s.164).Yəni o, nitqinə islamın inam rəmzi olan «ən gözəl sözlər»in
özünəməxsus təhlilindən başlayıb, onu bilavasitə vicdan azadlığı ilə
əlaqələndirir. O deyirdi: «Bəs kilsəni dövlətdən ayırmaq nə deməkdir?»
«Bu ancaq o deməkdir ki, kilsəni, dini dövlətin təsirindən azad etmək
lazımdır. Bu o deməkdir ki, ruhanilər: mollalar, keşişlər kənardan heç bir
təsir olmadan dini, şəriəti təbliğ etsinlər. Kilsəni dövlətə tabe etmək
mollalara, keşişlərə pul, qızıl, vəzifə, rütbə verib satılmaz və alınmaz əsl
dinin tələblərini deyil, dövlətə lazım olan şeyləri təbliğ etməyə məcbur
etmək deməkdir. Din, iman azad olmalıdır. İman şəxsi bir işdir; onu satmaq
və almaq olmaz, zorla bir adamı bir dinə gətirmək olmaz» (21, s.199).
Başqa sözlərlə, burada kilsənin dövlətdən və məktəbin kilsədən ayrılması
haqqında dekretin mahiyyətini mütəfəkkir real hakimiyyətə, gücə, cəbr
aparatına malik dövləti, sovet dövləti də istisna olmamaqla, «Allahdan
başqa tanrı» qisminə aid edərək, imanı dövlətin təsirindən, müdaxiləsindən
qurtarıb azad etmək kimi təfsir edir. Necə deyərlər, ən gözəl sözlər vicdan
azadlığının qarantına çevrilir.
***
Bütün deyilənləri ümumiləşdirərək belə qənaətə gəlmək olar ki, əsərlərində
N.Nərimanov bir tərəfdən, insanları mövhumat və xurafat məngənəsində
saxlayan pirləri, müxtəlif səcdəgahları, digər tərəfdən, insanlar arasında
hökm sürən dini və milli ayrı-seçkiliyi konservasiya edən dövləti, kilsəni;
zülmün, istismarın səbəbkarı, doğmaları belə yadlaşdıran, bir-birinə düşmən
kəsən mənfur kapitalı «Allahdan başqa tanrı»lar cərgəsinə daxil edir. Yeri
gəlmişkən, son yüzillikdə bütlər, görünür, azalmamışdır. Marksizmdən
müsəlmanlığa qədər mürəkkəb, dolanbac yol keçmiş XX əsrin görkəmli
fransız mütəfəkkiri Roje Qarodinin yalançı tanrılar siyahısında pulla yanaşı
elm, texnologiya, millət, seksuallıq və inkişaf da vardır. Onun fikrincə,
müasir Qərb sivilizasiyasının tənəzzülünün əsas səbəbi mütləq mənəvi
dəyərlərdən imtina edilməsi ilə vasitələrin son məqsədlərə, səcdə obyektinə,
dinə çevrilməsidir. O, bu dini «elmi elmi spekulyasiyaya, texnologiyanı
texnokratiyaya, siyasəti makiavellizmə dəyişdirən yeni bütpərəstlik və yeni
mövhumat yarat»maqda suçlayır, həqiqi dəyərləri insana qaytarmaq üçün
362
çıxış yolunu Tək Allaha inam üzərində qurulmuş islam dininə şəhadət verib
də onu müasir insanlar arasında yaymağa çağırır ( 22).
Artıq deyildiyi kimi, Quranda bir olan Allah haqqında təsəvvürlər öz
spesifikliyi ilə seçilir. O, şəxs deyil, çünki doğmayıb, doğulmayıb, nə ondan
bir şey, nə də o bir şeydən ayırlmayıbdır. O, hər yerdədir, hər şeyi, məkanı
və zamanı özündə ehtiva edir, sonsuzdur. Onu təsvir yaxud təsəvvür etmək
qeyri-mümkündür. O, dünyanın yaradıcısı, ali fikrin və ədalətin
təcəssümüdür. Bir sözlə, O, mücərrəd varlıqdır. Bu nəhayətsiz abstraksiya
dühaların diqqətini çəkmiş, onu deizm, hətta «panteizmə olduqca yaxın»
mükəmməl deizm (məsələn, Əhməd bəy Ağayevin mülahizələrinə görə),
panteizm, vəhdəti-vücud və hətta fanatizm, ateizm məcrasında fərqli təfsir
etmişlər. Doğrudur, islamın «fanatizmi» əslində birmənalı başa
düşülmürdü. Məsələn, Hegelin məsələyə baxışı Volterin xeyli aşağılayıcı
baxışından fərqlənirdi. Hegel üçün bu fanatizm abstraksiyanın (=Tək Allah
ideyasının – A.H.) doğurduğu və onun naminə coşğuluq, ilham, şövq idi,
müsəlman fanatizminə alman filosofu kiçik maraqlardan uzaq və
«alicənablığa və igidliyə xas olan bütün fəzilətlərlə birləşdiri»lən bir ucalıq
aid edirdi (23, s. 337).
Bəzi ədəbiyyatlarda bu «uca» fanatizm passionarlıq
kimi də təqdim edilir.
Dahi rus yazıçısı L.N.Tolstoyun islama rəğbətinin və yüksək dəyər
verməsinin kökündə məhz onda təkallahlılıq ideyasının daha ardıcıl və
dürüst ifadə edilməsi dururdu. N.Nərimanovun baxışı da Tolstoyunkuna
yaxın idi, o da bəhs edilən abstraksiyada islamın üstünlüyünü görür, onun
rəmzini öz dünyagörüşü ilə əlaqələndirərək, xüsusilə bədii əsərlərində
vəhdəti-vücud ruhunda humanistcəsinə şərh edir ki, bu şərhin ayrı-ayrı
məqamlarında sufi mistisizminin təsiri görünür. Onun vəhdəti-vücudu
təfsirinə müstəsna olaraq Allahın dünyaya immanentliyi məqamına istinad
xasdır, yəni Allah dünyada, yaratdıqlarında təzahür edir. Allahı dərk etmək
üçün Onun lütfünü, mərhəmətini, sevgisini həmin təzahürlərdə görməyi,
düşünməyi, hiss etməyi bacarmaq gərəkdir, bunun isə yeganə yolu Allaha
məhəbbətdir. Allah rəhimlidir, O hamıya bir gözlə baxır, Onun qarşısında
dinindən, irqindən, milliyyətindən, ictimai mənşəyindən asılı olmayaraq
bütün insanlar bərabərdirlər. Hər bir xalqın öz məsləyi ilə yaşamağa,
özünəməxsusluğunu qorumağa haqqı var, lakin bu, xalqların ümumi
vəhdətinə, dostluq və əməkdaşlığına xələl gətirməməlidir. Allahı tanımaq
yaxşılıq etmək, geriliyi, zülmü, istibdadı, istismarı aradan qaldırmaq, elmə,
mədəniyyətə, inkişafa yol açmaq deməkdir. Nəriman Nərimanovun ən
gözəl sözlərin hikməti barədə bu düşüncələrində heç vaxt köhnəlməyəcək
demokratik və humanist ideyalar, müasir mürəkkəb dünyamızdakı
dövlətlərarası, milli-dini konfliktlər, miqrantlar problemi fonunda xüsusi
363
aktuallıq kəsb etmiş multikultural dəyərlər və tolerantlıq prinsipləri öz
təcəssümünü tapmışdır.
Ədəbiyyat və Ģərhlər:
1.
Qurani-Kərim.
(Ərəb
dilindən
tərcümə
edənlər:
Z.M.Bünyadov,
V.M.Məmmədəliyev). Bakı: «Çıraq», 2009. Burada kursiv mənimdir.
2. Коран. Перев. С арабского Г.С.Саблукова. Изд. 4-е. Санкт-Петербург:
«СЕВЕРО-ЗАПАД ПРЕСС», 2004.
3. Kuran-i Kerim. Türkçe meali. Yeni asır, 1985.
4. Qurani-Kərim və Sözbəsöz tərcüməsi. Bakı: Şərq-Qərb, 2012.
5. Qurani-Kərimdən surələr. Poetik-filoloji tərcümə və təfsir. (Ərəb dilindən
tərcümə edən: Əmirşah Əmirəhmədov). Bakı: «Şərq-Qərb» ASC mətbəəsi, 2013.
6. Hacı Mirməhəmməd Kərim əl-Bakuvi. Kəşfül-həqayiq. Azərbaycan türkcəsində
Qurani-şərifin təfsiri. 1904-cü il nəşrindən. III cild. Bakı, 2014.
7. Almas İldırım. Seçilmiş əsərləri. Bakı: «Öndər nəşriyyat», 2004.
8. Закуев А.К. Философия ан-Наззама. Баку: Изд.-во АН Азерб.ССР, 1961.
9. «Pir» əsərinin ilk dəfə kitab halında buraxılması tarixi barədə məlumatlar
fərqlidir. Belə ki, Vəli Məmmədov özünün «Nəriman Nərimanov» (Bakı:
Azərbaycan Uşaq və Gənclər Ədəbiyyatı nəşriyyatı, 1957) kitabında «Pir»
povestinin ilk dəfə 1913-cü ildə Bakıda nəşr edildiyini və kitabın üz qabığındakı
şəkli Azərbaycanın xalq rəssamı Əzim Əzimzadənin çəkdiyini göstərir (s. 98),
Nəriman Nərimanovun «Seçilmiş əsərləri»ndə (Bakı: Elm, 1973) verilən şərhlərə
görə isə əsər ilk dəfə 1917-ci ildə Bakıda «Açıq söz» qəzetinin elektrik
mətbəəsində çap edilmişdir (s.436).
10. «Pir» povestindən burada (s. 232) və daha sonra gətirilən iqtibasların mənbəyi
bax bu kitabdandır: Nəriman Nərimanov. Seçilmiş əsərləri. Bakı: Elm, 1973.
11. Quranda deyilir: «İnsanların içərisində Allahdan qeyrilərini (Allaha) şərik
qoşub, onları Allah kimi sevənlər də vardır. Halbuki iman gətirənlərin Allaha
məhəbbəti daha qüvvətlidir. Əgər (özlərinə) zülm edənlərin vaxtında görəcəkləri
əzabdan xəbərləri olsaydı, onlar bütün (qüvvət və) qüdrətin Allaha məxsus
olduğunu və Allahın əzabının şiddətli olacağını bilərdilər» (2:165).
12. Əqəbə – ərəbcə çıxılması çətin olan yoxuş, təhlükəli keçid, maneə.
13. Burada söhbət müsəmanların tez-tez müraciət etdikləri Quranın birinci,
«Fatihə» surəsinin 5-7-ci ayələrini özündə ehtiva edən duadan gedir: «Biz yalnız
Sənə ibadət edirik və yalnız Səndən kömək diləyirik! Bizi doğru (düz) yola yönəlt!
Nemət verdiyin kəslərin yoluna! Qəzəbə düçar olmuşların və (haqdan) azmışların
(yoluna) yox!» (1: 5-7). (Qurani-Kərim. Bakı, «Çıraq», 2009. s. 117) Təbiidir,
müxtəif tərcümələrdə həmin yer müxtəlif cür səslənir. Ə.B.Əmirəhmədovun
Quranın bəzi surələrindən etdiyi tərcümələr onun ədəbi-bədii xüsusiyyətlərini
saxlamaq cəhdi ilə diqqətəlayiqdir. Bəhs etdiyimiz ayələr həmin tərcümədə belə
səslənir: «5.Biz Sənə qulluq edir, Səndən umuruq kömək; 6.Bizi düzgün yola çək.
7. Nemət verdiklərinin yolu ilə qoy gedək; qəzəbə uğrayanların, düz yoldan
sapanların yoluna qoyma düşək». (Əmirşah Babaşah oğlu Əmirəhmədov (Hacılı).
Qurani-kərimdən
poetik-filoloji tərcümələr. //«Şərq-Qərb: sivilizasiyaların
364
dialoqu» elmi-nəzəri jurnalından (№ 2 (3), Bakı, 2006) çıxarış, s.25.)
14. Ибн Араби . Геммы мудрости. //Смирнов А.В. Великий шейх суфизма
(опыт парадигмального анализа философии Ибн Араби). М.: "Наука";
Издательская фирма "Восточная литература", 1993.
15. Fransanın cənub-qərbində yerləşən Lurd şəhəri XIX əsrin 70-ci illərindən
kütləvi ziyarətgah yerinə çevrilmişdi. Katolik kilsəsinin yaydığı «Allah-ananın
möcüzəli zühuru» haqqında əfsanəyə görə, guya bu möcüzənin baş verdiyi qəsrin
yaxınlığında yerləşən bulaq müalicəvi gücə malikdir. Emil Zolya «Lurd»
romanında möcüzəli şəkildə sağalmağa ümid edən bədbəxt xəstə insanları aldadan
ruhaniləri və fırıldaqçı işbazları ifşa edir. // Bax: Эмиль Золя. Лурд. [роман].
