«Ədəbiyyat qəzeti»
13 oktyabr 2000.
67
ZAMANIN HÖKMÜ
3 fevral – Ceyhun Hacıbəylinin ad günüdür
«Yubiley». Adətən görkəmli adamların ad günü 50, 60, 75, 100, 200 il və s.
bu kimi yuvarlaq rəqəmlərə təsadüf edəndə, bu söz daha çox və tez-tez səslənir. 50,
60, 75 illik yubileylərin sayı 80, 90 illik yubileylərdən daha çox olur. 100 illiyinin
qeyd olunması isə sağlığında çoxuna qismət olmur. 500, 1000 və daha çox
yubileylər isə ümumxalq bayramıdır və hər xalqın mədəni tarixində hadisəyə
çevrilir. Bir sözlə, yubileylər də tarixin, zamanın süzgəcindən keçir, seyrəlir, sona
millətin, dövlətin tarixində daha parlaq iz qoyanlar qalır.
Maraqlıdır ki, sağlığında, hətta vəfatından uzun müddət sonra da, yubileyi
qeyd olunmayan bir çox sənətkar zamanın hökmü ilə gec də olsa, bəraət alır və
xalqın hafizəsində həmişəlik yaşayır.
Taleyinə belə acı sınaq düşən və zamanın ədalətli hökmünü uzun müddət
«gözləməli olan» sənətkarlardan biri də Ceyhun Hacıbəylidir.
Ceyhun Hacıbəyliyə bənzərsiz tale qismət olmuşdur. Xalqın ədəbi-mədəni,
ictimai-siyasi
həyatında
parlaq iz qoymuş Ə.Ağayev, Ə.Hüseynzadə,
B.M.Məmmədzadə və bu kimi qələm sahibləri Sovet hakimiyyəti dövründə «pis-
yaxşı» xatırlanmışlar, Azərbaycan yenidən müstəqillik qazandıqdan sonra həmin
adamlar layiq olduqları qiyməti almışlar. C.Hacıbəyli isə Sovet hakimiyyəti
illərində ümumiyyətlə, xatırlanmamışdır. Sanki belə adam olmamışdır.
Yalnız 90-cı illərin əvvəllərindən respublika mətbuatında onun haqqında ara-
sıra yazılar dərc olunmağa başlanmışdır. Şübhəsiz, bütün bu təşəbbüslər
C.Hacıbəylinin xalq və millət qarşısındakı xidmətləri müqabilində çox cüzi
görünür. Lakin illər ötdükcə, Ceyhun Hacıbəyli irsi ilə tanışlıq artdıqca, onun
əvəzsiz xidmətləri layiqincə qiymətləndiriləcəkdir.
Çox vaxt Ceyhun Hacıbəylini bir mühacir mühərrir kimi tanıyır və təqdim
edirlər. Doğrudan da, Ceyhun bəy Fransada yaşayarkən «La Revue du Mond
Musulman», «La Bulletin du Comite France-Orient», «La Revue Contemporaine»,
«La Revue Politique et Parlamentaire», «La Revue des Jeunes», «Le Figaro» kimi
mətbu orqanlarla əməkdaşlıq etmiş, «La Revue des Deux Mende» adlı jurnalda
çalışmış, Parisdə Fransız dilində nəşr olunan «Qafqaz» və Münhendə Azərbaycan
dilində çıxan «Azərbaycan» jurnallarının redaktoru olmuşdur. Ceyhun bəy
«Azadlıq» radiosunun əsasını qoyanlardan və təşkilatçılarından biri idi. SSRİ ilə
bağlı fundamental tədqiqatlarına görə, Münhendəki SSRİ-ni Öyrənən İnstitutun
müxbir üzvü seçilən C.Hacıbəyli həmin İnstitutun nəşr etdiyi «Qafqaz»
külliyyatının redaksiya heyətinin üzvü və Azərbaycan bölməsinin redaktoru
olmuşdur. Mühacirət illərində o, «Qarabağ dialekti və folkloru», «Rus
demokratları bolşeviklərlə nə vaxt birləşirlər», «Moskvanın Türkiyə ilə
müqaviləsi», «Söz və əməl», «İlk azərbaycan operası necə yaranmışdır», habelə
Rusiyanın Azərbaycanın işğalına, qədim Azərbaycan şəhərlərinin tarixinə dair
sanballı əsərlər yazmışdır. Ceyhun bəyin «İslam əleyhinə kampaniya və onun
68
Azərbaycanda metodları» adlı irihəcmli tədqiqat əsəri isə xüsusi əhəmiyyət kəsb
edir. Bunlardan başqa, Ceyhun bəy mühacirət illərində bir sıra ədəbi-bədii,
publisist əsərlər yazmış, tərcümələr etmişdir.
Mühacirət dövründəki məhsuldar, dolğun fəaliyyəti Ceyhun bəyin
mühacirətə qədərki yaradıcılığını kölgədə qoymur. C.Hacıbəylinin gənc olmasına
baxmayaraq, o, mühacirətə qədər istər ziyalılar arasında, istər geniş ictimaiyyətdə
özünü təsdiq etmişdir.
Ceyhun bəy onuncu illərdən başlayaraq, bir sıra rusdilli mətbuatla, o
cümlədən «Baku», «Proqress», xüsusilə «Kaspi» qəzeti ilə sıx əməkdaşlıq etmiş,
«İttihad», «İzvestiya» («Kaspi»nin tərkibində), 1918-ci il mayın 28-dən
«Azərbaycan» qəzetlərinin redaktoru olmuşdur. Ceyhun bəyin mühacirətə qədərki
bədii yaradıcılığı da diqqəti cəlb edir. Onun «Hacı Kərim» povesti, hekayələri
Ceyhun bəyin kamil bir yazıçı olduğuna dəlalət edir.
C.Hacıbəyli mühacirət edənədək – 1919-cu ilə kimi – XX əsrin ilk 20 ilinin
Azərbaycan ədəbiyyat, mədəniyyət, din, incəsənət, maarifçilik, xeyriyyəçilik
tarixini mükəmməl yazmışdır – desək yanılmarıq. Onun «Kaspi» qəzetində hər ilin
sonunda dərc etdirdiyi irihəcmli icmallarında həyatın bütün sahələri öz əksini
tapırdı. Salnaməçi-jurnalist il ərzində görülmüş işləri təhlil edir, qarşıdakı
problemləri göstərirdi. Öz əsərlərində İ.Qaspiralı, H.Zərdabi, H.Ərəblinski,
A.Bakıxanov, X.Natəvan kimi sənətkarların həyat və yaradıcılığını yüksək
qiymətləndirən Ceyhun bəy xalqın, millətin tərəqqisini maariflənməkdə görür,
bunun üçün fədakarlıqla çalışırdı. C.Hacıbəylinin təvəllüd tarixi, imzaları, təbii ki,
irsi də müəyyən mübahisələr doğurmuşdur. Son araşdırmalarda bütün bunlara bir
aydınlıq gətirilmişdir.
Əsasən «C.Dağıstani», «D.D.», «Cey Dağıstani», «D-D-ni», «D..», «C.D.»
imzaları ilə yazan C.Hacıbəyli 1891-ci il fevralın 3-də Şuşa şəhərində anadan
olmuşdur. Bu gün Şuşa düşmən tapdağı altında, C.Hacıbəylinin qəbiri qürbətdə –
Parisdədir. C.Hacıbəylinin sərgərdan ruhu isə yəqin onunla təsəlli tapır ki,
R.Abutalıbovun təşəbbüsü ilə ona məxsus bütün sənədlər Fransadan Bakıya
gətirilərək, S.Mümtaz adın Mərkəzi Dövlət Ədəbiyyat və İncəsənət arxivinə təhvil
verilmişdir.
Yeri gəlmişkən, Ceyhun bəy özünün müəllimi hesab etdiyi H.Zərdabi
haqqında dəfələrlə məqalə yazmış, millət qarşısında əvəzolunmaz xidmətləri
müqabilində onun xatirəsinin layiqincə qiymətləndirilməməsini ürək ağrısı ilə qeyd
etmişdir. O, öz həmvətənlərini H.Zərdabinin baş daşının qoyulması üçün belə
vəsait toplamaqda Hənifə xanıma (C.Hacıbəyli ən böyük bədii əsəri «Hacı Kərim»i
Hənifə xanımın xatirəsinə ithaf etmişdir) yardım etmədikləri üçün qınayırdı.
Həyatını bütövlükdə xalqına həsr etmiş H.Vəzirovun da lazımınca yad
olunmaması Ceyhun bəyi düşündürürdü. O, Haşım bəyin xatirəsinin
əbədiləşdirilməsi üçün irsinin toplanması və nəşrini kifayət hesab edirdi. Bu gün
istedadlı yazıçı, salnaməçi, jurnalist, tərcüməçi, mahir redaktor Ceyhun
Hacıbəylinin öz irsinin belə qayğıya ehtiyacı var.
