world would be 
strictly limited” (156). They note the subtle sense of ‘translation’ at work when 
the elephants trumpet, 
bellow or rumble “reminding us that this is a form of 
translation from a very different vocal source” (156). This is another form of 
species-
specific ‘bodily language,’ similar to those in Lawrence or Grove’s texts. 
As Grove does, she renders the elephant language intelligible to us through a 
modified form of English. These modifications, mostly nouns, are a constant 
prompt to the reader that these beings are 
not human
, and that this pragmatic 
‘anthropomorphism’ is enacted from an elephant-centred point of view. 
Gowdy provides a glossary of elephant 
vocabulary, for instance: a “Jaw-
log” is a crocodile, a “Honker” is a goose and a “Howler” is a jackal (xiii). For a 


Allmark-Kent 222 
few translations, she goes into detail, revealing insights into the elephant 
perspective on other species: a rhinoceros is known as a “Ghastly” because “it 
has short unsightly legs, and its ‘tusks,’ or horns, are arranged one on top of the 
other rather than side by side” (xii). Again, this is reminiscent of Roberts’ 
construction of species perspectives in his stories. These functioned to 
defamiliarize our speciesist labels (cats are cute, cockroaches are disgusting) 
and strengthen his imaginative speculation. Moreover, 
Gowdy’s use of paratext 
(not only the glossary, but also a preface, footnotes, family trees and a map) 
implies the presence of 
a human author or editor, akin to Grove’s F.P.G. 
character. 
On occasion, the ‘translation’ is made overt: “‘Father,’ [...] is neither a 
concept nor a word since bulls are not thought to be co-
conceivers of life” (20). 
As in 

Yüklə 3,36 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   88   89   90   91   92   93   94   95   ...   116




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2025
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin