Учебное пособие для студентов филологического факультета специальность «древнегреческий и латинский языки, античная литература»


:  o(mologei=tai –  добавить  опущенное  u(po\ pa/ntwn. au)th\n  ...   e)piqe/sqai –



Yüklə 0,78 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə5/13
tarix14.01.2017
ölçüsü0,78 Mb.
#5410
növüУчебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

24.3.: 
o(mologei=tai –  добавить  опущенное  u(po\ pa/ntwn. au)th\n  ...  
e)piqe/sqai – Acc. cum Inf. в зависимости от fasi\. au)th\n  подразум. Аспасия.
24.4.: 
prosepoi/hse basilei= – царя персов греки часто именуют словом 
basileu/j. tai=j po/lesi – Dat. в местном значении.
24.5.: 
oi( me\n ... le/gousi  одни (некоторые) говорят. e)/stin o)/te – ”ино-
гда” (= 
e)ni/ote). w(j au)th/n – зд. слово w(j употреблено как предлог с Acc. (т.е. 
“к ней”). 
paidi/skaj e(tairou/saj tre/fousan – М.Л.Гаспаров считает, что это 
“буквально понятая шутка Аристофана” из комедии “Ахарняне” (524 сл.).
24.6.: 
Ai)sxi/nhj – Эсхин, философ, ученик Сократа, автор несохранивше-
гося  диалога  “Аспасия”;  об  Эсхине  говорили,  что  его  диалоги  написаны 
на самом деле Сократом, а он раздобыл их у Ксантиппы, жены Сократа, и выдал 
за свои (см. Диоген Лаэрций II, 60), что очень сомнительно.  
)Aqhnai/wn – Gen. 
partitivus.
24.7.: 
e)n de\ t%= Menece/n% t%= Pla/twnoj – т.е. в диалоге Платона “Ме-
нексен” (235е), где Сократ называет Аспасию своей наставницей в красноречии 
и произносит речь, которую он якобы слышал от Аспасии; в схолиях к диалогу 
сообщается  о  том,  что  Аспасия  в философии  была  ученицей  Сократа;  подлин-
ность диалога подвергалась сомнению. 
ei) kai\ – “даже если”, “хотя бы и”. to-
sou=to/n g'  i(stori/aj   зд.  i(stori/a –  в позднем  значении,  близком  к  нашему 
“история”, т.е. “реальные события”, “историческая правда”. 
to\ gu/naion  Плу-
тарх вновь употребляет синоним к слову 
gunh/ (синоним рискованный, посколь-
ку 
gu/naion имеет и презрительное значение – см. Александр, 38.1), артикль to\
здесь следует перевести. 
o(milei=n – субъектный инфинитив, зависящий от do/can
ei)=xe.

45
24.8.: 
Kalli/an ... plou/sion – Каллий по прозвищу “Богатый”, организа-
тор  мира  с Персией  в 449  г.  до  н.э.  (так  называемый  “Каллиев  мир”).  По-
видимому,  ошибка  Плутарха,  поскольку  Каллий  “Богатый”  был  либо  ровесни-
ком  Перикла,  либо даже  старше  Перикла  на 10-15  лет.  Скорее  всего,  жена  Пе-
рикла была замужем за сыном  Каллия “Богатого”, Гиппоником, а родившегося 
у них  мальчика  назвали  Каллием  в честь  знаменитого  деда. 
Ca/nqippon kai\
Pa/ralon –  оба  законных  сына  Перикла  погибли  во  время  эпидемии  “чумы” 
в Афинах в 430-429 гг. до н.э. Ксантипп прославился своей расточительностью, 
а также тем, что распускал грязные сплетни о своем отце (см. Перикл, 36). О Па-
рале известно только то, что его смерть Перикл переживал очень тяжело. 
au)to\j
de\ th\n )Aspasi/an labw\n  слово “взял” (labw\n) указывает, что связь между 
Периклом и  Аспасией в глазах афинян не  была законным браком: между Афи-
нами  и  Милетом  (откуда  была  родом  Аспасия)  не  было  эпигамии –  договора, 
признающего  законность  браков  между  гражданами  этих  государств  (комм. 
С. И. Соболевского).
24.9.: 
Krati=noj – Кратин, афинский комедиограф (ок. 519 – 422 г. до н.э.), 
известно  28  его  комедий,  дошедших  во  фрагментах.  Для  комедий  Кратина  ха-
рактерна острая политическая направленность (судя по нижеследующей цитате); 
на состязании в 423 г. до н.э. Кратин поставил комедию “Бутылка” (желая отвес-
ти упреки в пристрастии к вину) и победил своего молодого соперника Аристо-
фана,  который  представил  комедию  “Облака”. 
  (/Hran te/  oi(  ktl.   зд.  oi( = 
au)t%=  (oi( –  Дат.  пад.  архаического  местоимения,  тонические  формы  которого 
имеют  возвратное  значение,  а энклитические  употребляются  в анафорической 
функции;  встречаются у Гомера,  Геродота и  в произведениях трагиков  и  коме-
диографов,  как  подражание  Гомеру). 
kunw/pida –  собака,  в представлении 
древних греков, “самое бесстыжее животное”.
24.10.:
pepoi/hken Eu)/polij e)n Dh/moij –  т.е.  представил  Эвполид 
в комедии  “Демы”; Эвполид  (ок. 446 – 412  гг. до  н.э.),  афинский комедиограф, 
друг-соперник Аристофана; сохранились фрагменты его комедий, кот. было, ве-
роятно, около 14 (ставились между 429 и 412 гг. до н.э.). В комедии “Демы” Эв-
полид  вывел  из  подземного  царства  Солона,  Мильтиада,  Аристида  и  Перикла, 
которые  дают  советы  афинянам –  как  улучшить  политические  отношения. 
au)to\n  ...  e)rwtw=nta –  подразум.  Перикл.  Murwni/dhn –  Миронид,  афинский 
полководец, победитель в битвах при Платее и Энофитах. 
kai\ pa/lai g' a)\n h)=n
a)nh/r ktl. – т.е. “если бы на нем не лежало пятно позора незаконнорожденно-
сти,  то  он  мог  бы  уже  давно  проявить  свои  способности”  (комм. 
С.И.Соболевского). Плутарх сообщает также, что после смерти законного сына 
Парала  Народное  собрание  позволило  Периклу  внести  незаконного  сына 
в список членов фратрии и дать ему свое имя. Впоследствии сын Перикла и Ас-
пасии  принимал  участие  в Пелопоннесской  войне  и  был  казнен  по  приговору 
афинян (Перикл, 37).

46
24.11.: 
w(/ste   присоединяет  придаточное  следствия,  содержащее  конст-
рукцию Acc. cum Inf.; 
Ku=ron to\n polemh/santa basilei= – Кир II Младший, 
боровшийся  со  своим  старшим  царствующим  (
basilei=) братом  Артаксерксом 
и погибший  в битве  при  Кунаксе  в 401  г.  до  н.э.;  эти  события  описаны 
в “Анабасисе” Ксенофонта. 
th\n a)gapwme/nhn ...  )Aspasi/an – Acc. duplex.
24.12.: 
a)pa/nqrwpon h)=n – перевести безлично, т.е. “было неестественно”.
Ц
ЕЗАРЬ
63-66.
63.2.: в этом периоде подлежащее выражено инфинитивом 
mnhmoneu=sai, 
а сказуемое –
ou)k a)/cion  с опущенным e)sti/.
63.3.: 
Stra/bwn d' o( filo/sofoj – Страбон (64 г. до н.э. – 20 г. н.э.), зна-
менитый  античный  географ  (основное  сочинение –  “География”  в 17  книгах). 
Страбон  написал  также  историческое  сочинение,  охватывавшее  события  146 –
27 гг до н.э. (сохранились лишь отрывки). 
stratiw/tou d' a)ndro\j – зд. a)ndro\j
употреблено описательно (при переводе следует опустить). 
dokei=n kai/esqai –
dokei=n зависит от сказуемого i(storei= и, в свою очередь, управляет субъектным 
инфинитивом 
kai/esqai (с подразум. oi)ke/thn).
63.4.: Инфинитивные конструкции (Acc. cum Inf.) в этом периоде зависят 
от сказуемого  
i(storei= (в 3-м периоде).
63.5.: 
e)/sti de\ kai\ tau=ta ... a)kou=sai – слово e)/sti в начале предложе-
ния  (NB!  и  с ударением  на первом  слоге)  следует  перевести  как  “можно”, 
т.е.
e)/sti  a)kou=sai – “можно услышать”. h(me/r# Marti/ou mhno\j h(\n Ei)dou\j 
(Rwmai=oi  kalou=si –  в римском  календаре  Иды –  15-й  день  марта,  мая,  июля 
и октября и 13-й день остальных месяцев; Иды (серединный день месяца) счита-
лись  одним  из  самых  тяжелых,  критических  дней.  Выражение  “Мартовские 
Иды” (предсказанное сбывается) стало крылатым. 
proei/poi – следует обратить 
внимание на формы оптатива в этом и следующем периодах.
63.6.: 
th=j  h(me/raj –  здесь  артикль  необходимо  перевести  указательным 
местоимением.
63.7.: 
pro\ mia=j d' h(me/raj – “накануне”. Ma/rkou Lepi/dou – Марк Эми-
лий  Лепид  (90-12  гг.  до  н.э.),  приверженец  Цезаря,  консул  46  г.  (совместно 
с Цезарем) и 43 г. После убийства Цезаря входил в состав 2-го триумвирата (43-
36 гг.) вместе с Октавианом и Марком Антонием; отошел от политической жиз-
ни после установления единоличной власти Октавиана. 
u(pogra/fwn – предика-
тивное причастие, сочетающееся с
e)/tuxe. tw=n qana/twn – Gen. partitivus.
63.8.: 
para\ tv= gunaiki/ – Цезарь был женат трижды (не считая расторг-
нутую  помолвку  с Коссуцией,  девушкой  из  всаднического  сословия;  с ней  Це-

47
зарь  был  обручен  еще  подростком):  в 84  г.  он  женился  на Корнелии,  дочери 
Цинны, после смерти которой в 65 году взял в жены племянницу Суллы – Пом-
пею,  находившуюся  также  в дальнем  родстве  с Помпеем  Великим.  По-
видимому, это был брак по политическим соображениям, поскольку в 62 г., в год 
своей  претуры,  Цезарь  развелся  с Помпеей,  которая  оказалась  замешанной 
в скандале с Клодием, тайно проникшем в дом Цезаря, где проводились женские 
религиозные обряды в честь Доброй Богини. В третий (и последний) раз Цезарь 
женился в год своего консульства (58 г.) на Кальпурнии, дочери Луция Пизона. 
th\n Kalpourni/an ... kaqeu/dousan ... a)nape/mpousan – Acc. cum participio, 
зависящий от глагола 
v)/sqeto.
63.9.: 
klai/ein –  субъектный  инфинитив,  зависящий  от  e)do/kei,  т.е.  “ей 
показалось  (приснилось), что  она  плачет”. 
e)kei=non – подразум. Цезарь. oi( d' –
“другие”. 
tv=  Kai/saroj  oi)ki/#  proskei/menon  ...  a)krwth/rion –  “акротерий 
на фронтоне  дома  Цезаря”;  акротерий –  скульптурное  украшение  по  углам 
фронтонов  (треугольных  плоскостей,  завершающих  фасад)  здания. 
w(j  Li/bioj 
i(storei= –  Плутарх  ссылается  на несохранившуюся  CXVI  книгу  знаменитого 
римского  историка  Тита  Ливия. 
tou=t'  ...  katarrhgnu/menon –  относится 
к
a)krwth/rion.  o)/nar – Acc.  adverbialis,  т.е.  “во  сне”.  h(  Kalpourni/a  ... 
potnia=sqai kai\ dakru/ein – Nom. cum inf., зависящий  от e)/doce.
63.10.: 
ei) me\n oi(=o/n te – с опущенным e)sti/ – “если возможно”. peri\ tou= 
me/llontoj – “о предстоящем”, “о будущем” (to\ me/llon – будущее).
63.11.: 
ka)kei=non – зд. Acc., подразум. Цезарь.
63.12.: 
dusierei=n – субъектный инфинитив.  e)/gnw – зд.  “решил”. 
)Antw/nion – Марк Антоний (83-30 гг. до н.э.), сторонник Цезаря; после убийства 
Цезаря –  один  из  триумвиров.  В 42  г.  одержал  победу  над  республиканскими 
войсками  Кассия  и  Брута  при  Филиппах.  Антоний  прославился  в позднейшее 
время  главным  образом  благодаря  своему  скандальному  любовному  роману 
с египетской  царицей  Клеопатрой  VII.  Биография  Антония  входит  в цикл  “Па-
раллельных  жизнеописаний”,  хотя  для  Плутарха  Антоний –  антигерой,  обла-
дающий, впрочем, великой душой.
64.1.:   
)En  de\  tou/t% – с опущенным xro/n%.  De/kimoj  Brou=toj 
e)pi/klhsin  )Albi=noj – Децим Юний Брут Альбин (84-43 гг. до н.э.) – сторон-
ник Цезаря, сражался под командой Цезаря в Галлии, командовал флотом Цеза-
ря. В 44 г. присоединился к заговору Марка Брута и Гая Кассия. После убийства 
Цезаря сражался против триумвиров и погиб в 43 г. 
toi=j – артиклем управляет 
слово 
sunwmosi/aj.  Brou=ton to\n e(/teron –  Марк  Юний  Брут  (85-42  гг. 
до н.э.) – один из руководителей заговора против Цезаря. В Риме  ходили упор-
ные слухи о том, что Брут был сыном Цезаря, у которого в молодости был роман 
с Сервилией – матерью Брута. После  убийства Цезаря Брут бежал  из Рима, по-
терпел поражение от войск триумвиров и покончил жизнь самоубийством. Дру-
гим (
to\n e(/teron) Марк Брут назван здесь в отличие от Децима Брута Альбина, 

48
о котором  речь  шла  выше. 
Ka/ssion – Гай  Кассий Лонгин (уб. 42  г. до н.э.) –
противник  Цезаря,  глава  заговора.  В 53  г.  в должности  квестора  участвовал 
в парфянском  походе  Красса,  после  гибели  которого  спас  от  окончательного 
разгрома  римские  войска.  В противостоянии  Цезаря  и  Помпея  сражался 
на стороне последнего. После разгрома войск Помпея при Фарсале Кассий был 
помилован Цезарем и даже назначен легатом. В 44 г. исполнял обязанности пре-
тора. После поражения республиканских войск при Филиппах Кассий приказал 
одному из вольноотпущенников убить себя.
64.2.:
fobhqei\j ... e)/kpustoj h( pra=cij ge/nhtai – mh\ присоединяет при-
даточное (
h( pra=cij ge/nhtai) после глагола «боязни». pra=cij – подразум. за-
говор. 
diakrousame/nou tou= Kai/saroj – Gen. abs., который следует перевес-
ти  придаточным  условным  («если...»). 
e)xleu/aze – Imperf.  de conatu. e(aut%= –
Dat.  incommodi. 
ktwme/nou –  согласовано  с tou=  Kai/saroj.  e)ntrufa=sqai
dokou=san – dokou=san    согласовано  с th\n su/gklhton  и  управляет  субъект-
ным  инфинитивом 
e)ntrufa=sqai.  h(/kein me\n ga\r au)th\n – Acc.  cum Inf. 
au)th\n –  подразум. th\n su/gklhton.
64.3.:
proqu/mouj ei)=nai  ...  pa/ntaj – Acc.  cum Inf.    o(/pwj tw=n e)kto\j
)Itali/aj e)parxiw=n ktl. – союз o(/pwj присоединяет придаточное цели. 
basileu\j – дополнение  (Nom.  duplex с подразумеваемым подлежащим
Kai/sar). e)piw\n – зд. «находясь в ...», «пребывая в ...». th\n a)/llhn ... gh=n  
kai\ qa/lassan – т.е. вне Италии.
64.4.: 
au)toi=j kaqezome/noij – т.е.  сенаторам.  e)/sesqai lo/gouj – Acc. 
cum Inf.
