Tofiq quliyev



Yüklə 0,98 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə29/61
tarix02.01.2022
ölçüsü0,98 Mb.
#41413
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   61
Monoqrafiya

    Bu səhifədəki naviqasiya:
  • / pony
to  take  care  of  somebody  “kiminsə  qayğısına  qalmaq, 
kiminsə  qayğısını  çəkmək”,  to  be  dead  on  one’s  feet  
“əldən-ayaqdan  düşmək”,  to  offer  one’s  hand  “evlənmək 
təklif etmək”, to keep a still / quiet tongue in one’s head 
“susmaq”,  to  keep  smb  at  arm’s  lengh  “kimisə  yaxın 
buraxmamaq”,  to  keep  a  stiff  upper  lip  “ruhdan 
düşməmək”,  to  be  in  love  over  head  and  ears  “aşiq 
olmaq”,  to  keep a  tight  hand on /  over  smb  “kimisə  tam 
nəzarət  altında  saxlamaq”,  to  be  out  at  elbows  “maliyyə 
çətinlikləri  olmaq,  kasıb  olmaq”,  to  be  by  the  ears 
“kiminləsə  münasibəti pozmaq”,  to  be  on  one’s  last  legs 
“son  illərini  yaşamaq”,  to  fit  to  a  hair  “ölçüsü  düz 
gəlmək”,  take  up  arms  for  “kiminsə  müdafiəsinə 
qalxmaq”,  snap  one’s  fingers  at  smb.  (in  smb.’s  face) 
“kiməsə  qarşı  nifrətini  açıq  şəkildə  ifadə  etmək,  məhəl 


 
141 
qoymamaq”, the voice of one man is the voice of no man  
“tək əldən səs çıxmaz”, one’s fingers are all thumbs “əlini 
pişik  yeyib”,  to  make  a  clean  breast  of  smth.  “boynuna 
almaq”,  to  keep  one’s  head  above  water  “çətinliklə 
dolanmaq”,  to  play  into  smb’s  hands  “kiminsə
 
dəyirmanına  su  tökmək”,  to  pull  smb’s  leg  “kiməsə 
başağrısı vermək”, to cram (ram yaxud thrustsmth down 
smb’s throat “öz fikrini başqasına güc ilə qəbul etdirmək”, 
he that mischief  hatches, mischief catches “özgəsinə quyu 
qazan, özü düşər”, what is bred in the bone will not go out 
of  the  flesh  “qozbeli  qəbir  düzəldər”,  one’s  heart  is 
breaking “ürəyindən qara qanlar axır”, to pay through the       
nose “çoxlu pul ödəmək”; 
2. Heyvanlara xas keyfiyyət, əlamət, hal, təzahür bildirən 
və tərkibində heyvan adları bildirən sözlər olan idiomlar. 
Məsələn:  to  be  smb’s  true  dog  “kiminsə  sədaqətli  iti 
olmaq”,  to  be  as  blind  as  a  bat  “pis  görmək”,  to  be 
pigheaded  “tərs  olmaq”,  to  smell  a  rat  “təhlükəni 
qabaqcadan  hiss  etmək”,  to  be  a  bookworm  “çox 
oxumaq”,  to  cry  stinking  fish  “ləkə  yaxmaq”,  to  ride 


 
142 
Shank’s  mare  /  pony  “piyada  getmək”,  agues  come  on 
horse-back,  but  go  away  on  foot  “dərd  gələndə  xalvarla 
gələr,  çıxanda  misqalla”,  to  help a  lame dog  over a stile 
“bəladan  qurtarmaq”,  to  see  how  /  which  way  the  cat 
jumps  “işlərin  necə  gedəcəyini  gözləmək”,  it  rains  cats 
and  dogs  “elə  yağış  yağır  ki,  tut  ucundan  qalx  göyə”,  to 
make cow / sheep’s eyes at “kiməsə məhəbbətlə baxmaq”, 
to  flog  a  dead  horse  “vaxtı  boş  yerə  sərf  etmək”,  to  lock 
the stable door (amer. the barn door) after the horse has 
been stolen “toydan sonra nağara”, to take the bull by the  
horns “qətiyyətlə hərəkət etmək”, to lead smb a dog’s life 
“kiminsə həyatını zəhərləmək”, to arouse (yaxud stir up) 
a nest of hornets “çoxlu düşmən qazanmaq”, to let the cat 
out  of  the  bag  “sirri  vermək”,  cry  wolf    too  often 
“yalançının  evi  yandı,  heç  kim  inanmadı”,  it  is  the  last 

Yüklə 0,98 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   61




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin