YAZILI TƏRCÜMƏLƏRİN YERİNƏ YETİRİLMƏSİ ÜZRƏ ÜMUMİ QAYDALAR
BALINA tərcümə bürosu tərcümə olunan sənədlərin tərtib edilməsinə dair yüksək tələblər müəyyən edir.
Savadlı tərcüməçi hər zaman öz həmkarlarından tərcümə olunmuş materialı orijinal strukturu mümkün qədər saxlamaqla gözəl və ən əsası düzgün tərtib etmək bacarığı ilə fərqlənir.
Mətnlərin uyğunlaşdırılması prosesini sürətləndirmək üçün bu qaydaları işləyib hazırlamışıq. Bu qaydalar müxtəlif çətinlik dərəcəsinə malik yazılı tərcümələrin üslubiyyətini vahid formaya salır.
Başqa qayda müəyyən edilməzsə, yazılı tərcümələrin yerinə yetirilməsi üzrə bu ümumi qaydalar tərcümə burosu və tərcüməçi arasında imzalanan bütün müqavilələrin ayrılmaz əlavəsini təşkil edir.
Əməkdaşlıq prosesində anlaşılmazlıqların minimum azaldılması üçün bu qaydalarla ətraflı şəkildə tanış olmanızı xahiş edirik.
Dostları ilə paylaş: |