Həyatın bütünlüklə xalqına, onun tərəqqisinə, azadlıq mücadiləsinə həsr
etmiş C.Hacıbəyli qarşısında onun həmvətənlərinin borcu çoxdur. Ən əvvəl,
Ceyhun bəyin dünyaya göz açdığı və mədəniyyətimizin beşiyi sayılan Şuşa nəyin
69
bahasına olursa-olsun, geri qaytarılmalıdır. Ceyhun bəyin irsinin bütünlüklə nəşri,
nəşrinin Vətənə gətirilməsi, adının əbədiləşdirilməsi də qarşıda duran
vəzifələrdəndir.
Fevralın 3-ü C.Hacıbəylinin anadan olmasının 107-ci ildönümüdür. Təbii ki,
bu rəqəm ənənələrə görə yubiley kimi qeyd olunmur. Lakin fikrimizcə, xalqın
tarixində və taleyində C.Hacıbəyli kimi silinməz iz buraxmış hər bir kəsin ad
gününü hər il xatırlamağa dəyər.
1 dekabr 1998-ci il.
• İlyas Əfəndiyev
Nasir və dramaturqun… lirikasi
Obrazın daxili aləmini, hiss və həyəcanlarını, duyğu və fikirlərini əks etdirən
lirika, onun xüsusiyyətləri haqqında Aristotel, sonralar Belinski, Hegel və başqaları
ətraflı bəhs etmişlər. Oynaq, canlı dil, ekspressivlik və metaforiklik, adətən həcmcə
qısa və yığcam olan lirik əsərlər – şeirlər üçün xarakterikdir. Lakin maraqlı və
diqqətçəkəndir ki, Azərbaycan ədəbiyyatının klassiki, Xalq yazıçısı İlyas
Əfəndiyevin (1914-1996) yaradıcılığından söhbət açan tanınmış ədəbiyyatşünas,
akademik Yaşar Qarayev İlyas Əfəndiyevin şeir yazmadığını xüsusi vurğuladıqdan
sonra, «İlyas Əfəndiyevin lirikası Azərbaycanda bugünkü milli ədəbi hərəkatın
üslub əlvanlığını və forma zənginliyini qabarıq şəkildə əks etdirir» qənaətini
cəsarətlə bəyan edir. O yazır: «Əlbəttə, mübahisə etmək olar ki, İlyas Əfəndiyev
daha çox nasirdir, ya dramaturqdur? Hətta, mübahisə etmək olar ki, nəsrdə də,
dramaturgiyada da o, daha çox ədibdir, yoxsa şairdir? Lakin bir şey
mübahisəsizdir: İlyas Əfəndiyev hər şeydən əvvəl, bir lirikdir, şairanə istedad və
üsluba malikdir».
Akademik Yaşar Qarayev İlyas Əfəndiyev yaradıcılığının təkrarsızlığını,
nəsrdə və dramaturgiyada onu hamıdan ayıran cəhəti məhz «poetik fərdilikdə»,
«vüsətli, miqyaslı fəlsəfi lirikada», «İlyas Əfəndiyev» ünvanlı poetik bir işıqda
görür: «Fəal, yenilik duyğusu, təzəni, işığı, sabahı ifadə edən və hər şeyə şairanə,
həssas və heyran bir münasibət bu istedadın zahiri əlaməti deyil, təbii fitri bir
xüsusiyyətidir. Onun yazıçı «mən»inin ən çox və ən tam halda təzahür etdiyi
keyfiyyətdir».
…İlyas Əfəndiyev haqqında çox yazılmışdır, sağlığında da, vəfat etdikdən
sonra da. Onun hekayələri, povestləri, dram əsərləri müxtəlif aspektlərdən
işıqlandırılmış, aktual və əhəmiyyətli tədqiqat predmeti kimi araşdırılmış,
dəyərləndirilmişdir. Səməd Vurğun, Məmməd Araz, Mehdi Hüseyn, Mirzə
İbrahimov, Kamal Talıbzadə, Cəfər Cəfərov, Məmməd Cəfər, Əli Vəliyev, Osman
Sarıvəlli, Cəfər Xəndan, Əli Sultanlı, Mehdi Məmmədov, Əkbər Ağayev, Əzizə
Cəfərzadə, Abbas Zamanov, Bəxtiyar Vahabzadə, İsmayıl Şıxlı kimi qələm
sahibləri İlyas Əfəndiyev yaradıcılığına dəfələrlə müraciət etmişlər. Mübaliğəsiz
70
desək, son 50-60 ilin bütün tənqidçiləri İlyas Əfəndiyev irsindən yazmışdır və
böyük sənətkarın əsərlərinin mövzusu, ideyası, sənətkarlıq xüsusiyyətləri,
aktuallığı, əhəmiyyəti barədə ən yüksək fikirlər söyləmiş, İlyas Əfəndiyev
yaradıcılığını «ədəbi məktəb», ondan qidalanan teatrı «İlyas Əfəndiyev teatrı»
adlandırmış, yazıçının fəaliyyətini ədəbiyyat tarixinin yeni inkişaf mərhələsi
kontekstindən və elmi-nəzəri baxımdan qiymətləndirmişlər. Bu proses – İlyas
Əfəndiyev irsinin tədqiqi bu gün də davam edir və sabah da dayanmayacaqdır. Son
vaxtlar işıq üzü görən müxtəlif nəşrlər, KİV-də verilən materiallar qənaətimizin
təbii və doğru olduğuna dəlalət edir. Lakin yazının əvvəlində toxunduğumuz
mətləbə və məsələyə qayıdaraq qeyd etmək istərdik: İlyas Əfəndiyev
yaradıcılığında dil, üslub problemi elə şəkildə təzahür edir ki, bu mövzunun ayrıca
öyrənilməsi zərurətə çevrilir.
Ədiblər doğma dilin yaşadıcıları, təəssübkeşləri, əzabkeşləridir. Dilin
işləkliyi, onun zənginləşdirilməsi söz ustalarının tale və tarixi missiyasıdır. Onlar
bu vəzifəni, əgər belə demək mümkündürsə, iki yolla həyata keçirmişlər.
M.F.Axundzadə və Mirzə Cəlil kimi maarifçilər dilin saflığı, təmizliyi uğrunda hər
iki üsuldan istifadə etmişlər: bir tərəfdən dilin bütün zənginliyini, gözəlliyini
özündə əks etdirən bədii əsərlər yaratmışlar, digər tərəfdən həmkarlarını da doğma
dildə, sadə, açıq, aydın yazmağa səsləmiş, ana dilinin təmizliyi uğrunda
fədakarcasına mübarizə aparmışlar. Böyük Molla Pənah Vaqif, İsmayıl bəy
Qutqaşınlı və ulu Məhəmmədhüseyn Şəhriyar kimi sənətkarlar isə yaradıcılıqları
ilə ana dilinin keşiyində durmuş, onu zənginləşdirmiş, doğma dilin bütün güc və
qüdrətini qələmləri ilə nümayiş etdirmişlər. İlyas Əfəndiyevin ədəbiyyat, sənət və
mədəniyyət məsələlərinə həsr etdiyi məqalələrdə dil, üslub və sənətkarlıqla bağlı
dəyərli fikirlər, mülahizələr kifayət qədərdir. Lakin fikrimizcə, onun Azərbaycan
dili qarşısındakı ən böyük xidməti «bulaq suyu kimi şəffaf, təmiz dağ havası kimi
saf ifadə tərzi» ilə ərsəyə gəlmiş ədəbi irsidir. İlk yaradıcılığından toxunduğu
mövzuları, yaratdığı qəhrəmanları ilə yanaşı, dili, üslubu ilə ədəbi mühitin
diqqətini çəkən İlyas Əfəndiyev illər ötdükcə Azərbaycan ədəbi dilinə yeni-yeni
naxışlar vurmuşdur. Beynəlmiləlçilik və «sovet xalqı» adı altında milli sərvətlər, o
cümlədən dil sıxışdırılanda İlyas Əfəndiyev ana dilinin bütün gözəlliyini,
təravətini, zənginliyini, ecazkarlığını təbliğ edirdi – yəni bu dildə heyrətamiz
əsərlər yaradırdı. İlyas Əfəndiyevin oxucuları, tamaşaçıları ictimai yerdə bu dildə
danışdıqları, övladlarını bu dildə oxutduqları üçün xəcalət çəkmirdilər.
Xatırlayıram, 70-ci illərin ikinci yarısında Bakı metrosunun sərnişinləri – rus
dilini biləni də, bilməyəni də vaqona daxil olar-olmaz «Pravda», «Komsomolskaya
pravda», «İzvestiya» qəzetlərinə nümayişkaranə göz gəzdirərdilər. Sanki bununla
«mən mədəniyəm, aristokratam, savadlıyam» deyərdilər. Bir dəfə bu səhnəni təkrar
seyr edərkən tələbə dostlarıma üz tutdum: «İmkanım olsaydı, bu vaqondakıları
birbaşa Azdramaya» - İlyas Əfəndiyevin «Mahnı dağlarda qaldı» tamaşasına
aparar və sonra soruşardım: «Hansı dil yaxşıdır?» Bəli, bu, keçmişimizin qəribə bir
epizodudur, lakin ibrətamiz tarixdir. İlyas Əfəndiyev əsərləri ilə bütöv bir sistemin
ilk baxışda görünməyən və dilimizə qarşı yönəlmiş mənfur niyyətləri ilə mübarizə
aparırdı.
71
Bu gün Azərbaycan müstəqil dövlətdir. Azərbaycan dili rəsmən dövlət dili
kimi təsbit edilmişdir. Lakin bu ali status da hələlik istənilən effekti vermir. Bir
tərəfdən dünyada informatikanın sürətli tərəqqisi, bizim isə elmi sahədə geriliyimiz
dilçiliyin inkişafında da müəyyən problemlər yaradır. Digər tərəfdən səbatsız, milli
dəyərlərə qarşı biganə insanların əcnəbi dillərə ifrat meyli, doğma dilə münasibətdə
nankor, nadan mövqeyi Azərbaycan dilinin cəmiyyətdə mütləq hakim dil olmasını
əngəlləyir. Müxtəlif reklamlar, elanlar hələ də xarici dillərdə təqdim edilir.
Azərbaycan dilinin tətbiqi ilə bağlı ən yüksək səviyyədə qəbul edilən müxtəlif
hüquqi normativ aktlar hələ də istənilən bəhrəni vermir. Bax, bu zaman ana laylası
qədər şirin, əziz, doğma dilimizin ədəbi keşikçilərinin, təəssübkeşlərinin,
təbliğatçılarının danılmaz xidməti bütün əzəməti ilə göz önünə gəlir. Onların
cərgəsində bu gün də İlyas Əfəndiyev ön sıradadır. Bəli, bu gün böyük ədibin
«Kənddən məktublar» kitabında verilmiş ilk qələm təcrübələri olan «Qızbəs xala»,
«Qarımış oğlan», «Mirzə İman», «Uxajor» və sonradan qələmə aldığı onlarca digər
hekayəsi, «Bahar suları», «Atayevlər ailəsi», «Sən həmişə mənimləsən», «Unuda
bilmirəm», «Mahnı dağlarda qaldı», «Xurşidbanu Natəvan», «Büllur sarayda»,
«Şeyx Xiyabani», «Bizim qəribə taleyimiz», «Hökmdar və qızı» və sair kimi
pyesləri, «Qaçaq Süleymanın ölümü», «Torpağın sahibi», «Sadıqcanın nağılı» …
adlı povestləri, «Söyüdlü arx», «Körpüsalanlar», «Sarıköynəklə Valehin nağılı»,
«Geriyə baxma, qoca» … kimi romanlarının mövzusunun, ideyasının aktual və
əhəmiyyətli olduğu qətiyyətlə söylənilir. Və bu, həqiqətdir. Eyni zamanda İlyas
Əfəndiyevin əsərləri Azərbaycan dilinin saflığını, gözəlliyini, zənginliyini,
qüdrətini özündə yaşadan və gələcək nəslə ötürən böyük xəzinə və dilin keşiyində
ayıq-sayıq dayanan əvəzolunmaz milli mənəvi irsdir.
«Ədəbiyyat qəzeti»
3 oktyabr 2003.
Ədibin dramları haqqında yeni tədqiqat
XX əsr Azərbaycan ədəbiyyatının klassiki, Xalq yazıçısı İlyas Əfəndiyevin
əsərləri hələ onun ilk yaradıcılıq dövründən ədəbi ictimaiyyətin, tənqidçilərin və
tədqiqatçıların diqqətini çəkmişdir. Bu marağın səbəbini akademik Kamal
Talıbzadə sərrast ifadə etmişdir: «Ədib, adətən, hamı üçün aydın və məlum olan
həyat problemlərinə müraciət etməyi sevmir, gerçəkliyin elə həqiqətlərini, elə
məsələləri üzə çıxarmağı bacarır ki, onlar həm yeni olur, ədəbi maraq oyadır,
müasir problemlər barədə düşünənləri hərəkətə gətirir və təsadüfi deyil ki, ictimai
müzakirəyə, mübahisəyə səbəb olurlar» («Yazıçının ideyası və təhkiyə».
«Ədəbiyyat və incəsənət» qəzeti, 1980-ci il, 4 aprel). Elə bu səbəbdəndir ki, İlyas
Əfəndiyev yaradıcılığa başladığı ötən əsrin 30-cu illərinin sonu 40-cı illərinin
əvvəllərindən gənc nasirin ədəbi fəaliyyəti ilə bağlı mətbuatda məqalələr işıq üzü
görməyə başlayır. İlyas Əfəndiyev haqqında istər görkəmli elm, mədəniyyət
xadimlərinin, nüfuzlu ədəbiyyatşünasların, yazıçı və şairlərin elmi-nəzəri,
72
publisistik əsərləri, istər ən müxtəlif peşə sahiblərinin qələmə aldığı yazılar üçün
səmimiyyət, gerçəklik, obyektivlik, prinsipiallıq xarakterik olmuşdur.
Son illərədək böyük yazıçı-dramaturqun həyat və fəaliyyəti ilə bağlı
müxtəlif janrlarda 600-ə yaxın əsər qələmə alınmışdır (ətraflı bax: Əmin
Əfəndiyev, İlyas Əfəndiyev: biblioqrafik göstərici. Bakı, 2002-ci il, «Çinar-Çap»,
240 səh.). Xalq yazıçısı İlyas Əfəndiyev haqqında yazılanlar sırasında sırf elmi-
tədqiqat yönlü materiallar xüsusi yer tutur. «Ə.Ağayevin «Kənddən məktublar»
adlı resenziyası ilə başlanan bu tədqiqat prosesində respublikamızın ən tanınmış və
görkəmli ədəbiyyatşünas alimləri, teatrşünasları və jurnalistləri iştirak etmişlər»
(yenə orada, səh.9).
İlyas Əfəndiyevin əsərləri hələ sağlığında həmişəyaşar statusu almışdır. Bu
gün də onun zəngin və maraqlı irsi geniş oxucu kütləsi ilə bərabər tədqiqatçıların,
teatr və kino rejissorlarının sevə-sevə, dönə-dönə müraciət etdikləri ədəbi sərvətdir.
Gənc tədqiqatçı Səidə Şahbazovanın «İlyas Əfəndiyevin tarixi dramları» (Bakı,
«Ağrıdağ» nəşriyyatı, redaktoru: prof. Himalay Qasımov, rəyçilər: prof. Şamil
Salmanov, Akif Əliyev, 2002-ci il, 132 səh.) adlı monoqrafiyası fikrimizi təsdiq
edən son nümunələrdən biridir. Monoqrafiyanın mövzusu yeni və maraqlıdır.
Ədəbi xəzinəmizdə tarixi dramaturgiyanın ayrı-ayrı nümunələrinin, o
cümlədən Nəriman Nərimanovun «Nadir şah», Ə.Haqverdiyevin «Ağa Məhəmməd
şah Qacar», H.Cavidin «Topal Teymur», S.Vurğunun «Vaqif» əsərləri, onların
ideya-məzmun, dil, üslub, mövzu və sənətkarlıq xüsusiyyətləri, aktuallığı,
əhəmiyyəti ilə bağlı çox sayda tədqiqat işi işıq üzü görsə də, monoqrafiya
müəllifinin fikrincə, «Azərbaycan dramaturgiyasının janr tipologiyasının bir
təzahürü olan milli tarixi dramın ənənəvi sosioloji – ideoloji (! – kursiv bizimdir –
T.A.) qəliblərdən təmizlənmiş bədii-estetik dərkinə və qiymətləndirilməsinə,
şübhəsiz ki, indi daha çox ehtiyac vardır» (səh.4). Digər tərəfdənsə, tədqiqatçının
«İlyas Əfəndiyevin tarixi dramlarına yazıçının yaradıcılıq yolundan, ədəbi
fəaliyyətindən bəhs edən məqalə və monoqrafiyalarda bu və ya digər şəkildə
toxunulsa da, həmin problemin ciddi tədqiqat obyektinə çevrildiyini etiraf etmək
çətindir» - qənaəti tədqiqat predmetinin aktuallığına və əhəmiyyətinə dəlalət edir.
Monoqrafiya iki fəsildən ibarətdir: Tarixi dramın nəzəri məsələləri. Tarixilik və
müasirlik janrın problemi kimi və İlyas Əfəndiyevin dramaturgiyasında tarixi dram
janrı.
Birinci fəsildə tədqiqatçı ədəbi mühitdə tarix və müasirlik kateqoriyaları,
tarixi janr, tarixi həqiqət və yazıçı təxəyyülü ilə bağlı tanınmış ədəbiyyatşünasların
mülahizə və mühakimələrinə yaradıcı münasibət bildirir, onları dəyərləndirir, yeni
elmi-nəzəri fikirlərlə zənginləşdirir. Tarixi və bədii həqiqətin qarşılıqlı əlaqəsindən
bəhs edən tədqiqatçı göstərir ki, tarixi janr, konkret halda tarixi dram sənətkara
düşüncə və xəyallarını tarixlə şərtləndirmək və əlaqələndirmək imkanı verir. Bu
qənaəti əsaslandırmaq üçün ilk milli tarixi dramdan və sonralar bu sahədə
formalaşmış ənənələrdən söhbət açır. Təqdirəlayiqdir ki, müraciət etdiyi
mənbələrdə dram janrına, onun mövzu və qəhrəman probleminə, tarixi şəxsiyyət,
hadisə və faktlara dair deyilmiş fikirləri saf-çürük edən tədqiqatçı bu janrın yeni
təşəkkül və inkişaf meylləri ilə bağlı maraqlı və diqqətçəkən mülahizələr söyləyir.
73
Əsərin ikinci fəslində İlyas Əfəndiyevin dramaturgiyasında tarixi dramda
tarixiliklə müasirliyin vəhdətindən söhbət açan tədqiqatçı yazır: «Onun
dramaturgiyası ən həyəcanlı məqamlarda da siyasi konyuktorlardan doğulduğunu
iddia etmədi, dilinə gətirmədi, estetik idealında zahiri pafosa, sürətə, kollektiv
təfəkkürə üstünlük vermədi, sosial sifarişi deyil, qəlbinin hökmünü ifadə etdi və
beləliklə, sənətini layiq olduğu mərtəbəyə yüksəltdi» (səh.45).
Monoqrafiya müəllifi İlyas Əfəndiyev dramaturgiyasının milli-mənəvi
keçmişimizin ideya-poetik təcrübəsinin marksist metodoloji təlimlə bir yerə
sığmadığı qənaətini əsaslandırmağa çalışır və istəyinə nail olur. Yaşanan dövrün
mənəvi-əxlaqi problemlərinin həlli üçün tarixi yaddaşla silahlanan İlyas Əfəndiyev
tarixdə yaşamaq haqqı qazanmış hadisə və şəxsiyyətlərin izlərini bədii təsvir
predmetinə çevirir, «tarixin qalın kitablarını millətin alın kitabları kimi yazırdı və
beləliklə, tarixi dram janrının yeni təzahürlərini yaradırdı» (səh.46).
İlyas Əfəndiyev tarixi mövzuda ilk dramını («Mahnı dağlarda qaldı») 1971-
ci ildə, sonuncunu 1994-cü ildə («Hökmdar və qızı») qələmə almışdır. Həmin dövr
ərzində Azərbaycan dramaturgiyasının bütün yükünü öz çiyinləri üzərinə götürən
yazıçı ümumilikdə iyirmidən çox dram əsəri yazmış, Azərbaycan teatrında «İlyas
Əfəndiyev məktəbi»ni yaratmışdır.
İlyas Əfəndiyevin ictimai mühitdə iz buraxan tarixi hadisələrə söykənərək,
yalnız «tarixi-xronikal səpkili», yaxud «tarixi mövzuda yazılan səhnə əsəri»
yaratdığı fikirləri ilə razılaşmayan tədqiqatçı göstərir ki, dramaturq tarixin və
yaddaşın dərinlikləri ilə bərabər, obrazların daxili-mənəvi dünyasına, ruhuna nüfuz
edərək, tarixi mövzuda fəlsəfi-didaktik təmayüllü lirik-psixoloji dram əsərlərini
ərsəyə gətirmişdir.
Tədqiqatçı bu fikrində haqlıdır ki, «Mahnı dağlarda qaldı», «Xurşidbanu
Natəvan», «Hökmdar və qızı» kimi əsərlərində İlyas Əfəndiyev üçün tarixilik təkcə
tarixə müraciətdə, tarixi materialda deyil, müasiri olduğu tarixlə, keçmişi indi ilə
ələqaləndirilməsindədir. Bax, tədqiqatçının belə bir elmi-nəzəri qənaətini həyatın
özü – İlyas Əfəndiyevin həmişəyaşar irsi təsdiqləyir.
Monoqrafiya müəllifi İlyas Əfəndiyevin tarixi dramlarındakı obrazlar
qalereyasına hansısa missiyanı həyata keçirən bir qrup insan kimi baxmır. Onların
xarakter və düşüncələrini, hiss və həyəcanlarını, ovqatını, niyyətini, məramını, bir-
birlərinə münasibətini ayrı-ayrılıqda təhlil etməyə, fərdi şəkildə dəyərləndirməyə
üstünlük verir.
Bu zaman həm qəhrəmanın xarakteri qabarır, özünəməxsus cizgiləri üzə
çıxır, həm də dramaturqun öz obrazı vasitəsilə cəmiyyətə ünvanladığı əgər belə
demək mümkündürsə, «mesaj» bütün təfsilatı ilə aşkarlanır. Tədqiqatçı obrazlara
münasibət bildirərkən, eyni zamanda həm İlyas Əfəndiyevin öz qəhrəmanları, həm
də digər dramaturqların personajları ilə müqayisə edir, fərqli və oxşar cəhətlərini
üzə çıxarır, onların ədəbi mühitdəki yerini müəyyənləşdirməyə çalışır.
Beləliklə, monoqrafiyada böyük dramaturqun tarixi dramlarının tarixi dram
janrının ənənəvi və müasir ədəbiyyatşünaslığın tələbləri səviyyəsində
araşdırıldığını söyləyə bilərik. Bununla belə, əsər nöqsansız da deyildir. Şübhəsiz
ki, Ə.Ağayev, M.Arif, M.Cəfər, X.Əlimirzəyev, S.Əsədullayev, Mehdi Hüseyn,
Qulu Xəlilli, Y.Qarayev, C.Məmmədov, B.Nəbiyev, Şamil Salmanov, Y.Seyidov,
74
K.Talıbzadə kimi qüdrətli qələm sahiblərinin müraciət etdiyi İ.Əfəndiyev irsinin
tədqiqinə
təcrübəsiz
tədqiqatçının
girişməsini onun cəsarəti kimi də
qiymətləndirmək olar. Lakin fikrimizcə, ədəbi tənqiddən, xüsusilə tarixi dramların
tədqiqindən bəhs edərkən, tədqiqatçının «tarixi dramın istənilən səviyyədə tədqiq
olunmaması» kimi ünvansız mülahizələri, yaxud İlyas Əfəndiyevin tarixi
dramlarının öyrənilməsindən danışarkən, «etiraf olunmalıdır ki, bu iş lazımi elmi
səviyyədə və əhatəli aparılmamışdır» fikrinin əsaslandırmasına ehtiyac hiss olunur.
Özü də nəzərə alsaq ki, müəllif monoqrafiya boyu öz qənaətlərini, mülahizələrini
İlyas Əfəndiyev irsinin tədqiqatçılarından gətirdiyi sitatlarla zənginləşdirir,
möhkəmləndirir, elə bilirəm ki, onun bu iradları anlaşıqlıqla qarşılanmır.
Tədqiqatçının predmetə yanaşma tərzi dəyişkən və fərqli təsiri bağışlayır. O,
bəzən elmi üslubdan məharətlə istifadə edir, bəzən isə fikirlərini çatdırmaq üçün
söz sarıdan əziyyət çəkir.
İlyas Əfəndiyevin yüksək bədii dəyərə malik tarixi dramları, əgər belə
demək mümkünsə, Dövlət Akademik Dram Teatrının səhnəsindən pərvazlanmış,
populyarlaşmış, nüfuz qazanmış, uzun illər sözün həqiqi mənasında Azərbaycan
teatrına nəfəs vermişdir. Odur ki, fikrimizcə, monoqrafiyada qısa da olsa, tarixi
dramların səhnə taleyindən bəhs etmək yerinə düşərdi. Böyük dramaturqun sovet
rejimi və ideologiyasının maraqlarına zidd, lakin doğma xalqının tarixi və taleyi ilə
bağlı mövzu (Cənubi Azərbaycan və s.) və qəhrəmanları (Şeyx Xiyabani, Böyük
bəy və başqaları) ədəbi mühitə gətirmək cəsarəti və sözün qüdrəti ilə bu cür
problemləri daha da qabartmaq, cəmiyyətin yaddaşına həkk etmək məharəti və
bütün bunların əks-sədası, ictimai rəyə təsiri barədə yazmağı təəssüf ki, tədqiqatçı
unutmuşdur.
Bu cür və buna bənzər qüsurlar monoqrafiyanın ümumi elmi dəyərini
azaltmır.
Dostları ilə paylaş: |