Перев. с. фр. И. Ириновой. Киев: Изд.-во Политической литературы
Украины, 1988.
16. Məsələn, bax: С. Вельтман. Н.Нариманов – бытоописатель Востока.
//Нариман Нариманов. Собрание сочинений. (С предисловиями. Под общей
редакцией и с вступительной статьей Михаила Павловича). Т. 1. М.-Л.:
«Земля и фабрика», 1926.
17. N.Nərimanov 1915-ci ilin yayında səhnələşdirdiyi «Bahadır və Sona» dramı
1916-cı ilin dekabrında səhnəyə qoyulmuşdur. Burada təhlil məhz dram əsasında
aparılır və gətirilən iqtibaslar bu kitabdandır: Nəriman Nərimanov. Seçilmiş
əsərləri. Bakı: Elm, 1973.
18. Bax: Nəriman Nərimanov. Seçilmiş əsərləri. Bakı: Elm, 1973.
19. Bax: Qurani-Kərim. Bakı: «Çıraq», 2009, s. 34. Qurani-Kərimdən surələr.
Poetik-filoloji tərcümə və təfsir. Bakı, 2013.; Yeri gəlmişkən, sonuncu kitabda
«Fatihə» surəsinə verilən şərhdə yəhudilər «qəzəbə uğrayanlar», xristianlar isə
«sapanlar», yəni «azmışlar» cərgəsinə aid edilir (s. 28). Qeyd etmək lazımdır ki,
Quranın heç də bütün şərh-təfsirlərində bu cür konkretləşdirmələrə rast gəlinmir.
20. Н. Нариманов. Избранные произведения, том 2 (1918-1921). Баку,
Азернешр, 1989,.
21. N.Nərimanov. Məqalələr və nitqlər. İki cildlik, I cild. Bakı: Azərnəşr, 1971.
22. Bax: Роже Гароди. За Ислам ХХ века. // http://www.islam.by/at/?id=16.
23. Bax: Гегель. Сочинения. Т.8. Филocoфия иcтopии. М.: Государственное
социально-экономическое издательство, 1935.
24. Иванов Р.Н. Нариман Нариманов основатель советского Азербайджана и
первый руководитель Союза ССР. М.: ППП «Типография «Наука», 2016.
Niyazi Mehdi
AZƏRBAYCAN BĠLĠNMƏLƏRĠNDƏN SEZĠLƏN NƏSƏLƏR
Bizdən arxada oluban bizdən ağıllı olanlar
Fon Bertalanfini, sistem nəzəriyyəsini filanı köməyə çağırıb söyləmək olar,
ulusların Yer dünyasında çoxlu və dürlü olmasının bir hikməti var: cürbəcür
365
olan millətlər dünyamızın cürbəcür məqsədlərinə özəl yollar açırlar və bir
ulusun dil şəbəkəsindən, alçaq adamları ilə uca adamları, pis adamları ilə
yaxşı adamları, gözəl oğlan qızları ilə çirkin oğlan-qızları, dinsizləri ilə
dindarları, axmaqları ilə ağıllıları, kasıbları ilə varlıları, yaradanları ilə
yarınanları arasında olan dolaşıqlardan, gərilmələrdən, qurtulmalardan,
bezikmələrdən, çiyrənmələrdən, birləşib birləşməmələrdən elə bir enerji
"dağarcığı", elə bir təpər qaynağı yaranır ki, yalnız bu qaynağa gömülmüş
bilinc (şüur), yalnız bu qaynağa köklənmiş şüur ancaq və ancaq onların
arasından dolaşıb gedən yollara düşüb yollananda gedib o mənzilə, o
məqsədə çatır ki, başqa uluslardan keçən yollardan həmin mənzil ya
görünmür, ya da başqa taydan görünür. Əski yunanlardan, beləcə, özəl
fəlsəfi mənzilə yol keçmişdi (eləcə də faciəyə, demokratiyaya və s.-yə).
Əski romalılardan, beləcə, özəl dövlət, qanunçuluq və s. mənzillərinə yollar
keçmişdi.
Quzey Azərbaycan - xəritədə okeanın dərinliklərində yaşayan yastı-yapalaq
əcaib canlıya bənzəyir, o canlıya ki, əvvəlcə Abşerona bənzər burnu ilə və
eyməndirir, bir az sonra isə zərərsizliyi bilinəndə yazıqlaşır, bax, bu Quzey
Azərbaycanda yığışıb durmuş dünyadan yollar hayana gedir? Bəs bu Quzey
Azərbaycanın içindəkilərə köklənəndə hansı amacları, hansı məsələləri
görmək, bilmək olur?
Bu soru çox böyükdür. Onun açdığı genişliyin bir zolağı isə Azərbaycan
türkcəsindən görünən yollardır.
Bir az da aydın, Azərbaycan türkcəsində ilkin, özü də metafiziki, yəni
fəlsəfi gücü gizlətmiş sözlər var. Bəziləri belə hesab edir ki, dünyaya baxıb
fəlsəfə yapmaq və tapmaq olar. Ancaq, bilək, elələri də var ki, belə ilkin
sözlərə qulaq tutub, onların anlamlarını (anlatdıqlarını) çözələyib fəlsəfə
tapır və yapır. Gəlin, biz də bu yolu tutaq.
Bu yolu tutmaq istəyən ilk öncə bir soruya dirənib qalır. Gərək onun
cavabını verməlidir ki, onu adlaya bilsin.
Həmin sual. Belə ilkin metafiziki gücü olan sözlərə bu metafiziki gücün
dağarcığı olan mənaları kim qoyub? Kimdir mənatapıcı düşüncəsi ilə
bizdən min illərcə əzəldə lap daş dövründə və ya ondan da o tayda durur,
sözlərə yumulu qalanda bilinməyən, açılanda dəhşətli düşüncə enerjisi olan
mənalar qoyur və bugünkü bizlər həmin mənaları açanda özümüzdən ağıllı
NƏSNƏLƏRLƏ
rastlanırıq, di gəl ki, bu ağıllı
TƏSNƏLƏRI
bizə bizdən
qabaqda gedən kimsə vermir, bizdən min illərlə arxada duran daş dövründə
və ya insanlığın və ya türklüyün
dansökülənində durmuş və ya güman, hələ
şeirləri yonulmamış olan, hələ əlləri incəlməmiş olan, bizim taydan vəhşi
görünən kimlərsə verir.
Kimdir bizdən aşağı durub bizdən yuxarı olan?! Kimdir bizdən arxada
366
oluban bizdən irəlidə duran?! Dini tarix (və ya qutsal tarix) modelində
bizdən aşağıda, bizdən arxada dura-dura bizdən yuxarıda, bizdən irəlidə
olanı belə edən Allah-təaladır. Odur ilk insanların bəzi sözlərinə metafiziki
gücə tutulmuş anlamları qoyan və bununla da bu sözlərin yiyələrini irəli
nəsillərdən irəli edən. Ancaq bu iki-üç cümlə ilə məsələ açıqlananda, - xalis
dinlərsə dərin, dolaşıqlı məsələləri beləcə də açıqlayır, - açıqlama mifoloji
simvolizm ruhunda olur. Elə ki, biz belə məsələlərlə bağlı açıqlayıcı
deyimlərin sayını artırırıq, hər deyimi "nəyəgörəlik", "nədənlik" sorularına
cavabən qururuq, o zaman fəlsəfə yapmış oluruq. Bayaq qoyduğumuz
məsələni də bu yönümdə açıqlayaq. Məsələni sual şəklində bir də söyləyək:
metafiziki gücü olan sözlərə bu metafiziki gücün dağarcığı olan mənaları
kim qoyub ki, bizdən uzaq keçmişdə olan kəslər bu sözlərin ilk yiyələri
kimi bizdən irəlidə bir ilğım ideallığında durublar?
Uzaqlığın bilgiitiriciliyinin bilgitörədiciliyi
Fizika, informasyon (bilgi) nəzəriyyəsi uzaq məsafələrdən keçəndə
informasyon kanalında küyə görə bilginin korlanmasını, pozulmasını,
"səsinin batmasını" sübut edir.
Uzaq keçmişdən bizə çatan soraq əslində hansı mənalarda, hansı formada
olub? Bu soruya cavab vermək üçün bizə çox şeylər əngəl olur. Əngəl olur
bu keçmişin dilini bilsək belə, dil situasyonunu, dil kontekstini pis
bilməmiz.
Çağımızdan bir örnək: bu gün biz "Mən ölüm, filan şeyi elə" deyirik, min
ildən sonra Azərbaycan türkcəsini qrammatika kitablarından və s.-dən
öyrənən bir yabançı həmin cümləyə rast gələndə çaş qalacaq. Çünki
cümləni belə anlayacaq: mən ölüm və mən öldüyüm müddətdə sən filan
şeyi elə.
Bu yabançı kəs çağımızın dil situasyonunu bilmədiyi üçün belə anlayacaq.
Onu da deygk ki, heç indinin özündə bir çox azərilər ki, min dəfə "mən
ölüm" söyləyirlər, yaxşı bilmirlər hardandır "mən ölüm". Bircə onu bilirlər
ki, "mən ölüm"lə yalvarışı, xahişi xeyli güclü bildirmək olur.
Bəs, "mən ölüm" hardandır? "Mən ölum"dən qabaq dildə and mənasında
"sən öl" işlənməli idi. Ancaq andın "sən öl" qısa variantı da dil
situasyonunu bilməsən, anlamsızlıq yaradır. "Sən öl" andının əsasında belə
bir geniş variant durur: "sən mənə çox əzizsən, yalan deyirəmsə, sən öləsən,
deməli, mən çox əziz bir varlığı itirməklə cəzalanım". Bu cümləni, bu dil
situasyonunu aydın və dumanlı nəzərdə tutanda "sən öl" qısa variantı da
anlaşılır. Bəs, "mən ölüm" hansı məntiqlə dildə, danışıqda olmaq hüququnu
qazanır?
Yalnız "sən öl" vərdişli deyimə çevriləndən sonra. "Sən öl"ün əsasında
367
duran geniş variantlı cümləyə yeni cümlə laylanır və ya belə deyək: həmin
geniş variant başqa bir geniş cümləquruculuğuna örnək olur: "mən səninçün
əzizəm, əgər filan şeyi etməsəm, mən ölüm və beləcə bu itki ilə sən
cəzalanasan".
Bir çox cümlələrin lüğətdəki mənalarından başqa çoxlu anlam çalarları var
və bu çalarlar çoxlu da dil situasyonlarını biləndə, dil kontekstinin içində
olanda görünür. Əski çağlardan bizə çatmış deyimləri, əslində, olduğuna
yaxın anlamağımıza bu və ya başqa amillər əngəl olur. Nələrin əngəl olması
haqqında elmdə yetərincə bilgilər var.
Deməli, yenidən deyək: uzaqlıq, uzaqlardangələnlik bilgiitiriciliyi ilə
bağlıdır.
Bəs bilgiitiriciliyinin bilgitörədiciliyi nədir? Lotman kimi alimlər buna bir
örnək göstəriblər: bilgiitiriciliyi, informasyonun küylə "ləkə-lükə" olması,
bilgidə itənləri qaytarmaq üçün yozmaq eyləmlərini fəallaşdırır və yozum
axtarışlarının özü güclü informasyon qaynağa çevrilir
(Başqa arqumenti V.P. Rudnev adlı tanımadığım yazar verir. Onun açımı
belədir: tutalım ki, heç bir teksti yozmağa gərək yoxdur. Örnəyin, "İqor
polku dastanı" yazı ilə, ağız ilə yayılan kimi ondakı hər nə varsa, hamısı
anlanılır. Belə olsa, görün, dastan haqqında yazılmış nə qədər kitablar
mədəniyyətdə olmayacaq. Bax: V.P. Rudnev. Smısl kak travma).
Mən istərdim bu məsələdə öz axtarışımı edim. Anadolu türklərinin fəlsəfi
dili üçün bir söz düzəldilib "bilinc", "Şüur" sözünün qarşılığı olan bu söz
quramadır, düzəltmədir, ancaq buna baxmayaraq sönük deyil, düşüncə
cərəyanını özündən keçirə bilir. Buna baxaq.
Türkcədə "bilmək" sözü şüurla sıx bağlıdır, ona görə də "müdrik" anlamını
verən "bilgə" sözünə çevrilib. Ancaq "bilmək"lə "bilinmək",
"bəlirtilənmək" də bağlıdır. Eləcə də "bildirmək" sözü var. Çox güman ki,
ilkində "bildirməy"i insan özü ilə bağlayıb, yəni insan bildirə bilər. Sonra
antropomorfizm işə düşüb, yəni insan dünyanı özünə oxşatmaqla dünyanı
anladığı üçün çevrəsindəki nəsnələri də özü kimi bildirən sayıb. İnsan sözü
ilə, üz-gözü, him-cimi ilə başqasına nəyisə bildirirsə, deməli, özündə qapalı
qalanı başqasına çatdırır. Bax, bu "çatdırmaq" sözündə, artıq, məsafə, ara,
bir-birindən uzaqda durma var.
Dünyada nəsnələr bir-birindən uzaq düşəndə özlərindəki nəyisə bir-birinə
bildirmək aktı ilə çatdırırlar.
Ancaq "bildirmək" sözündə qəsdənlik var. Yəni bilərəkdən bildirmə. (Onun
üçün də nəsnələrlə bağlı bu sözü işlədirsənsə, metafiziki əsaslandırmaya
keçməlisən. Buna bir variant: Tanrı nəsnələri dilləndirir və s.)
Bir də var bilinmə. Bu, artıq, insanın, nəsnənin qapalı. örtülü qalmağa
dözümsüzlüyüdür. Hər nə dolursa, özündən uzağa nəyinisə atır, ondan nəsə
368
bilinir.
Nəsnə özündən uzağa nəyinisə çıxarmağa, çatdırmağa hamilədir. Ancaq
uzaqlar da özünə doğru çəkim gücünə yiyədir. Bilinmə olayını dunyada
uzaqlara çıxmaq və uzaqdan çəkmək hərəkətlərinin qovşağında
mənimsəmək gərəkdir.
İkinci bir məsələ. Uzaqlıq ideallaşmaq, ideya çeşidli olquya çevirmək
sürəcinin şərtlərindən biridir, necə ki ideal, ideyasayağı ilğımlar da
uzaqlıqlar sayəsində peyda olur. Çox böyük uzaqlıqları biz gözlə öz
dünyamızda saxlamırıq. Çox böyük uzaqlıqlar xatirələr, təsəvvürlər
sayəsində ilğımlar şəklində hər bir ayrıca adamın dünyasında təqdimatını
saxlayır, (uzaqlığın ideal mahiyyətlərlə belə bağlılığındandır ki, biz
uzaqlara göz dikəndə ruhumuzu, qutumuzu havalanmış duyuruq).
İnsanın öz bilincini (şüurünu) özündə necə duymasının iki ölçüsğ var.
Birincisi, onu öz qafasının balaca çevrəsinə yığılmışlığı ilə duymaqdır. Bu,
insanın öz şüuru ilə intim yaxınlığını əyan edir. İkincisi, insan öz bilincini
uzaqların istənilən uzaqlığını öz içinə salmaq bacarığında bilərək duyur. Bu
bilinc öz sınırlarını istənilən uzaqdakı nöqtədən o taya sala bilir. Bilinc
özünü istəniləndən otaydalaĢmaqda duyduqca özünü ildırım sürəti ilə
açılan, tutan, qapsıyan bacarıqda bilir və deməli, özünü bilinc, şüur kimi
bilir, Çünki şüur, ideal olmaq mahiyyəti göz qırpımında uzaqdakına çatıb
onu içindəki etmək bacarığıdır.
Uzaq və yaxın ölçüləri bilincin bilincliyində, belə iştirak etdyi üçün də
xəlvətdən xəlvətə fəlsəfi quruculuğa keçmişdir. Budda öz axtarışlarında
insana ağrı-acıları özündən uzaqlaşdırmaq yollarını göstərirdi. Kant
oxucusunu fəlsəfə sayəsində mat qoymaq üçün elə bir olqu (rusca "suhee")
göstərir ki, həmişə bilincimizdən, şüurumuzdan o tayadır. Buna noumen və
ya həmişə özündə qalıb bilincə bilinməz nəsnə adını verir. Əgər insan
psixolojisini götürsək, burada da uzaqla yaxının verdiyi dürlü
haltörədicilyini görərik: nələrinsə arasında, çevrəsi içində rahatlanmaq və
bundan darıxıb, bezikib qırağa çıxmaq, uzaqlara yollanmaq psixoloji üçün
universal haldır. "Darıxmaq", "bezikmək" psixoloji anlayışlarının özülündə
yaxın çevrədən, əhatədən çıxmaq və deməli, uzaqlıqları duymaq həsrəti
gizlənib.
Dostları ilə paylaş: |