311
tirgəşür».
311 Bu söz başqa yerlərdə «ı>» çomıl» imlası ilə verilmişdir.
4 4 8
Mahmud Kaşğari
Saziş bitiyi yazırlar,
M ö h k əm cə an d içirlər,
X a n d a n k ö m ək diləyirlər,
B asm ıllar, ço m u llar yığışırlar.
(X a q a n a q arşı çıxm am aq, o n a bağlılıq və sədaqət h aq d a m ü qavilə
m ətni, an d la şm a y azaraq xalq y a b ak u hərbində x a q a n d a n
köm ək istəyir. İn d i basm ıllar və ço m u llar savaş etm ək
üçün to p laşırlar).
В ə к m ə s: pəkm əz. O ğuzca.
К ı r b a s: «J o-Wj? k ırb as эг = başının tü k ü tökülən, a rtıq ba-
şında tü k bitm əyən adam ».
u f e j i Y u r b a ş: «сЛг
1
lpWj-j y u rb aş ış = içindən necə çıxılacağı bilin-
т э у э п d o laşıq iş».
cA w В a t r u ş: «<-*>- o-lw b a tru ş suw = b u lan ıq su». Suyu aza laraq
xəm iri ço x alan əriştə şorbası d a belədir.
В u 1 ğ a ş: dü şm ənin h ü cu m u ilə xalq arasın a düşən çaxnaşm a,
qarışıqlıq, vahim ə, xaos.
u-LSj? T i г к e ş312: sıxıntı və izd ih am ü zü n d ən hərək ət etm ək çətinliyi.
T i г к e ş: dərələrin su y u n u n toplandığı yerə
suw
tirkeşi» deyilir.
Ç u
1
b u ş: ələ və p a lta ra b u laşan meyvə şirəsi.
S a r m a ş: b ir şeyin b ir şeyə sarılm ası, girm əsi. Bir qarışıqlıq
zam anı
xalq ın
b ir-birinə girm əsinə,
dalğ alan m asın a
«(j
j
L (Jmju, sa rm aş boldı» deyilir.
о 5****- S u w s u ş: b u ğ d an ın qüvvəsi getdikdən so n ra alın an son suyu.
Ü zərinə su q a tıla n ay ra n da belədir.
,]2S e ç k in Ə rd i ilə S ə r a p T u ğ b a Y u r t s e v ə r b u n u « te r g ə ş» o x u m u ş la r ( D L T - 2 0 0 5 , s .5 5 4 ).
Divanü lüğat-it-türk
4 4 9
К a t 1 ı ş: qatılm a. A x ar suların bir q o v şaq d a toplanm ası. B una
suw katlıştı» deyilir.
К a t m ı ş: kişi adı.
К ı r t ı ş: həm insanın, həm də b aşq a canlm ın ü zü n ü n rəngi.
« y-Sş j U j j j uSÜSjk k ö rk lü g kırtışlığ kişi = ü zü n ü n rəngi
gözəl adam ». Y er q ab ığ ın a
jü
yer kırtışı» deyilir.
Нэг üzə və q ab ığ a «kırtış» dem ok olm az.
J &.jä К a r ğ ı ş: qarğış, b n ə t. «U^
tən q ri karğışı anınq
üzə» sözü « ta n rın ın lənəti o n u n ü stü n ə olsun» dem əkdir.
Bəzən bu söz sifət o la ra q işb d ilir və « ^ 4
karğış ki-
şi» deyilir ki, «m əlun, qarğınm ış ad am » dem əkdir.
ila К о 1 d a ş: qoldaş. Bu söz an caq b ö y ü k b rin n ö k ə rb ri, xidm ətçi-
b r i h aq q ın d a işlədilir313.
К i r d э ş: bir həyətdə səninlə b ərab ər y aşay an qonşu.
В u r b a ğ314: işi u zatm a, y a rıd a qoym a.
jŞ jj В ı г к ı ğ: atın və eşşəyin gənizdən səs çıxarm ası, fınxırm ası. B una
a t bırkığı» deyilir.
j a B u r k u ğ: dərinin və dəriyə bənzər şe y b rin çəkilib büzüşm əsi.
ğbUiü В a ş 1 a ğ:
b aşlağ nənq = buraxılm ış şey». H əm in m o
del üzrə «(Jty
b aşlağ yılkı» başlı-başına buraxılm ış
heyvan dem əkdir.
£ j u В ı ğ r ı ğ: çuval, d ağ arc ıq , tuluq kim i şe y b rin ağzınacan d o lu
olm asından so n ra o n la rd a y aran a n girinti və çıxıntı.
,L’ Salih Mütəllibov «nökərləri, xidmətçiləri» yerinə «bolalari», yəni «balaları, uşaq-
ları» yazmışdır (TSD, I tom. bet 429). Belə çıxır ki, o, Bosiırı Atalay noşrindəki «uşak»
sözünü «bala» kiıni anlamış və standart səhvə yol vermişdir. Türkcə «uşak» sözü azəı-
baycanca, е!эсэ də özbəkcə «uşaq» və «bola» deyil, məhz «nökər və xidməlçi» de-
məkdir.
,
114 Bəsim Atalayın fikrinca. bu söz
buıbağ», deyil
yurbağ» olmalıdır (DLT,
I. s. 461).
4 5 0
Mahmud K aşğari
Т a b 1 а ğ: bir şeyə razı olm aq.
I
j
j j bu ışta
səninq ta blağınq b a rm u = bu işdə sənin razılığın varm ı».
T a p z u ğ: xalqın bir-birini sınağa çəkdiyi tap m aca. « j » J J c
j jj
tap zu ğ u k ta p u zd u m = tap m aca tapızdırdım ».
T u t s u ğ: vəsiyyət. « fjjjj
j£jf <> m ən a n q a r tu tsu ğ tu tu z d u m
= m ən ona vəsiyyət etdim ».
T a r
1 1
ğ: yük ipi, sarğı k ən d iri3!5.
T a r
1 1
ğ: hər hansı b ir m əsələ ilə əlaq əd ar x aq an m öz ad am larm ı
çağırm ası. «J-&
bəgdən tartığçı kəldi = bəydən
dəvətçi gəldi».
T u г к u ğ: həya, u ta n m a .
J oi m əndən turkuğ boldı
= 0
m əndən həya etdi, utandı».
T u ğ r a ğ: tuğra, tu ra, x a q a n ın m ö h ü rü , b uyruğu. O ğuzca. B unu
tü rk lər bifm əzlər, m ən də əslini bilm irəm .
T u ğ r a ğ: q ay ıd an d a geri alm m aq üzrə savaş zam anı əsgərin
m inm əsi üçün x aq an tərəfindən verilən a t316.
T
1
1 d a ğ: bəhanə.
Ji ol an g a r tıldağ kılur = о o n a
bəhanə tapar». F arscası
b əh an ə» d ir3f7.
T о ğ s u ğ: «
dj* k ü n to ğ su ğ = g ü n d o ğ ar, şərq».
В a t s
1
ğ:
k ü n b atsığ = g ü n b atar, qərb».
T а 1 к
1
ğ: dağların b irb şd iy i yer.
315 Salih Mütəllibov bu sözü «yəhər qayışı» kimi torcümə eünişdir (TSD, I tom, bet
429).
3,6 Bəsim Atalayın qeydinə görə, bu söz («£İ
j
*
j
») yazma nüsxodo
tuğzağ» şək-
lində verilmişdir (D LT, I, s. 462).
117 Salih Mütəllibov bu maddəni belə tərcümə etmişdir: «böhtan, töhmət». «ol an q a r
tıldağ k ılur= o ona böhtan atdı». Bu sözün farscası «bəhanə»dir» (TSD, I tom, bct
429). D a h a sonra «bəhanə» sözünün üslündə işarə qoyaraq rnotn altında bu qeydi
vermişdir: «M ətndə bebdir, ancaq ərəbcə izaha uyğun gəlmir. Ehtimal ki, katib xətası
nəticəsində «böhtan» yerina «bəhanə» yazılmışdır» (TSD, I tom, bet 429). O nun bu
qeydi barədə düşünməyə dəyər.
Divanü lüğat-it-türk
451
T a 1 к
1
ğ: işb ri geri qoym aq.
&& T u m 1
1
ğ: soyuq olan yer. Bu bənddə də işb n ib :
j Ат A uı& j__İAj
fj Iuji' j-jL
\'A
j j l u L Jjä
LUlf
^
«T um lığ kəlip kapsadı,
K u tlu ğ yayığ təpsədi,
K a rla p ajun yapsadı,
Ət, yin üşüp əm rişür».
S oyuq gəlib hər yam qap lad ı,
M ü b a rək yayı qaçırtdı,
Q a r b ü tü n dünyanı ö rtd ü ,
B ədən üşü y ü b titrəyir.
(Y enə s o y u q la r d ü şd ü , q a r yağdı, hər y an ağ örpəyə b ü rü n d ü , isti yay-
d a n əsər-əlam ət qalm adı, bədənin b ü tü n əzaları titroyir).
B u ra d ak ı
tıım lığ» sözünün əsli
tu m » d u r.
lSSi ^
ölüg
yüzi tu m lu ğ =ölü üzü so y uqdur». Ç ü n k i doğm a a d a m lar
d a ölüdən çəkinirlər.
S
1
r t
1
ğ: d am şan ın sözündən hər şeyi deyil, bozi n üansları başa
düşm ək.
л C>* m ən b u sözdən sırtığ bul-
d u m = rnən bu sözdən işin m ahiyyətini anladım ».
j b — S a ç 1
1
ğ: « J
saçlığ эг = saçlı adam ».
S a r s
1
ğ: « J > -
sarsığ söz = kəskin söz». Qətiyyotli iş və sü-
rətli hərəkət üçün də b e b deyilir.
S
1
z 1 a ğ: soyuq su içm əkdən və ya buz çeynəm əkdon d iş b ıin
üşüyorək göynəm əsi.
4 5 2
Mahmud K aşğari
İ & * S
1
ğ z
1
ğ: m əst və ay aq q a b ı kimi şeylərdə iki tikiş arasın a q o -
yulan tum ac.
S ı ğ z ı ğ: iki şeyi birləşdirən bağ, kəm ənd.
S ı ğ z a ğ: «£' J v - lAh tış sığzağı = dişlərin arasm d ak ı açıqlıq».
jJ**- S a ğ 1
1
ğ: sayılı, sanılı o la n h ər şey. Əsli «
sağlı ğ»dır.
S u w 1 a ğ: heyvan su v arılan yer, yalaq, m usluq.
S u w 1 a ğ: bir yer adı.
К u
1
1 u ğ:
j l ä k u tlu ğ n ən q = q u tlu nəsnə, m ü b arək şey». Bu,
kişi adı d a olur.
К a r ş a ğ: p a lta rın b ir q arış qədər o la n hissəsi.
uC-LiJ ^ 4
a n ın q k arşağ ı k ö r = o n u n p a lta n n m bir qarışm ı gör».
К u r ş a ğ: q u rşa q q u rşan m a.
£Lu,jä К u r ş a ğ: eşmə. Y u n d a n tox u n u r, bel q u rşağ ın a bənzər bir şey
o lub çad ıra sarm ır,
u»l
ə w
kurşağı» deyilir.
К ı ş 1 a ğ: qışlaq. Bu m əsəldə də işlənm işdir: «£%&
J A J j' öz
köz ir kışlağ = ad am ın öz gözü dağın güney yam acındakı
qışlaq kim idir». Öz işini özü görən, b aşq asın a h ə v a b et-
m əyən ad am dağın güney tərəfındə qışlaq alan ad am ki
m idir, çünki güneydə o t uzun, q ışda isə q a r az olur.
C
j
U M а n к ı ş 1 a ğ: oğuz d iy arınd a bir yer adı.
К u ş 1 a ğ: quşların çox oldu ğu yer, o rd a ov edilir.
£li ejä К а г к а ğ: çöl. Bitkisi və suyu olm ayan qır.
К u 1 s ı ğ: « J
kulsığ ər = xasiyyətcə q u la bənzəyən adam , qul
x isb tli adam ».
N ı j d a ğ: bülöv daşı, (iki m əxrəc arasın d ak ı j j ib ).
d A B a t r a k : ucuna bir ipək parçası taxılaıı m izraq d ır. Savaşda igid
özü n ü b u n u n la tanıdır.
В u ç ğ a k: bucaq, qiitr.
jjj
yer buçğakı = ekvator».
Divanü lüğat-it-türk
4 5 3
В u ç ğ а к: b u caq . /.aviyə.
В u ç ğ а к: kəsihniş
‘l e y v a n
dərisindən çarıq tik ib n hissə.
В о x s u k: k ö b b r in boyııuna k eçirib n l a b 318.
В o ğ s u k: la b . Bir ləhcədo. £ ğ hərfı £ * hərfini əvəz etm işdir.
Ərəbcə
xətərə və j
ğətərə sözlərində old u ğ u kimi.
jj*uÄ\ A x s a k - b u x s a k: topal və çolaq o la n la r üçün deyilir. Bu
iki söz birlikdə sö y b n ir.
(jj-hı В a d r u k: kişi adı.
ijfrji В a r ç u k: Ə frasiyabın saldığı bir şəhərdir. О b u ra d a B uxtun
Nəssərin oğlu Beyzəni
319
həbs etm işdi.
В u r ç a k: no x u d .
В u r ç a k: tə r d ə n ə b ri. Bu sözdən alın a raq
> tər bur-
çak lan d ı» deyilir ki, tər dənələri noxud kimi çıxdı dem ək-
dir.
J İ J
j
В u z 1 u k: b u zluq, buzxana. İçinə buz d o ld u ru la ra q yay üçün
saxlanan yer.
<İj
^4
В a s r u k: basqı, təzyiq. Bu məsəldə də işb n m işd ir: «
j a
ö J ^ y e r basrukı tağ, b u d h u n basrukı bəg = yerin
basqısı dağ, elin basqısı bəydir». Ç ünki insanları bir a ra d a
tu tan o n la rd ır.
1İS Buradakı «<>*»4 = lab » bizim bildiyimiz çiçak adı deyildir. Kcçmişdo oııdaıı kinayə
vo bonzDtmə yolu ilə yaradılmış «domir halqa» və «dəmir kiindn» dcıııokdir. Bosim
Atalay «lab»nin bu monasını açmamış (DLT. I, s. 465). Salih Miitollibov iso onu
«osirbrin və cinayətkarlann boynuna keçiribıı domir zoncir» kimi çevimıi.şdir (TSI). I
tom, bet 432). Hüseyn Diizgün ( ^ J
j
s.271) və Seçkiıı Ərdi i b Sorap Tuğba Yurtsevnr
(DLT-2005, s.198) «lab» sözünün monasını açmışlar.
1,4 Bu ad tarixi monbəbrdə «Bətzən», «Beyzən», «Bazcaıı», «Bozcaıı» şokliıxb kcçir.
«Divan»da da f’ərqli imlalaıia yazılmışdır. Azərbaycanda işlənon variantı « Bijon»dir.
M a h m u d Kaşğari bu əsiıiiyin səbəbini göstərmomişdir. Tarixi məlumatlara göro. Bijnn
Əfrasiyabın qı/.ı ilə gizli əlaqədə imiş. bundaıı xnbər tutan ƏlVasiyab onu həbs cdibmiş.
Hiiscyn Düzgün ( ' j J
j
s.27l) və Seçkin Ərdi ib Sərap Tuğba Yurtsevor (DLT-2005.
s.I71) bu sözü «Bijan» şəklində oxumuşIar.Çinlibr maddə içində «Botzən», qeyddə isə
«Bətzən» va «Biznn» kimi vcrm işbr (DLT-Çin, I cild, s.492).
4 5 4
Mahmud K aşğari
В a ş n a к: « J
b aşn ak эг = b aşm d a dəbilqəsi, oynində zireh i
olm ayan əsgər».
В a ş m a k: başm aq. O ğuzca.
В о ğ m a k: köynək düym əsi.
В о ğ m a k: boyunbağı, sinəbənd, gərdəbənd. Bu, qızıl və giim üş-
dən düzəldilir, üzərinə qiym ətli d aşlar və in c ib r işlənir və
gərdək gecəsi ü çü n süslənən gəlinin b o y n u n a taxılır.
В a 1 ç ı k: palçıq320.
В u 1 ğ a k: düşm ən gələndə xalq arasın a düşən çaxnaşm a, xaos.
В u 1 ğ a k: kişi adı. Bu b eytdə də işlənm işdir321:
j
I
jj
uSLİSLL
LuJj
Jjlüj
jUia
p lj
Jjı» £,n
«B ulğak ö k ü ş bolsa k a ç a n bilginq yitər,
Y a n q şak təlim sayrap anı tam ğ ak katar».
Ç ax n aşm a b ö y ü k olsa, başını itirərsən,
Y a n şa q çox d anışsa, çənəsi yo ru lar.
Bu söz az danışm ası m əsləhət o la n adam üçü n deyilir.
T о p r a k: to rp aq .
T a p 1 u k: yer çatları, yarıq ları.
j l i ü T u t ğ a k: gecələr düşm ən in qaro vu lların ı və av an q ard m ı tu t-
m aq üçün çıxarılan atlı bölük.
o n a da «J tf jj tu rla k » deyilir.
120 Salih Mütəllibovda bu sözdən sonra «Oğuzca» qeydi var (TSD, I tom, bet 434).
321 Əslində bu şeir üstdəki maddəyə aiddir. Səhvən b u ra d a verilmişdir.
Divanü lüğat-it-türk
4 5 5
T a r m а к: yırtıcı heyvanların pəncəsi. Bir bitkiyo do «
jä
k a rğ a k tarm ak ı» deyilir.
T u z 1 u k: d u zluq.
T о ğ r a k: q o v a q ağacı.
T ı ğ r a k: « ji
tığrak ə r^ q o rx m az , igid adam ». Bu şeirdo də
işb n m işd ir:
j J
и—
J 'j* — ' J
iSJü
«O ğ rak əri tığrak,
Y em i anınq oğlak,
Süti üzə sağrak,
Y eri takı ağlak».
O ğ raq əri qoçaqdır,
Y ediyi şey oğlaqdır,
Süd ü stü n d ə cam ı var,
Y eri şoran to rp aq d ır.
(O ğ raq b o y u n u n ig id b rin i vəsf edərək deyir: o n ların ad am ları çox
q o rx m az və igiddir, y ed ik b ri o ğ laq d ır, qım ız q ab ların ın
ü stü n d ə həm işə cam olur, yerləri isə şorandır).
jL u ij T u ğ s a k: dul q adın. Ç ox zam an «q o şa işb n ir.
T a w r a k: tez, çabuq. Bu sözdən a lın ara q « J*
taw rak ın
kəl» deyilir ki, «tez gəl, d av ran gəl» dem okdir. Bu söz sifət
kim i işb n ir:
tafrak ışçı = q ıv raq işçi, çalışqan
işçi».
T o k l u k : toxluq.
456
Mahmud K aşğari
T о к 1 u к: adaının başının saçsız (daz) olm ası.
T а 1 ğ u k: b altan ın sapm ı bərk itm ək ü çü n çalın an çivi.
T о m ş u k: quş dim diyi.
jlİAİ T a m ğ а к: d am aq.
j l ü a
Ç a x ş a k: d ağ təpələrindəki daşlıq yer. Bu a talar sö zü n d ə d ə
işlənm işdir:
(J
ji
L
a
L Cli |j( J l
«Ç axşak üzə o t bolm as,
Ç a k ra k bilə u w u t bolm as».
D aşlıq yerdə o t olm az,
D azd a isə h əya olm az.
JUİL», Ç a x ş a k: q u ru d u im u ş qaysı və üzüm kim i m eyvəbr. K a r-
luqca.
Ç a r - ç a r r a a k : çoluq-çocuq. Bu iki söz q oşa işbnir.
Ç a m r a k: çoluq-çocuq, oğul-uşaq.
« ja
çağ ru k y e r= ta p d a n a ra q sərtləşon, b ərk iy ən
yer».
jU iA Ç а к m а к: çaxm aq. Od q alam aq üçün p o la d d an q ayrılan nəs-
nə. Bu söz həm isim, həm də m əsdər ola b ib r, o rə b b rin di-
lində &
sözündən olan ^
və
sözündən y a ra n a n
sözü kim i. Bu s ö z b r həm isim, həm də məsdordir.
< 3 ^ Ç а 1 p a k: kir, çirk. «<_&'
çalpak ış = qarışıq, cəncol iş».
u m ğ u k: ayağı, başı qızılı rəngdə, q a n a d ın d a ağ tük olan q ar-
ğa. O ğuzlar £ ğ-ni a ta ra q «də t ğ və J ka olan d ö rd h ərfdən ib a rə t sö z b rd ə sən də
Divanü lüğat-it-türk
457
belə edərsən. (£ ğ və J ka-nın ahəngi qısa vo ağır olma-
lıdır).
Ç a m ğ u k: qiybətçi, xain ad a m a «J J*-** çam ğuk ər» deyilir.
В a ş ğ a k: o m b a, yançaq sü m ü k b rin in üstü.
S * * S a p 1
1
k: sap; qılınc və bıçaq kim i şeylərə sap, dəstək, qəbzə ol-
m ağa y a ra y a n ııəsnə. Н эг hansı b ir şeyin sapına da «sap-
lık» deyilir.
j l i a — S a ç ğ a k: m alını saçan, is ra f edən a d a m a «<^ 4
saçğak
kişi» deyilir.
jli^ u ı S ı ç ğ a k: tez-tez ay aq y o lu n a gedən adam . Bu söz qay d ad an
xaricdir, çünki q ay d ay a görə olm alı idi, zira davam iyyət bildirən sifətlər bu yolla dü-
zəldilir. N ecə ki, çox irəli gedən, başqa atları ö tü b keçən
a ta «£>t ü lcjf ozğan at» deyilir, eləcə də çox iş görən a d a
m a «lw
' ctf ol ış kılğan ol» deyilir ki, «o çox iş go-
гэп ad am d ır» m ənasına gəlir.
S u s ğ a k: susaq. İçində su və suya bənzor şeylər g ö tü rü b n
nəsnə. Q ıp çaq ların və b ü tü n köçərilərin dilindo.
jjljil* S о ğ d a k: B alasağ u n a gəlib y erb şm iş b ir boydur. B unlar soğd
x alq ın d a n d ırlar.
Soğd B uxara ib Səm orqənd arasın-
d ad ır. B u n lar tü rk qılığını alm ışlar, x a ra k te rb ri də tiirk-
b şm işd ir.
J 'j * " S a ğ r a k: sü rah i, içində bir şey içilən q a b , kasa. Bu məsaldo də
işb n m işd ir:
^
saw ın sa ğ ıa k k a togir = sö z b
sü rahiyə çatm aq m ü m k ü n d ü r» , (gözəl s ö z b ad am b əy b rin
içdiyi q a b d a n su içər). Bu s ö z b « ad am ağ ırlan ar, əzizlə-
пэг» deyilm ək istənm işdir.
S ı r m a k: eşşək palanındakı tərlik, yəhəraltı.
458
Mahmud Kaşğari
S u ğ n а к: oğuz şəhərlərindən biri.
S a ğ 1
1
k: dişi qoyun. Bu söz əslində «sağılan» m ənasındadır.
S u w 1 u k: yaylıq.
S а к 1
1
к: işdə ayıq-sayıqlıq, gözüaçıqlıq.
е й " S о к 1 u к: yeyib-içm əyə do y m am aq, acgözlük.
К a p ğ a k: q ap aq ; sədəqin [oxdanın] qapağı.
К a p ç а к : su qolların ın qovuşduğu yer.
JljJä К a d г а к: dağ yam acları, yanları. B u rad an a lın araq « J I
j j
S
k at-k a d rak » deyilir ki, «yan-yam ac» dem əkdir.
К u d r u k: b ü tü n h ey v an ların q uy ru ğ u n u bildirən söz. Q oyun
q u y ru ğ u n a
koy ku d ru k ı», at q u y ru ğ u n a «
£»1
ıA>Jä a t k u d ruk ı» deyilir. Bu b ən d d ə də işbnm işdir:
J— S
3
-a.lSf (ji&\ ı-5o j5Lu
« K u d ru k k atığ tügdüm iz,
T ənqrig ö k ü ş ögdüm iz,
K əm şip atığ təgdim iz,
A ld ap y a n a kaçtım ız».
Q uy ru ğu m öh k əm düydük,
T anrını çox öydük,
A tı ü zən gibd ik ,
A ldadıb уепэ qaçdıq.
(Bir sav aşd an bəhs edir: a tların q uy ru ğ u n u six bağladıq, tan rıy a təkbir
g ətirib onu çox öydük, çünki kafirlərlə hərbə girirdik, at-
ları m ahm ızlayıb hü cum a keçdik, dalım ızca gəlsinlər deyə
qəsdon geri çəkildik. h iv b qu rd u q ).
Divanü lüğat-it-türk
459
J jJ ä К u d r u k:
kuş k u d ru k ı = quş quyruğu». Bu atalar
sözündə də işb n m işd ir: «W**
(jäjjs t_ıjj fiL to k u m yü-
züp k u d ru k ta biçək sım a= dərini üzüb bıçağı q u y ru q d a
qırm a». Bu, ərəbin
' j '
<şy-* — q ard aşın əti
e b q ızartd ı ki, bişəndə k ö m ü r kim i oldu» sözü kim idir.
К u d r u k: [kinayə yolu ib ] dal, anus.
k u d rukı
ötgən kişi = çox yel b u rax an adam ».
j u - j ä К a r s а к: dərisin d ən gözəl k ü rk tiktlən bir heyan.
J İ
jä
К а г 1 и к: köçəri tü r k b r in b ir b o y u n u n adı. O ğ u zlard an ayrı-
dırlar, o ğ u zlar kim i tü rk m ən d irlər.
jljfl К u r 1 u k: içinə qım ız yığılan kiçik səhəng.
J ljjä К а r n а к: oğuz şəhərlərindən biri.
jU ja К ı r n a k: cariyə. Y ab ak u , kay, çom ul, basmıl, oğuz, у э т э к və
qıpçaq d ilb rin d ə .
i p J К ı z 1 a k: «JV jä
k ö ti kızlak = q araq u ş d ey ib n bir q u şdur,
quy ru ğ u qırm ızı olur; ağ acd əb n » .
jl^uÄ К ı s r a k: gənc q ısraq . O ğ u zlara görə hər haıısı bir qısraq. Bu
məsəldə də işb n m işd ir: « b u ijj V
j j
V
j j
kız
b ir b kürəşm ə, kısrak birlə y arışm a= q ızla güləşm ə, qısraq-
la yarışm a», (qızla g ü b şm ə , çünki qız qüvvətli olur, qıs-
raqla yarışm a, çünki qısraq [erkək və yaşlı J a td a n d a h a çe-
vik, d a h a q üvvətli, d a h a sıçrayışlı olduğu üçün səni keçər).
Bu, x aqaniyyə q ızların d an birinin gərdək gecosi Sultan
M əsudu ayağı i b to x u n araq yıxdığı üçün xaqaniyyəlilərin
sultan h a q q ın d a s ö y b d ik b ri bir sözdür.
jjlAuıä К ı s m a k: üzənginin iki y an ın d a olan bir qayışdır, üzəngi bu
qayışların a ra sın d a olur.
|