* * *
1919-cu ilə dair başqa bir məlumat: "Hüseynzadə... Azərbaycanın İstanbul
elçisi olaraq göndərilmiş olan Yusif Vəzirlinin Azərbaycan türk ədəbiyyat tarixini
yazması və yayınlanmasına yardım etdi".
120
* * *
Sadıq bəy Ağabəyzadə 24 dekabr 1939-cu ildə Lvovda yazdığı tərcümeyi-
halında bildirirdi: "1920-ci ildə İstanbula gedərək, əmioğlum, İstanbul Tibb
Akademiyasının professoru Əli bəy Hüseynzadənin (Turan) yanında yaşamışam".
1926-cı il. Bakı. I Türkoloji Qurultay
Bakıda keçirilən I Türkoloji Qurultaya Türkiyə adına üç görkəmli alim
dəvət olunmuşdu: Hüseynzadə Əli bəy, Fuad Köprülü və Yulius Mesaroş.
Türkiyəli nümayəndələr - Əli bəy Hüseynzadə, Fuad Köprülü, Etnoqrafiya
muzeyinin direktoru Yulius Mesaroş İstanbuldan fevralın 16-da yola çıxıblar.
Həmin günlərdə Türkiyədə olan leninqradlı professor Bartold da onlarla bərabərdir.
* * *
Əli bəy Hüseynzadə "Yeni fikir" qəzetinə verdiyi müsahibəsində uzun
illərdən bəri ayrıldığı Azərbaycana gələrkən dərin bir sevinc duyduğunu
121
deyir.
Eyni zamanda, onun 16 illik fasilədən sonra Bakıya gəlişi Azərbaycan
cəmiyyətində də dərin həyəcanlar oyandırmışdı və Bakının bütün elmi-ədəbi
dairələrində Əli bəyin şərəfinə yığıncaqlar və ziyafətlər təşkil olunmaqdaydı,
53
qəzetlər daha çox onun haqqında yazır, Azərbaycan Yazıçılar Cəmiyyəti martın 5-
də Əli bəy Hüseynzadəni fəxri üzvlüyə qəbul edirdi.
Əli bəy Hüseynzadəyə Türkoloji qurultay günlərində istər nümayəndələrin,
istərsə də Azərbaycan elmi ictimaiyyətinin münasibəti onun dünya türkoloqları
arasında və Azərbaycanın elmi-ədəbi çevrələrindəki nüfuzunun yaxşı bir göstəricisi
idi.
Əvvəla, Əli bəy qurultayın başlandığı gün sadəcə rəyasət heyətinə deyil,
Daniya Kral Elm Cəmiyyətinin prezidenti, run yazılarının sirrini açan dahi
türkoloq Vilhelim Lüdviq Tomsen, Peterburq Akademiyasının üzvü məşhur Marr
və SSRİ xalq maarif Komissarı Lunaçarski ilə bir sırada fəxri rəyasət heyətinə
seçilmişdi. Onun dünya türkoloqlarını geniş miqyasda qapsayan belə ali bir
tədbirdə türkoloqlar arasında Tomsenlə bir sırada dəyərləndirilməsi türkolojidə Əli
bəyə münasibətin dərəcəsini aydın ifadə edir. Türkoloji qurultay günlərində
çəkilmiş kinoxronikadan da göründüyü kimi, ona münasibət türkolojinin
patriarxına münasibətə bənzəyir.
Əli bəy Hüseynzadənin 1923-cü ildə yazmağa başladığı
*
"Qərbin iki
dastanında türk" əsərini məruzə mətni olaraq qurultaya təqdim etdiyini söyləsələr
də, bu əsər Əli bəyin çıxışı kimi qurultayın stenoqrammasına əlavə edilməyib.
Əlibəyşünasların yekdil rəyi isə belədir ki, elə həmin il Bakıda "İnternasional"
mətbəəsində nəşr olunan "Qərbin iki dastanında türk" kitabçası Hüseynzadənin
qurultaya təqdim etdiyi məlum məruzənin mətnidir.
Əli bəy qurultayın yalnız yekun iclasında çıxış edib. Qurultayın 6 martda
keçirilən sonuncu iclasında Oldenburq, F.F. Mentsel, Əbdülrəhman Sədi və
qurultaya gecikmiş xakasların nümayəndəsi nitq söyləmişdi. Əslində son çıxış Əli
bəyin olub və Əli bəyin çıxışı radio səsgücləndiriciləri vasitəsilə İsmailiyyə
binasının ətrafına toplanıb qurultayın gedişini izləyən şəhər əhalisinə çatdırılırdı.
Bu çıxışında Hüseynzadənin nədən danışdığını aydınlaşdırmaq üçün Hilmi Ziya
Ülkenin (1901-1974) şəxsi arxivini araşdırmaq lazımdı. "Türkiyədə çağdaş
düşüncə tarixi" adlı çox dəyərli kitabında "1926-cı ildə Bakıda toplanan birinci
Türkoloji konqresinə qatılan Hüseynzadə, bu konqresə aid qeydlər buraxmışdır" —
yazan Hilmi Ziya əlavə edir ki, "bu qeyd dəftəri basılmamış olaraq
kitabxanamızdadır".
Ancaq əvvəlcə Hilmi Ziyanın "Türkçülügün və türk sosializminin babası
Ali Turan" əsərinə daxil etdiyi, sonra Əliheydər Bayatın "Hüseynzadə Əli bəy"
kitabında "Hüseynzadə Əli bəyin 26 fevral 1926-cı ildə Bakı Birinci Türkoloji
Qurultayında tutduğu notların özəti" adı ilə təqdim etdiyi yazıdan görünür ki, bu
qeydlər, sadəcə Türkoloji qurultay günlərində keçirilmiş iclasların məzmununu
ehtiva edir və məruzə, yaxud çıxış mətni deyildir.
*
Əli bəy Hüseynzadənin Torkvato Tassodan tərcümə etdiyi və "Qərbin iki dastanında türk" əsərinə
daxil edilmiş parça 1923-cü ildə "İctihad" dərgisində dərc olunmuşdu - müəllif.
54
* * *
Hüseynzadənin 1926-cı ilin 26 avqustunda İstanbulda keçirilən məhkəmədə
"Qazinin mənqəbəsi" adlandırdığı "Qərbin iki dastanında türk" əsəri milli
mədəniyyət tariximizdə kəşf olunmamış siyasi-fəlsəfi bir abidədir.
Bu əsəri fəhmlə yozmaq, hətta heç son dərəcə güclü və qeyri-adi
fantaziyanın da vasitəsilə mümkün deyil. Əsərin şifrələri Əli bəyin təəssüf ki, artıq
pərən-pərən düşmüş arxivində ola bilərdi. "Qazinin mənqəbəsi" ifadəsindən də
göründüyü kimi, "Qərbin iki dastanında türk" Azərbaycan və olsun ki, həm də
əlifba məsələsinə təkcə Əli bəyin deyil, həm də Atatürkün münasibətini ehtiva
etməkdədir. Axı əlifba islahatı ilə əlaqədar Atatürk Fuad Köprülü, alman Menzel,
Radebold, macar Messaroşla yanaşı Əli bəy Hüseynzadədən də "məsləhətlər almış,
fikir mübadiləsi aparmışdı" (Kamil Vəli Nərimanoğlu).
Türkoloji qurultaydan yazdığı qeydlərində Əli bəyin Ağamalıoğlu və
Mustafa Quliyevlə
*
birlikdə yemək süfrəsi arxasında Atatürk haqqında danışdıqları
anlaşılır. Martın 3-də bu söhbətin təfsilatını yazan Əli bəy bildirir ki, o sırada mən
də nitqimi verdim. Deməli, Hüseynzadə "Qərbin iki dastanında türk" əsərini nəşr
olunmaq üçün Ağamalıoğlu və Mustafa Quliyevə həmin gün təqdim edib. 6
martdakı qeydlərində isə Əli bəy günortadan sonra çıxış etdiyini xatırlatmışdı.
Beləliklə, "Qərbin iki dastanında türk" əsəri Hüseynzadənin qurultaydakı
çıxışıdır — qənaətinə gəlmək tələsik qərardır. Bu baxımdan, məncə, Əli bəyin 6
martda söylədiyi çıxışının mətnini tapılacağına ümid edərək axtarmaq zəruridir.
* * *
Sadıq bəy Ağabəyzadənin Parisdən İstanbula — Əli bəyə yazdığı 1923-cü il
1 iyun tarixli məktubda "Qərbin iki dastanında türk" əsərinə dəxli olan
düşündürücü bir məqam var. Əli bəyin Torkvato Tassodan etdiyi tərcümə ilə tanış
olan Ağabəyzadə yazırdı: "Həqiqətən Süleyman şahla bağlı epizod qeyri-adi
dərəcədə Türkiyədəki son hadisələrə uyğun gəlir".
1940-cı ildə Hilmi Ziya da bu qənaətdəydi: "Burada tarixi şəxsiyyətlərin
zaman və yer dəyişdiyini Əli Turan işarət etmiyorsa da, bu zatən həmən
anlaşılıyor".
Ancaq Hilmi Ziyanın dediklərinə rəğmən Əli bəy bu işarəti vermişdi:
"Dərvişin ağzından sanki Səlahəddin Əyyubinin mücahidələrini xəbər vermək
istəyən böyük italyan şairi eyni zamanda adəta bir peyğəmbər kimi, zamanımızda
gözlərimizin önündə cərəyan etmiş və etməkdə olan vaqeələri xəbər vermiş
*
Səməd Ağamalıoğlu o illərdə Azərbaycan Mərkəzi İcraiyyə Komitəsinin sədri, Mustafa Quliyev isə
Xalq Maarif Komissarı vəzifəsində çalışırdılar - müəllif.
55
oluyor". Əli bəyin bu şərhinə münasibət bildirən Hilmi Ziya deyirdi: "Əli Turanın
burada türk istiqlal savaşına işarət etdiyi meydandadır".
122
* * *
... Bir qrup qurultay nümayəndəsi ilə Əli bəy 8, 9, 10, 11 mart günlərində
müxtəlif gəzintilərdə olub, məktəblərə baş çəkib.
Qurultay martın 6-da başa çatıb.
Ancaq Azərbaycan rayonlarının birində Əli bəy Hüseynzadə, Fuad Köprülü
və Mustafa Quliyev hansısa bir tədbirdə iştirak və məruzə ediblər. Təəssüf ki, Əli
bəy həmin rayonun adını qeyd etməyib, sadəcə martın 11-nə aid olan qeydlərində
"klubda çıxışlarımız oldu" - deyə bildirir və əlavə edir ki, 12 mart 1926-cı il cümə
günü Bakıya döndük.
Türkoloji qurultay günlərində Əli bəy Hüseynzadə mart ayının 1-də Xalq
Maarif Komissarlığının dəvəti ilə Böyük Dövlət Teatrında axşam saat 8-də
başlayan "Leyli və Məcnun" operasına tamaşa edib. Martın 3-də Türkoloji qurultay
iştirakçılarının şərəfinə dövlət tərəfindən verilmiş ziyafətə o da dəvət olunub.
Həmin ziyafət o günlərdə çəkilmiş "Birinci Türkoloji Qurultay" sənədli filmində
əks etdirilib. Canlı görüntülərdən də hiss olunur ki, Əli bəy bu mərasimdə bir
müsafir olaraq başqalarına nisbətən daha çox diqqət və məhəbbətlə əhatə
olunmuşdur.
*
Martın 5-də Əli bəy Hüseynzadə Azərbaycan Yazıçılar Cəmiyyətində onun
Bakıya gəlişi ilə əlaqədar keçirilən tədbirdə iştirak edib. Martın 6-da Dövlət kino
idarəsi qurultay nümayəndələrini "Bismillah" bədii filminə və "Birinci Türkoloji
Qurultay" sənədli filminə baxmağa dəvət etmişdi.
Bakıda olduğu müddətdə Əli bəy Hüseynzadə Fuad Köprülü ilə bir yerdə
"Yeni Avropa" mehmanxanasında qalıb. Amma günün çoxunu Dram Teatrının
arxasında, Şah döngəsindəki evin ikinci mərtəbəsində qardaşı İsmayıl
Hüseynzadənin mənzilində keçirmişdi. Həmin günlərdə Əli bəy qohumları ilə bir
yerdə şəkil də çəkdirmişdi. Bu məşhur şəkildəkilər (səh. 178): — oturanlar: soldan
— İsmayıl bəyin yoldaşı Minəxanım, körpə Hacımurad. Əli bəyin xalası Fatmanın
qızı Bədum xanım, Əli bəy Hüseynzadə, Fuad Köprülü, balaca Aynulhəyat
(Əfrand Daşdəmirovun anası), İsmayıl bəyin qızı Böyükxanım. — ayaqüstə:
*
Sənədli lentdə Azərbaycanın opera sənətçisi Hüseynqulu Sarabski də həmin ziyafətdə görünür.
Lentlərdəki səssiz məqamları Əli bəy türkoloji qurultay günlərində yazdığı gündəlik qeydlərində belə
"səsləndirir": "Bir toplantıda Mustafa Quliyev Mustafa Kamalın maarif icraatı üzərinə qonuşdu. Fuad
Köprülü onu tamamladı. Ağamalıoğlu Mustafa Kamal Paşanın sağlığına içdi. Sarabski müzik ilə
"Mustafa Kamal Paşa" şərqisini söylədi. O sırada mən də nitqimi verdim. Samoyloviç türkcə nitq irad
etdi. Mesaroş qonuşdu: "Kəndisinin yabançı olmadığını söylədi, böylə söyləyənləri protesto etdi.
"Macar milləti bu torpaqdan getmişdir" dedi". Beləliklə, tarixi və səssiz kinolentin mətnini də Əli bəy
yazıya köçürüb gələcək nəsillərə əmanət edir — müəllif.
56
soldan birinci — Minəxanımın qardaşı Əziz, üçüncü - İsmayıl Hüseynzadə,
Şəmsəddin Hüseynzadə, İsmayıl müəllimin qaynının qızı Naib (M.Ə. Sabirin
gəlini), İsmayıl bəyin qulluqçusu və nəhayət, Böyükxanımın baldızı Zəkiyyədir.
Şəklin Cəmilə Hüseynzadədə olan yeganə orijinal nüsxəsi də böyük bir tarix
əsəridir. Ortada əyləşmiş Əli bəy Hüseynzadənin və Fuad Köprülünün çöhrəsinə
mürəkkəb dağıdılıb. Bu mürəkkəb ləkəsi 1937-ci ilin yadigarıdır. Hüseynzadənin
qardaşı şəkli tələf etməyib. Sadəcə üzərinə mürəkkəb dağıdıb ki, Əli bəy
tanınmasın. Şəkil isə uzun və əzablı sürgün yollarından keçib bu günə gəlib...
* * *
Həmin qurultayla bağlı düşünərkən gəlinən nəticə ondan ibarətdir ki, təkcə
bu iki nəfər — Hüseynzadə və Köprülü Rusiyanın yürütdüyü siyasətin
mahiyyətini, məhz SSRİ-də türklərin əlifba birliyinin mümkün olmayacağını,
bunun sadəcə siyasi bir oyun olduğunu dərindən anlayırdılar. Ona görə də nə Əli
bəyin, nə də Fuad Köprülünün qurultayda və qurultay ərəfəsində verdikləri
müsahibələrdə, etdikləri çıxışlarda türklərin hamılıqla latın əlifbasına keçidinin
lehinə söylənmiş bir sözə, fikrə rast gəlmək mümkün deyil. Onların bu məsələdə
sükutu əslində Türkiyə dövlətinin siyasi çıxarlara söykənən sükutu kimi
dəyərləndirilməlidir. Nəticə bir az sonra məlum olacaqdı. Türkiyə susurdu, latın
əlifbasına keçmirdi ki, Rusiya türklərin latın qrafikasına keçidini təmin etsin. Bu,
baş verdi və ardınca dərhal 1928-ci ilin 1 noyabrında Türkiyə Böyük Millət
Məclisinin qərarı ilə Türkiyə də latın qrafikasına keçdi. 1927-ci ildən 1939-cu ilə
kimi SSRİ-də latın əlifbası tətbiq olundu. Sonra kiril əlifbasına keçid baş verdi.
Əlifba siyasətində o illərdə əslində Rusiya qalib gəlmişdi. Əlifba oyunu ilə türklər
neçə yüzillik mədəni-mənəvi dəyərlərindən təcrid olundu, nəticədə Rusiya təəbəsi
olan türklərin Türkiyə ilə mədəni əlaqələri 1939-cu ildə tamam kəsildi. Rus
siyasətinin hər üzünü bilən Əli bəy bunu da bilirdi və qurultayda bu barədə
danışmasa da, hər halda əlifba dəyişikliyinin faciəvi bir sonluqla nəticələnəcəyini
də hiss etməmiş deyildi. O, bunu hələ 1907-ci ildə təxmin etmişdi: "Bilmiyorum
bizim bu Qafqazda və bilxassə Tiflis şəhərində nə hal var ki, burada hər yerindən
qalxan "millətin qabağa getməməsini" müsəlmanların əlifbasına, imlasına isnad
edərək onların başına gətirdikləri oyun qalmıyor. Mirzə Fətəli, Mirzə Rza,
qospodin Şahtaxtınski həp Tiflisdə duruyorlar!.. Üç yüz milyon islamın əlifbasını,
altmış, yetmiş milyon türkün imlasını... türkün, islamın mərkəzindən uzaq olan
yuvalardan, birdən dəyişmək istiyorlar!"
123
1926-cı il martın 5-də Azərbaycan Yazıçılar Cəmiyyətinin iclasındakı
çıxışında Əli bəy deyirdi: "Bundan iyirmi sənə əvvəl burada çalışdığımız zaman
ədəbiyyatımızın geridə qaldığını buna ətf etmişdim ki, biz nümunə olaraq həp
Şərq asarını intixaz ediyoruz. Binaənəleyh Qərbə təvəccöh lüzumuna qail oldum.
Mən nə ədib, nə də şair idim. Fəqət, Qərb asarını nümunə edərək göstərə bilərdim
57
ki, bu yolda bir az çalışdım. Ağac əyri idi. Əks cəhətinə ikmal lazım idi ki,
düzəlsin. Vaqiən, ağac düzəldi. Bir də yüksəlməsi icab edirdi. Xəta edərək zənn
etmişdim ki, doğrudan-doğruya yüksəyə müraciət etməyə kafidir. Xeyr, əvvəla
aşağılara enmək lazım idi. Bunu məndən sonrakılar yapdılar.
Bir gün sokakda bir çocuq gördüm, topla oynayırdı. Topu yuxarı atdıqca top
dönüb aşağı düşürdü. Fəqət, topu əvvəl yerə vurduqca top əqibincə yüksəliyordu.
Əsatirdən məşhur bir hekayəni xatırladım: bir pəhləvan, əsatiri bir pəhləvan
digər pəhləvanlarla güləşdikcə onlar bunun arxasını daim yerə vurur, amma onu
yenə bilmir, nəhayət, özləri məğlub olub tələf olurdular. O pəhləvanla güləşməyə,
boğuşmağa hazırlaşan yeni bir pəhləvan bu halın hikmətini bir filosofdan soruşdu.
Filosof dedi ki, yer o pəhləvanın anasıdır. Arxası yerə gəldikcə o, yerdən qüvvət
alır və rəqibini məğlub edir. Onu yenmək üçün ayaqlarını yerdən üzməli, sonra
havaya qaldırıb, havada boğmalıdır. Həqiqətən pəhləvanın ayağı yerdən kəsilincə
tələf olub getdi!
Ədəbiyyat da böylədir. Xalqa enmədikcə yüksəlməz! Əvvəla xalqa,
köylüyə, əmələyə, vəlhasil böyük kütləyə qədər enməli. Sonra bunlarla bərabər
yüksəlməyə çalışılmalıdır. Böyük ədiblər, böyük alimlər, filosoflar çoxluq içindən
çıxa bilər, yoxsa tək-tük yüksəlməz..."
124
Abdulla Şaiq onun bu sözlərinin uğursuz bir təsnifatını aparıb belə yazırdı:
"Əlibəy Hüseynzadə bu nitqində öz səhvini başa düşdüyünü, ədəbiyyatımızı dərə-
təpəyə saldığını etiraf edirdi".
125
Əziz Mirəhmədov isə "dönə-dönə uğursuz addımlar atmış mütəfəkkir
sənətkar bu sözlərlə ömrü boyu bir çox məsələdə "xəta edib" yanıldığını boynuna
alırdı: siyasətdə, ədəbiyyatda, mətbuatda, fəlsəfədə" — deyir və əlavə edirdi:
"Qurultaydakı nitqindən, sovet mətbuatında çap olunmaq üçün söylədiyi sözlərdən
isə aşkar duyulur ki, professor keçmiş səhvlərini dərk etməyə başlayıb, öz ömür və
sənət yolu üçün dərin peşimançılıq hissləri keçirməkdədir".
126
Mirəhmədov "Azərbaycan Molla Nəsrəddini" kitabında yazırdı:
"Hüseynzadənin başçılıq etdiyi ədəbi-jurnalist cərəyanının çox keçmədən
məğlubiyyətə uğramasında Məmmədquluzadə və jurnalının da böyük rolu olduğu
məlumdur. Bunu Türkiyəyə köçərkən Tiflisdə "Molla Nəsrəddin"in redaktoru ilə
söhbətində, habelə, sovet dövründə Bakıdakı bir nitqində Hüseynzadə özü etiraf
etmşdi.
Əli bəyin Bakıdan gedərkən Mirzə Cəlillə görüşməsi və Bakıdakı nitqi
arasında 16 illik bir müddət var. Müəllifin dediyindən belə anlaşılır ki, etdiyi işlərə,
tutduğu yola, yazdıqlarına görə Əli bəy 16 il sərasər peşimançılıq hissi keçirib.
Ancaq onun Bakıdan gedərkən Mirzə Cəlillə görüşüb söhbətləşməsini
Məmmədquluzadənin özü Əli bəyə böyük ehtiramla qələmə almışdı: "Məlum olur
ki, bu cür asan "Molla Nəsrəddin" dilini də yazmağı bacarmalıdır. Necə ki, bu sözü
mən ilk dəfə ədibi-möhtərəm Əli bəy Hüseynzadədən eşitdim. Əli bəy Bakıdan
axırıncı dəfə Türkiyəyə köçüb gedən vaxt Tiflisə gəldi ki, buradan Batuma getsin.
58
Tiflisə idarəmizə də təşrif gətirdi. Xoş-beş... Söhbət dildən düşdü və möhtərəm
ədibimiz mənə belə dedi: "Yaxşı yazırsınız". Mən Əli bəyə ərz etdim ki, onun tək
bir şəxsdən eşidilən bu sözü mən "havayı" danışılan sözlərin cərgəsinə qoya
bilmərəm. Çünki Əli bəy Hüseynzadə kimi bir yazı ustadı mən tək bir cavan
yazıçıya yazı barəsində dediyi sözü mən ciddi bir söz hesab edəm gərək. Əli bəy
mənə dediyi sözü təkrar və təsdiq etdi və həmişə adət etdiyi kimi, başını aşağı salıb
guya öz-özünə genə dedi: "Açıq yazmağı da bacarmaq lazımdır".
127
İsmayıl bəyin nəvəsi Cəmilə Hüseynzadə 1926-cı ildə qohumları ilə
görüşən Əli bəyin İsmayıla dediklərini atası Şəmsəddin Hüseynzadədən eşitdiyini
bildirir. Əli bəy son görüşlərində İsmayıla vəziyyətin yaxşı olmadığını hiss
etdiyini, ailənin təhlükəsizliyni nəzərə alıb bir daha onlara məktub yazmayacağını
bildirmişdi. Bu isə göründüyü kimi, səhvlərin etiraf olunması deyildi. Əli bəy
"həqiqəti" buradakı qohumlarının təhlükəsizliyini təmin etmək üçün "etiraf"
etmişdi.
* * *
Əslində ailə üzvləri ilə, qardaşı İsmayılla görüşmək istəyini Əli bəy
Hüseynzadənin 1926-cı ildə Bakıya gəlişinin xüsusi səbəblərindən biri kimi də
anlamaq olar. Doğrudur, o, bura Türkoloji qurultayın işində iştirak etmək üçün
gəlmişdi. Ancaq bir il əvvəl - 1925-ci ilin 25 yanvarında İsmayıl bəy İstanbula —
Əli bəyə göndərdiyi məktubda yazırdı: "Əcəl məni təqib edir. Kaş görüşməyimizə
mane olmayaydı. Müxtəlif səbəblərdən mənim oralara gəlməyim çətindir. Sən isə
tətil vaxtlarında ailə üzvlərinlə gəl ki, görüşə bilək". Türkoloji qurultayın Bakıda
keçirilməsi isə Hüseynzadəyə uzun illər boyu ayrı düşdüyü ailə üzvlərinə,
doğmalarına bir neçə günlüyə baş çəkmək, onlarla bir yerdə olmaq üçün imkan
verirdi.
* * *
Əli bəy Hüseynzadə Bakını 1926-cı ilin 25 martında cümə günü tərk edib.
Odessaya gəliblər və saat 5-ə iyirmi dəqiqə qalmış gəmi ilə İstanbula yola
düşüblər. Bu, Əli bəyin Bakıdan son gediş tarixidir: 25 mart 1926-cı il.
* * *
Əli bəy Bakıdan qayıtdıqdan az müddət sonra - 1926-cı il may ayının 4-də
İstanbul Universitetinin müdərrisliyinə (professor) seçilmişdi ("Bioqrafik müxtəsər
məlumat")...
59
1926-cı il.
Əli bəy İstiqlal məhkəməsi qarşısında
1926-cı il 26 avqust. Əli bəy Türkiyənin İstiqlal məhkəməsi qarşısındadır.
Hakimin suallarına cavab verir. Ölkədə Atatürkə sui-qəsd cəhdi olub. Onu da digər
əski ittihadçılar kimi Qara Kamalla əlaqələrdə şübhəli bilirlər.
Tarix, qəribədir ki, Əli bəyə qarşı heç vaxt ədalətli davranmayıb. Amma heç
bir davasında da Əli bəy məğlub olmayıb.
* * *
Əli bəy İstiqlal məhkəməsinin qarşısındadır: "Mən Qazi Paşa həzrətlərinə
hörmət və qiyməti daima izhar etdim... Mən Bakıda Qazinin mənqəbəsini nəşr
edərkən bunlar burada sui-qəsd ilə məşğul imişlər. Mən nasıl aralarında ola
bilərəm. Mən milliyyətpərvər bir insanam, türkəm".
Bu sözlərin zahiri tərəfləri məlumdur. Ancaq altyapısı, Əli bəyin
dediklərinin mahiyyəti düşündürücüdür.
1926-cı ilin avqustunda İstiqlal məhkəməsi nə üçün qurulmuşdu? ...Əli bəy
Hüseynzadə, sonrakı dövrün memuar yazan türkçülərindən (məsələn, Rza Nur)
fərqli olaraq, xatirələrini yazmağa həvəs göstərməyib. Elə buna görə də dediyi
sözləri sonradan təshih və şərh etmək imkanı olmayıb. Əli bəy 1926-cı ildə özünün
milliyyətpərvər bir insan, bir türk olduğunu nə üçün yenidən xatırlatmalıydı?
1.
Əli bəy əslində onu demək istəyir ki, bir milliyyətpərvər Əli bəy Şeyx
Səidin tərəfində necə ola bilər? Əli bəy heç Qazi Mustafa Kamala müxaliflik yapan
Qara Kamala da münasibət bildirmir. Onun münasibətinin aspekti Şeyx Səidə tərəf
yönəlib.
2.
"Mən Bakıda Qazinin mənqəbəsini nəşr edərkən bunlar burada sui-qəsd
ilə məşğul imişlər".
Məncə, Əli bəyin ədalət divanı qarşısına çıxarılmasından daha çox
məhkəmədə dediyi bu fikirlər maraqlıdır.
Diqqət yetirin, o, "Bakıda Türkoloji qurultayda iştirak edərkən", demir,
deyir ki, "Mən Qazinin mənqəbəsini Bakıda nəşr edərkən bunlar burda sui-qəsd ilə
məşğul olublar..."
Sonra isə məhkəmə salonundan Hüseynzadəni alqış sədaları altında azad
etmişdilər. Düşündürücü olan onu məhkəmə salonundan ehtiramla yola salmaları
deyil. Dediyi bu bir-iki kəlmə sözdür.
Əli bəy 1926-cı ildə "Mən milliyyətpərvər bir insanam. Mən bir türkəm"
sözləri ilə Atatürk — Şeyx Səid ixtilafında Qazinin tərəfini saxlayırdı.
Bakıda Əli bəy Qazi Mustafa Kamal Paşanın kitabını nəşr etməyb. Bakıda
1926-cı ildə "Kommunist" qəzetinin himmətilə
128
Əli bəy Hüseynzadənin "Qərbin
60
iki dastanında türk" kitabı nəşr olunub. Deməli, bu kitaba həm də Əli bəyin
məhkəmədə dediyi həmin sözlərin işığında yenidən nəzər salmaq zəruridir.
Kədərli təəssüflər doğuran hallardan biri də Əli bəyin əlyazmalarının
aqibətidir. Məncə, Hüseynzadənin əsərləri əlyazmaların əsasında tədqiq edilsəydi,
bir çox məsələlərə, o cümlədən "Qərbin iki dastanında türk" əsərinin
mündəricəsinə, əsərin gizli siyasi dərinliklərinə və qaranlıq məqamlarına aydınlıq
gətirilə bilərdi. Mətnin şərhi Əli bəyin yazı üslubunda az qala həlledici amil olaraq
təzahür edir. Bütün yazılarında şərhlərə, izahlara geniş meydan verən Hüseynzadə,
inanmaq olmur ki, "Qərbin iki dastanında türk" kimi çoxqatlı, polifonik quruluşa
malik olan bir əsərin aşkar görünən mətnaltı məna yükünün anlamını oxucunun
öhdəsinə buraxmaqla kifayətlənəydi.
Əli bəyin bu əsəri "Qazinin mənqəbəsi" adlandırması da təsadüfi deyil.
Məncə onu iki versiyada — Əli bəy Hüseynzadənin ədəbi və Atatürkün siyasi
versiyasında oxumaq zəruridir.
Dostları ilə paylaş: |