64.5.: 
ti/na ... a)ne/cesqai – Acc. cum Inf. tw=n fi/lwn ... didasko/ntwn 
Gen.  abs.,  здесь лучше перевести придаточным условия  («если после того...»). 
dokei= – подразум. Цезарь. e)/fh – подразум Альбин. au)to\n parelqo/nta – под-
разум. Цезарь.
64.6.: 
mikro\n – Acc.  adverbialis.  au)t%=  proelqo/nti – подразум Цезарь; 
Dat. в зависимости от
e)ntuxei=n. e)ntuxei=n proqumou/menoj – досл. «желающий 
встретиться».
peri\ e)kei=non – подразум. Цезарь. fula/ttein – зд. «ожидать».
65.1.:  
)Artemi/dwroj de\ Kni/dioj to\ ge/noj – ритор, сын Феодора Книд-
ского;  Цезарь  даровал  его  отцу,  известному  ученому,  римское  гражданство 
(комм. С.Я.Лурье).  
(Ellhnikw=n lo/gwn sofisth\j – «знаток греческой литера-
туры». 
tw=n peri\ Brou=ton – Gen. partitivus.
65.2.: 
to\n  Kai/sara  ...  dexo/menon –  Acc.  cum  part.  в зависимости от
o(rw=n.
65.3.: 
kate/xwn kai\ fula/ttwn – характерное для стиля Плутарха скоп-
ление синонимов  (возможно,  здесь для усиления значения). 
mo/non  e)kei=no –
подразум. 
to\ bibli/dion.

49
66.1.:     
)Alla\ tau=ta –  т.е.  история  со  свитком  Артемидора.  pou –
зд. «может  быть»,  «вероятно». 
o(  de\ deca/menoj to\n fo/non  ...  xw=roj –  досл. 
«принявшее убийство место», т.е. «место, где случилось убийство»; сенат засе-
дал в так называемой курии Помпея, которая представляла собой комплекс зда-
ний, выстроенных Помпеем на деньги, который он получил в виде военной до-
бычи на Востоке: храм Венеры победительницы, большой зал для заседаний се-
ната, портик и большой театр, вмещающий 17 000 зрителей – первое каменное 
здание  в Риме  (комм.  С.Я.Лурье  со  ссылкой  на:  v.  Wilamowitz-Moellendorff U. 
Griech. 
Lesebuch, 
38). 
Pomphi/+ou
d'  a)na/qhma
gegonw\j
tw=n
proskekosmhme/nwn t%=  qea/tr% – gegonw\j относится  к  xw=roj;  tw=n
proskekosmhme/nwn – Gen. part. с опущенным словом «здания»; t%= qea/tr% –
Dat. loci. 
a)pe/faine – сказуемое к xw=roj. th\n pra=cin e)/rgon gegone/nai – Acc. 
cum Inf. (Inf. –
e)/rgon gegone/nai) в зависимости от a)pe/faine. dai/mono/j tinoj
ktl. –Gen. в зависимости от e)/rgon.
66.2.: 
e)pikalei=sqai –  при  переводе  дополнить:  Pomph/i+on или  au)to/n. 
siwpv= – Dat. modi. ou)k a)llo/trioj w)\n tw=n )Epikou/rou lo/gwn – по учению 
Эпикура, боги не вмешиваются в земные дела: внезапное проявление религиоз-
ности у Кассия Плутарх объясняет в следующем периоде.
66.3.: 
tou= deinou= parestw=toj – Gen. abs.
66.5.: 
Tilli/% Ki/mbr% – Луций Тиллий Кимбр, один из участников заго-
вора.
66.6.: 
kaqi/saj diekrou/eto –  подразум.  Цезарь.  proskeime/nwn –  Gen. 
abs. с подразум. 
tw=n peri\ Brou=ton. 
66.7: 
Ka/skaj – Публий Сервилий Каска, трибун 43 г., его брат, упоми-
наемый ниже, – Гай Сервилий Каска, трибун 44 г. (об их родстве сообщает толь-
ко Плутарх – комм. С.Я.Лурье). 
66.9.: 
tou\j me\n ou)de\n suneido/taj – т.е. «непосвященные в заговор сена-
торы». 
tolmw=ntaj –согласовано с suneido/taj.
66.10.: 
e(ka/stou  a)podei/cantoj –  Gen.  abs.  periexo/menoj – подразум. 
Цезарь.
66.12.: 
diafe/rwn  ...  to\ sw=ma –  досл.  «переносил  тело»,  т.е.  «метался» 
или «терпел».
66.13.: 
polu\j – зд. употреблено в функции наречия. au)th\n = ba/sin. w(j
dokei=n –  придаточное следствия, в кот.  dokei=n    употреблено безлично. au)to\n
e)festa/nai  ...  Pomph/i+on –  Acc.  cum  Inf.  в зависимости от dokei=n.  tv=  tim-
wri/# – Dat. (in)commodi.
66.14.: 
ei)/kosi ga\r kai\ tri/a – с подразумеваемым trau/mata. polloi\ –
подразум. заговорщики.

50
М
АРЦЕЛЛ
14-19.
14.12:  
(Ie/rwni t%= basilei= – Гиерон II (ок. 306 – 214 гг. до н.э.) – послед-
ний царь  (точнее – тиранн)  Сиракуз,  талантливый государственный деятель
и дипломат,  сумевший в противостоянии Рима и Карфагена обеспечить
в Сицилии мир в годы своего правления.
r(w/mv –  Dat.  causae.  ei)  gh=n  ei)=xen 
e(te/ran ktl. – Плутарх передает своими словами знаменитое изречение Архи-
меда: 
Do/j moi pou= stw= kai\ kinh/sw th\n gh=n.
14.13.: 
ei)j  e)/rgon  e)cagagei=n  to\  pro/blhma –  «претворить  мысль 
в действие»  (пер.  С.Маркиша). 
tw=n  mega/lwn –  Gen.  part.  o(lka/da – зд.  Acc. 
в зависимости  от  сказуемого 
proshga/geto.  xeiri\  pollv= –  т.е.  «многими 
людьми». 
au)to\j – подразум. Архимед. a)rxh/n tina poluspa/stou – досл. «на-
чало составного блока», т.е. Архимед тянул за «конец каната, пропущенного че-
рез составной блок» (пер. С.Маркиша). 
e)piqe/ousan – определение к  o(lka/da.
14.14.: 
au)t%=  ...  a)munome/n%  ...  e)pixeirou=nti –  Dat.  commodi.    ta\
me\n ...ta\ d' – «и..., и...».
14.15.: 
oi(=j – аттракция относительного местоимения.  tou=  bi/ou  to\
plei=ston – с подразумеваемым to\ me/roj.
15.1.: 
prose/balon oi(  (Rwmai=oi dixo/qen – римляне наступали с суши и
с моря:  сухопутными войсками командовал консул  212  г.  Аппий Клавдий
Пульхр  (внук знаменитого Аппия Цека),  морскими силами – Марцелл. 
mhde\n 
a)\n a)nqe/cein –  Acc. cum Inf.  в зависимости от  oi)ome/nwn (определение к tw=n 
Surakosi/wn).
15.2.: 
toi=j  me\n  pezoi=j – противопоставлено последующему tai=j  de\
nausi\n (в 3-м периоде). kataferome/nwn ... a)natrepo/ntwn ...sugxeo/ntwn –
определения к
li/qwn.  r(oi/z%  kai\  ta/xei  ...  a)pi/st% –  Dat.  modi. 
mhdeno\j ...ste/gontoj – Gen. abs.
15.3.: 
ta\j me\n ...ta\j de\ – подразум. корабли (ta\j nau=j). w)qou=sai – оп-
ределение к
kerai=ai.  a)naspw=sai – определение к kerai=ai.  o)rqa\j  e)pi\
pru/mnan – досл.  «прямыми  по  корме»,  т.е.  «кормою  вперед»;  по  мнению 
С.Я.Лурье, «рассказу о судах, вытянутых из воды железными лапами и постав-
ленных вертикально на корму, верить нельзя: такого результата без помощи ме-
ханического  двигателя  достигнуть  невозможно.  В лучшем  случае,  речь  могла 
идти о  том, что захваченный лапой нос корабля слегка приподнимался над по-
верхностью воды» (Лурье С.Я. Архимед. М.-Л., 1945. С.224). 
toi=j e)kpefuko/si
krhmnoi=j kai\ skope/loij – Dat. loci, e)kpefuko/si – «находящиеся», «бывшие 
там». 
suntribome/naj – определение к опущенному ta\j nau=j.
15.4.: 
polla/kij de\ mete/wroj e)carqei=sa nau=j – И.Н.Веселовский счи-
тает, что «сам по себе этот факт невероятен» (Веселовский И.Н. Вступительная 

51
статья // Архимед. Сочинения. М., 1962. С.50). 
me/xri ou(= – «до тех пор, пока не» 
(с  последующим  Gen.). 
kenh\ prospe/soi toi=j tei/xesin – «опустевшее судно 
[не] разбивалось о стену» (пер. С.Маркиша). 
th=j labh=j a)nei/shj – Gen. abs.
15.5.: 
h(\n – относится к mhxanh/n. a)po\ tou= zeu/gmatoj – дополнить new=n
o(ktw/: на восьми связанных друг с другом кораблях Марцелл установил огром-
ную  осадную  машину  (у  Полибия –  восемь  попарно  связанных  кораблей 
с четырьмя  машинами;  описание  этой  машины  см.  в Приложении  2 –  отрывке 
из «Истории» Полибия). 
sambu/kh – струнный инструмент треугольной формы.
15.6.: 
au)th=j prosferome/nhj –  имеется  в виду  «самбука»;  ниже  au)th=j
(
w(=n oi( me\n au)th=j e)mpeso/ntej ktl.) – несогласованное определение к th/n te
ba/sin. **** – текст испорчен.
15.7.: 
w(/ste – присоединяет придаточное следствия (с инфинитивной кон-
струкцией).
15.8.: 
Bouleuome/noij  d'  e)/docen  au)toi=j – зд.  Dativus  в зависимости 
от
e)/docen,  досл.  «ими  совещающимися  было  решено».  xrh=sqai to\n
)Arximh/dhn –  Acc.  cum  Inf.  в зависимости  от  e)/docen.  tou\j ga\r to/nouj  ... 
poih/sesqai  ...  a)pra/ktouj ei)=nai –  Acc.  cum  Inf.  в зависимости  от  e)/docen. 
e)/xontaj – определение к to/nouj. u(perpetei=j – определение к прямому допол-
нению
ta\j a)fe/seij. th=j plhgh=j ou)k e)xou/shj – Gen. abs.
15.9.: 
o(  d'  h)=n  ...  pareskeuasme/noj – подразум.  Архимед.  o)rga/nwn –
Gen.  partitivus. 
summe/trouj – определение к kinh/seij.  diadoxa\j –
в зависимости от
pareskeuasme/noj.  trhma/twn –  с подразумеваемым e)n 
tei/xesin. skorpi/oi – «скорпион», зд. метательное орудие.
16.1.: 
prose/meican oi)o/menoi – подразум. римляне. au)=qij au)= – плеоназм
(«снова и снова»). 
petrw=n me\n ... ferome/nwn – Gen. abs., противопоставленный
ниже другому обороту  Gen.  abs.  (
tou=    tei/xouj  ...  a)nape/mpontoj). 
e)k kefalh=j –  «сверху»,  «с вершины стены».  w(/sper  pro\j  ka/qeton –  «как
по отвесу» («почти отвесно» в пер. С.П.Маркиша).
16.2.: 
duname/nwn –  можно  рассматривать  двояко:  1)  Gen.  abs. 
с опущенным  
au)tw=n (т.е. римляне) и 2) причастие, согласованное с tw=n new=n.
16.3.: 
qeomaxou=sin – зд. Dat. pl. причастия активного залога настоящего 
времени от глагола 
qeomaxe/w.
17.1.: 
Ou) mh\n a)ll' – «однако», «впрочем». a)pe/fuge – при переводе до-
полнить –
ta\j plhga/j.
17.2.: 
Bria/rewn – Бриарей, в греческой мифологии сторукий великан, за-
щищавший богов от титанов; зд. в форме Acc. sing. 
polemou=ntej – предикатив-
ное причастие.
17.3.: 
mo/noij de\ toi=j e)kei/nou –  Dat. в зависимости от  xrwme/nhj;  toi=j
e)kei/nou – эллипсис.

52
Yüklə 0,78 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin