1
k: göyərçin boyda alacalı b ir su quşu; cüllüt.
Ç о m a k: ço m a q , əsa, dəyənək.
сй> Ç о m a k: u y ğ u rların m ü səlm an o lm ayan qism inin m iisəlm anlara
verdiyi ad. « j J
ço m ak əri» deyilir ki, «m üsəlm an-
la rd a n bir ad am » d em əkdir.
j b . Ç a n a k: ağ a c d an y o nulm uş d u zq ab ı, nəm əkdan.
J f r Ç a n a k : çanax; kasa. O ğuzca.
S a ç u k:
saçuk nənq= saçılm ış nəsnə».
S u d h u k: tü p ü rcək .
jj** S ı r u k: ça d ır dirəyi, tir, sırıq.
( j ^ S a s ı k: saxsı. Sərhəd və sərhədin о ü zündəki xalqın dilində.
S u s ı k: vedrə. Bir şivədə. M ən b u n u eşitdim .
К а p а к: göz qapağı.
сj$ К a b а к: b a lq a b a q , təzətər ikən у е т э к h azırlan an bir tərəvəz.
К а p а к: qızm qızlığı, bək arət.
kız k a p ak ı sıdı = qı-
zın qızlığını pozdu».
JjS К a 1
1
k: tu tm a c у е т э у т э sirkə və y oğurtla birlikdə tö k ü b n nəsnə,
q atıq .
& K a t ı k : hər hansı şeyə q atılan , əlavə o lunan nəsnə.
dfib К u ç a k: « J jj
jü
bir kuçak böz = bir q u caq , bir to p bez».
jj® К a d h ı k: ağ acd an y o nulm uş nəsnə. A rğuca.
J j ä К а г а к: göz bəbəyi. « J jä 'jä k a ra k arak = gözün q arası», «
J jS iırü n q k arak = gözün ağı», «görən yeri, göz bəbəyi».
j j ş К
j
r u k: qırıq. « J jj Ş k ıru k эг = çolaq adam », «<3
j
? JJl kıruk ad-
h ak = to p a l ayaq».
384
Mahmud Kaşğari
(jjs К a z u к: qazılm ış. qazılı. « J jj <3$ kazuk arık = qa/.ılmış arx».
Q azılm ış h ər şey üçün belə deyilir.
сз*-3 К a s u к: at dərisindən h azırlanan tuluq. İçində siid. qım ız kimi
şeylər saxlam r.
J*-3 К о s
1
к: fındıq. B ununla q ad ın lara ad verilir.
J " 2 К a ş а к: q m d ıra o tu , kağız düzəldilən qam ış növü.
К a ş u k: qaşıq. Bu a ta la r sözündə də işbnm işdir:
(J
jj
L»
j j
lijci
d u 2
« K u ru k kaşuk ağızka yaram as,
K u ru ğ söz k u la k k a yakışm as».
Q u ru qaşıq ağıza yaram az,
Q u ru söz q ulağ a yaraşm az.
Bu söz birindən asılı işi olanın o n a bir fayda verməsi üçün sö y b n ir.
K aw ak a rt = Ö zçən d b K aşğ ar arasın d a sıldı-
rım b ir yerin adı».
j i ä К о w u k: qo vu q . «<-£-SU JİS kow uk nənq = qovuq ııəsnə».
j ä İ K a w u k: sidik kisəsi, sidiklik.
3 й
К а w ı к: d arı və o n a bənzor şey b rin kəpəyi, qabığı.
<3^
К a 1
1
к: hava.
сЙ K u l a k : q u la q . B əzibri
kulxak», b əzib ri isə « <
3
^ kulkak»
d e y irb r.
D o ğ ru olan biriııci söylənondir.
К u 1 а к:
kulak ton = qollraı qisa paltar».
<3^ К l I i k: xalqla kcçinm ok, rəftar, xasiyyət, qıhq. Bəzən J 1 hərfi sü-
k u n lu o la ra q « J ^ k ılk » şəklində sö y b n ir.
К u m u k: bir z a m a n la r y an ın da olduğum b əy b rd ə n birinin adı.
<3^ К о m u k: at peyini, tos. Başqa peyinə d ə bu ad verilir.
Divarıü lüğat-it-türk
385
Jjä К а n а к: sürıışm ok. A rğ u lar və bulğarlar j у hərfıni Cı n lıorfino
çev irm işbr.
jia К о n u k: q o n a q , m üsafir. Bu şeirdə də işbnm işdir:
е й ü J
j liİ L u ı U ü
3
i _ ı l j
A
l
A ' ^
«Bardı эгэп konuk
Bulup k u tk a sakar,
K aldı alığ oyuk
K ö rü p əwni yıkar».
Q oııaq g ö rü b bunu
Q u t sayan ə rə n b r getdi,
Oyuq görən kimi
Evini yaxan p isb r qaldı.
(Q onaq görən d ə o n u uğur, xeyir və bərəkət sayan m ərd o ro n b r ölüb
getdi, çöldə bir qaraltı g ö rü b «am aıı, birdon qo n aq olar»
deyo çadırını yıxan n a m ə rd b r qaldı).
(Й К о n а к: ço v d ar. D arının q a b a bir növü. Bu d e y in u b dr> iş-
b n m işd ir: «|-^
й
е й ko n ak ba.şı sedlırogi yeg =
darı başının seyrəyi yaxşıdır», çüııki d o n b r seyrok olsa,
böyük o lu r, six olsa, kiçik olur. Bu söz istodiyi şeyi a/.
omok sərf etm o k b oldəctm ok arzu su n d a o la n la ra söybııir.
u
S
üj
В i t i k: kitab, m ək tu b , yazılı şcy.
В i t i k: yazm a, yazı. Bu, m əsdərdir. «*-^
anınq bitigi
b o lgülüg= onun yazı yazınası, yazısı bəllidir».
^
В i t i k: əfsun, selır, tilsim, cadu; talism an (oğuzca).
386
Mahmud Kaşğari
‘-S-
äj
В i ç э к: bıçaq. Bu savda d a işlənm işdir: «
l
S
oj
U
j
(^ıUjİj neçə yitik biçək ərsə, öz sapın y o n u m as = bıçaq пэ
qədər iti olsa da, öz sapını yonm az». Bu söz öz işini g ö rə
bilm əyən, an caq b aşq asm ın işini görm əyə təşəbbüs ed ən
a d am lar h a q q ın d a deyilir.
В э d ü k: böyük, hər şeyin böyüyü. «J&
bədü k təwi = b ö y ü k
dəvə».
В ü r ü k: süfrə ö rtü sü n d ə, şalv ar bağı kimi şeylərdə o lan yuvarlıq
iplər.
В э z э k: bəzək, naxış. Bir ləhcədə.
‘-SJj В e z i g: titrəm ə, lərzə.
<-*ji $ ol bezig bezdi = о bır titrəm ə
titrətdi».
^ 4 P ü s ü k: « c s -^ ^ - 4
$ ol kulın p ü sü g püsdi = o, q u lu n a
p u squ p u sdu , p u sq u q u rd u » . D öy ən d ə də b e b deyilir.
В ö 1 ü k: b ölük, heyv an lard an b ir bölük. « j j*
i
S İ
j
bir b ölük
koy = b ir b ölü k qo y un , sürü»,
>sL jj j b ir bölük kişi
= bir b ölü k adam ». Bu, cəm lik, to p lu lu q bildirən isimlər-
dəndir. X alq və dəvə kimi.
В i 1 ə k: b ib k .
<-Ц> В э 1 e к: q o n ağ ın q o h u m ların a gətirdiyi ərm əğan.
Bir yerdən
başqa уегэ göndərilən hədiyyəyə də b e b deyilir.
В ə 1 i к: qəndil fıtili.
•Ak В э 1 i к: yara yox lam aq üçün işlənən mil, tibbi zond.
В i 1 i g: bilik, elm. « d J ^ u5^i bilig ö g rən = bilik öyrən».
В i 1 i g: hikm ət. «jVl£L
uzakı b ilg ə b r = keçm iş a q ilb r, əski
hakim lər».
В i 1 i g: ağıl, d ərrak ə. Bu deyim də də işb n m işd ir: « J ^ ^
oğlan biligsiz = u şaq d a ağıl olm az».
Divanü lüğat-it-türk
387
В э n э к: dənə, həbbə. A rğuca və bir qismin dilincə.
*-£-4 В ə n э k: mis sikkə.
T э p ü к: q u rğ u şu n əridilərək y u m aq şəklində tö k ü lü r, onun üs-
tü n ə keçi qılı və ya b aşqa bir şey sarınır, u şa q la r onu tə-
рэгэк oynayırlar.
T э p i k: təpm ə, təpik. Bu sözdə d ə işbnm işdir:
Ji
ol
kulın təpik təpdi = o, q u lu n u təpiklədi».
<4^ T i t i g: «jjj? ‘-Sj? o-W baş titig titti = y ara y am an aeışdı». Bu söz tə-
kid m əq am ların d a işb n ir. N ecə ki, «
£'J
Jİ ol ərig
uruğ u rd u = o, ad am ı m ö h k əm d ö y d ü » ..«
J ol
kaçığ kaçdı» ibarəsində d ə b e b d ir, «о bir qaçış qaçdı»
dem əkdir.
T ü t э k: a v ta fa və eürdəyə bənzər şey b rin lüləsi.
<-*■*? T i t i k: palçıq, çam ur.
ı-Sj? T i r i ğ: diri, h ə r heyvanın dirisi.
T э z э k: a t peyini. Bu söz « u -u S
jsil i ^ U i UjlS
təzək
k a rd a yatm as, ed h g ü ısız katm as» m əsəlində d ə işlənmiş-
dir, «təzək q ard a yatm az, yaxşı pisə qarışm az» dem əkdir.
(Yəni təzəyin istiliyi qarı əridər, eləeə də b ir-birinə bənzə-
m ədikcə, yaxşı pisə qarışm az).
•AP T ə z i к : xalq ara sın d a çaxnaşm a.
‘-Sjj T э z i k: «
‘A P təzik kişi = işdən q açan adam ».
•-*>* T i z i g: səf, sıra. « ^ I jj
jh
bir tizig tirək = bir cərgə dirək»,
« » j j <-Sj? j j j bir tizig yinçii = b ir düzüm , bir q a ta r inci».
IA>İ T a j i k : tacik, fars. (İki m əxrəc arasın d ak ı j j ilə).
T e ş ü k: x aya qrıjası, deşik, yarıq. Bu ifadədə də işb n m işd ir:
teşük suw da bəlgürər = deşik su d a bəlli
388
Mahmud K a şğ ari
olar». Bu sözlə bir iş görərkən öyünən a d a m a işin yax şı.
yoxsa pis olm asının so n ra m eydana çıxacağı x atırlad ıh r.
T e ş i k: acgöz, q arn ı d o y d u ğ u halda, gözü d o y m ay an adam .
T ü ş ü k: işdən-gücdən q alan av araya «if^4
tü şü k kişi» deyi-
lir.
T ö ş э k: döşək.
T i ş э k: şişək, iki yaşını b itirib üç yaşına girən qoyun.
T ö 1 э k: dölək, v ü q arlı, k ö n lü sakit ad am . Bu savda da işlən-
m işdir:
ç
) aç ewək, to k tölək = ac adam ütə-
lək, tox ad am dölək olar». Oğuzca.
^
T ü 1 э k: d ö rd ayaqlı h e y v an lan n tü klərini tö k d ü k ləri vaxt. « J
IIÄÜ j ’jk ol koy tüləgində kəldi = o, q oyuıı qırxım ında
gəldi».
^
T э 1 i k: dəlik.
T ü w э k: yaş söyüd ağacm ın və ya buna bənzər bir ağacın qabığı
b o ru şəklində çıxarılır, sərçələri v urm aq iiçün içinə yum ru
daş q o y u laraq atılır. Çigilcə.
^ 4 - Ç ü b эк: uşaq çükü.
Ç i b э k: «&j t j ä ^
çibək k arğ uy = laçın quşıı.
Ç э t ü k: pişik.«^j>*
k ö k 276 çətü k = erk ək pişik».
Ç э ç э к: çiçək, ağac gülü, ot çiçəyi.
1-5:^
Ç э к э k: çiçək xəstəliyi. Çigilcə.
21h Bosim Atalayın fikrincə, yazma və basma nüsxabrdə forqli imla i b yazılaıı bıı sö/
kök» deyil,
kiivük» kimi oxunmalıdır (DLT, I, 388). Hüseyn Düzgiin
J -
s.239) və Seçkin Ərdi i b Sərap Tuğba Yurtsevər (DLT-2005, s.229) bu sözü «küviik»
şəkliııdo oxumuşlar. Bəsiın Atalay haqlıdır, çiinki 42 maddn sonra «küwük» sö/üniiıı
özii verilir.
Divanü lüğat-it-türk
Ç о r i g: d ö y ü ş sofi, döyiiş sırası. Bu məsoldə də işlonmişdir: «
alp çorigdo, bilgo terigdə = alp döyüşdə,
bilgə məclisdo sınanar».
*-*>?> Ç э r i k: h ər şeyin qarşısı. O ğuzca. H ər şeyin vaxtı, dəm i.
Ç ö г ə k: çörok.
ı-*4* ‘-*4* Ç i 1 i к - ç i 1 i k: oğlağı çağırm aq üçün işlənən söz.
'-5^ Ç ü n ü k: ç in a r ağacı.
ü ş э k: o t, çomən. Soğdca.
D ü 1 э k: ağzı qırıq saxsı, ağzı qırıq səhəng.
S i b э k: d əyirm an daşın ın mili. Bu, dəm ir bir ç u b u q d u r, dəyir-
m an daşı on u n üzərində d ö n ü r.
S i b э k: sübək. İçino siyiməsi i'ıçün uşağın beşiyinə qoyulan qa-
mış.
S i d ü k: sidik (hər növü).
S i d h i g: k afta n ın iki y an ın d an , sağ və sol torəflorindon biri. Bu
söz
sıdhığ» kəlm əsindən d ah a gözəldir.
S ü r iı g: süriı, hcyvan sürüsü. «lSJ*
jü
bir sıırüg koy = bir
sürü qoyun». Bu m əsəldə də işlonmişdir:
ls
^
j'j*
jSİ
jU Lul (
j
( j —
J İ
«Ö gür sü rü g koy, təw i277, yundı bilə
Y um urlayu erkonin, sütiıı sağar».
Bir adam ın qoyun, dovo. at si'ırüsü olsa,
E rkəndən to p lay ıb südiinü sağar.
S ü z ü k: « ı J j —
süzük suw = süziilm üş su». Sıizülm üş vo to-
miz lıər şeyə belə deyilir.
:77 Bu
söz
«Divaııi'ı lüğat-it-U'ırk»də fərqli imlalarla («lowi». «tewi», «tnwoy» vn sair)
vcrilmişdir.
3 9 0
Mahmud K a şğ a ri
S ü z ü к: y aq u ta və b u n a bənzər şeylərə də «‘A>« süzük» dey ilir.
S э ş ü k:
ıSLSLa səşük at = h ö rü k d ən açılm ış at».
ı- ^ - ‘ S ə w ü k:
ı səw ük nən q = sevilən şey».
S i 1 i g: « J
silig эг = təm iz, incə, yaraşıqlı, şirindil adam ».
Ş ö p i k: çör-çöp, m eyvə yeyildikdən so n ra atılan puça. Bu s ö z d ə
o* ş hərfi £ ç hərfıni əvəz etm işdir.
Ş ü t ü k: sığır b u y n u zu n d a n düzəldilən qələm dan, davat.
Ş ü t ü k: « J ^
şü tü k sak al = kosasaqqal». Bu, q ə lə m d a n a
bənzədilm işdir.
Ş ü n ü k: çin ar ağacı. Bu sözdə ş hərfi £ ç-ni əvəz etm işdir.
<-£■£ К ə p э k: kəpək. K içik inciyə, m irvariyə «j*±ı
кэрэк y in çü »
deyilir.
К э р э к : b a şd a o lan кэрэк.
К ö p ü k: su y un k öpüyü.
К ö p ü k: q ay n ay a n q aza n ın kö pü yü .
К e ç i k: keçid, k ö rp ü . Bu k əlam d a d a işlənm işdir: «
ji i jl-yä
(j-lalj J
ju
- k a y n a r ök üz keçiksiz bolm as = coşqun su ke-
çidsiz olm az». Bu söz ham ın ın çaşıb qaldığı işdə bir çıxış
y o lu n u n ola biləcəyini vu rğ u lam aq üçü n söylənir.
К ö ç ü k: b ir h eyvana m inən iki a d am d an arx ad ak ı.
‘-5s?4 К i ç i k: h ər şeyin kiçiyi.
‘-SİS К e.d h ü k: yapm cı, yağışlıq, plaş.
<-*’■& К e d ü k: tü k d ə n düzəldilm iş b ir təsək o lu b dəbilqənin altın a
geyilir, çünki bu o n a bənzəyir.
К ü d ü k:
o " ' ış k ü d ü k = iş-güc». Bu söz tək işb n m ir, ikisi
birdən işb n ir.
К э г э k: yaraşır. Bu, « yaraşırm ı» dem ək olan
kərəkm ü»
sözünə cavab o la ra q deyilir və «bəli» m ənasm dadır.
Divanü lüğat-it-türk
391
‘-Sji К ö r ü k: zərgor, yaxud dəm irçi körüyü.
К ü z ü k: culfa, toxucu alətlərindəndir, bir-birinin üstünə dü y ü n -
b n ə n bir sıra ip b r d ir ki, o n u n la ü st əriş alt ərişdən ayrılır.
İp ək , qum aş və o n a bənzər şe y b r to x u y an lara da belə d e
yilir.
К ə z i к: insarn titrəd ən isitm ə, qızdırm a. «‘-Sj*
sarığ kəzik
= sa rı qızdırm a».
К э z i k: işdə növbə, sıra.
səninq kəzikinq kəldi
= sən in novbən, sıran çatd ı» .
\SJL* IÜj) j j bu ışta san q a kəzik кэгэк
= b u işdə sənə cəsarət lazım dır». Bu da əvvəlki söz kimi
sıra m ən asındadır.
К ü j i k: pərçəm , yal, zülf. A rğuca.
К ə s ə k: b ir nəsnənin kəsəyi, bölüyü. «<-*U
j
İ
jjj
bir kəsək
ətm.ək = bir p arça çörək».
К э w э g: b u ru n d a k ı q ığırdaq, (yum şaq kafla).
t-SÜ К ü w ü k: «<_>*>»
küw ük m uş = егкэк pişik». Çigilcə.
К ü 1 ü g:
k ü lüg nənq = süni nəsnə».
К ö 1 ü k: arx a; bu, k ö lük bir heyvan dem əkdir. Y ük yüklənən h ər
hansı bir heyvan.
К э т э к : zolaqlı və naxışlı bir p arça d ır, bundatı bürüncok tikilir,
q ıp ç a q la r plaş tik irb r.
К ö n ə k: ibrik, q um qum a.
<-*>• M э j э k: it nəcisi, (iki m əxrəc arasın d ak ı j j ib ).
N ə t ə k: «necə, nə cür» dem əkdir. « ir*
nətək sən^necəsən».
N э ç ü к: пэ üçün. «‘-S-yJj*
nəçük b ard ın q = пэ üçün getdin».
Y ab ak u dilində.
■
s
J
j
N ə 1 ü k: nə üçün. Başqa tü rk b rin dilində.
3 9 2
Mahmud Kaşğari
N э г э к: поуэ gərək. «<4>
Ji bu san q a пэгэк = hu sənin nəyi-
пэ gərək». Əsli ««-SljSUnə kərək»dir, iki h ərf atılm ışdır.
tf e B ə ç a l27x: sü n n ət edilmiş qadın, xədim edilm iş kişi, axtalanm ış at
və ya b aşq a heyvan.
В a ş ı 1: « j ’j&
başıl koy = başında ağı olan, q aşq a qoyun». Bir
b h cədə.
J J 4 В a d a 1 a r t: U ç ib B arsğan arasın d a sıld ın m bir yer, bir təpə.
J*" T a s a 1: ço v k an o yu n u n d a cızılmış sahə. Bu söz «
talas» sö-
zü n dən çevrilm işdir. N ecə ki, ərəbcə « otlaq» m ənasında
həm «əlak», həm də «ləak» deyilir.
t&j T э g ü 1: deyil. oğuzca. Bu söz arğu ların «J(
dağ ol» sözündən
alınm ışdır. O ğuzlar J d hərfıni t
£ ğ hərfıni isə ^ g et-
miş,
əlifi isə atm ışlar.
J*?- Ç ı ğ
1
1 - 1
1
ğ
1
1: «ls-^
ij*j
$ o k kiş içrə çığıl-tığıl
kıldı = ox sadaxda çığıl-tığıl etdi».
Ç i g i 1: tü rk lərd ən üç boyun adıdır.
Birisi köçəri olub K uy asd a yaşayır.
Ikincisi T ıraz [Talaz] yaxınlığında bir qəsəbədə yaşayır. Bunlara da
yu x arıd ak ı kimi çigil deyilir. «Çigil» adının verilməsinin
səbəbi budur: Z ülqərneyn arğ u diy arın a gəldiyi zam an
m öhkəm yağış yağm ış, y o llar p alçıq d an keçilməz olmuş,
yerim ək çətinbşm işdir. Bunu görən Z ülqorncyn «
öj
'
in çe gil əst?279» dem iş və o ra d a bir q ala tikilməsini
-7K Bosım Atalay noşrində bir qodor qoıibo səsbnən vo yaxşı anlaşılmayan bu torcıiıno
(D L T , 1, s.392) Salih Mütallibov nəşrində belədir: «kişilor, qadınlar vo biitiin hcyvaıı-
lann an güclüsü, эп möhkəmi, ən coldi» (TSD, 1 tom, bct 373). Hüseyn Düzgüıı
J J
s.241) bu söziin mənasını супэп Ibsim Atalay kiııı vermişdir. Seçkin Ərdi ib Sorap
Tuğba Yurlsevər bu sözü «bıçal» kimi vermiş, eynən Bəsim Atalay kiıııi mana-
landırmışlar (DLT-2005. s. 185).
274 «Bu nə palçıqdır, bu nə gildir?» (larsca).
Divanü lüğat-it-türk
393
ЭП1Г
etm işdir. Q ala tikilm iş
v ə
adm ı da «çigil» qoyınuşlar.
B u n d an so n ra о q alad a yaşayan tiirklərə « y i^ ç ig ili» dc-
yilm işdir. D a h a sonra bu ad yayılm ışdır. O ğuzlar b u ıa y a
yaxın yerdo yaşadıqları üçün həm işə ç ig ilb r b vurıışm uş-
lar. A ra la n n d a k ı düşm onçilik bu günə q ədər davam cdir.
Çigil qılığına girənlərə də bu ad verilir. O ğuzlar C ey h u n d an Y uxarı Çi-
nə q əd ər olan yerdəki b ü tü n tü r k b r ə «çigil» dcy irb r. Bu,
diiz deyil.
Ç ig ilb rin ü çü n cü oym ağı K aşğ ard ak ı bəzi k ə n d b rd ir. Bu kəndlərin
x alq ın a da «çigil» deyilir. B unlar ham ısı bir yerdən çıxa-
raq yayıhnışlar.
Ç
о
m u 1: tü r k b r d ə n bir
oymaq.
J&l» S ü к э 1: xəstə. Oğuzca.
S i g i 1: ziyil.
Jj? К ı z ı 1: hər nəsnodən qızıl (qırm ızı) olan. Bu a ta la r sözütıdə do iş-
b n m işd ir:
j!
i LuJj j)
ji
j
S
t
LuıL
jj) jj
«K ılnu bilsə, kızıl kcdhər,
Y aran u bilsə, yaşıl kcdhor».
Ö zünü sevdirmoyi bacarsa, qırm ızı geyor,
Y arınm ağı bacarsa, yaşıl geyor.
(Q adın gözol görünm əyi, özünü sevdirmoyi bacarsa, qırmızı gcyinor,
naz etmoyi, yarınm ağı bacarsa, yaşıl gcynr).Bıı söz xoşbəxt
olm aq üçiın xoşrəftar olm ası lazım gobn qadm barodə
dcyilir.
JjŞ К ı z ı 1: K aşğ ard a bir vadi adı. Bu şcirdo də işbnm işdir:
'r?---t
^
394
Mahmud Kaşğari
‘
"^J-11
jjlİK S y J İ JİUL
«K ızıl-sarığ arkaşıp,
Y ipkin yaşıl yüzkəşip,
B ir-bir k ərü yürkəşip,
Y aln q u k anı tanqlaşur».
Q ızılı-sarı güllər arx a-arx aya sıralnıb,
Y aşıl bənövşə üzə çıxıb,
B ir-birinə sarılıblar,
İn san b u n a m a t qalır.
К э w э 1:
kəwəl a t = qaçağ an at, küheylan».
В ı ç ı m: dilim.
л bir bıçım kağun = b ir dilim qovun».
В о ğ ı m: buğum . B arm aq ların fəqərəsi, qam ışın, q ın d ıra otu nu n
buğum u.
В ü к ü m: «<-£ä
b ü k ü m ətü k = q ad m ay aq q ab ısı» . Oğuzca.
B aşqa tü rk lər «{£* m ükim » və ya «6^* m ü k in » deyirlər. sh
b hərfı f m hərfinə, f m hərfı isə Bu sözün türkcə olm adığım san ıram 280. L ak in qıpçaqların
və o n la ra u y anların avam cam aatı bu n u b e b tələffüz edir.
(»> T a r ı m: təkinlərə281 və Ə frasiyab so y u n d an o lan x atu n lara və
bun ların böyük-kiçik b ü tü n u şaq larm a verilən addır. Nə
-80 Bəsim Atalay burada mətnin ərəbcəsindəki yanlışlıq və dolaşıqlıq haqqında uzun-
uzadı izahat vermişdir (DLT, I, s.359). Bizi m araqlandtrmadığı üçün təfsilata və tə-
fərrüata girmirik.
281 Salih Mütəllibov burada növbəti standart səhvə yol vermrş, mətnin altında deyil, elə
maddənin içindəcə mötərizə açaraq təkin sözünü beta izah etmişdir: «qulluqdan pad-
şahlığa yetişən kişilər» (TSD, I tom, bet 376). Təkin sözünün hərfi mənasının qul de-
mək oiduğunu M ahm ud Kaşğari «Divan»da göstərmişdir. Əfrasiyab övladları xaqana
məktubla və ya şifahi müraciət edərkən ona bəslədikləri əlahiddə ehtiramı ifadə etmək
üçün özləri haqqında «qul beta etdi, qul eta etdi» deyirmiştar. Bu şahzä dələrə, eləcə də
xalq içindən və ya.kölələr arasından çıxan, dövtat qarşısında m ü h ü m xidmədər göstə-
Divanü lüğat-it-türk
395
q əd ər böyük olursa-olsun, xaqaniyyə xanlarının övlad-
ların d an başqasına belə d ey ib bilməz. «?J>
A ltu n T a
rim » böyük x atu n ların [baş hərəm ] ləqəbidir.
i»> T a r ı m : göllərə, q u m sallara tö k ü b n çay qolları.
(»>> T a r ı m: u y ğur sərhədində
K öçə adlı yerin y an ın d a bir yer adı.
U sm ı T arım » d a deyilir. B uraya axan bir çayın
ad ın a da «T arım » deyilir.
T u r u m : d u rum . Bir ad am ın boyu qədər olan uzunluq. «
j&
bir эг tu ru m ı suw = bir ad am boyu dərinlikdə su».
B aşqası d a b e b d ir.
?J> T о r u m: köşək. D işisinə
tişi torum » deyilir.
<»j? T i z i m: düzüm .
pj?
jh
b ir tizim yinçü = bir düzüm m irvari».
f t T о к u m: kəsiləcək heyvan. Ən çox at üçün işbdilir.
T i к i m:
jjj
bir tikim türm ək = b ir diirm ək» (içinə
p en d ir və ya yağ q o y u la ra q d ü r ü b n yuxa, lavaş).
T ə 1 i m: çox. «J h J i № təlim y arm ak = çox pul».
$ T о 1 u m: silah. Bu, b ü tü n silahları v erib n üm um i addır. Bu şeirdə
də işbnırıişdir:
4>3>3> Dostları ilə paylaş: |