§4.Türk dillərində digər indiki zaman formaları
Türk dillərində indiki zaman formaları yalnız haq-
qında danışdığımız morfoloji vasitələrlə məhdudlaşmır.
Əksər türk dillərində -ıb feli bağlama şəkilçili indiki za-
man forması da mövcuddur
2
. Bu zaman forması əsas
felə -ıb feli bağlama şəkilçisi və otur, tur, yatır, çör kö-
məkçi fellərinin artırılması ilə əmələ gəlir. Həmin za-
man forması hal-hazırda baş verən hərəkəti ifadə edir.
Köməkçi fellər öz leksik mənalarını itirir və qrammatik
vasitə kimi çıxış edir. Bu zaman forması türkmən, qa-
zax, tofalar, tuva dillərində konkret indiki zaman
3
, no-
qay dilində hal-hazırki indiki zaman
4
, xakas dilində isə
1
Насыров Ш.Формы настоящего времени в узбекских говорах кар-
луко-чигиле-уйгурского наречия.//Вопросы диалектологии тюркских
языков. Уфа, 1985, БФАН СССР, с.76-79.
2
Türk Vahit. Türkçede Şimdiki Zaman Kavramı, Çekimlei ve Ekleri.
//Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1996, Ankara, 1999, 291-340 s.;
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri. Fiil. Basit çekim. Ankara, TDK
Yayınları, 2006, 802 s.; Volkan Coşkun. Türk Lehçelerinde Zaman
Kavramı Taşıyan -ºp Zarf-Fiil Eki. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi,
Bahar-1999, S: 7, s. 173-192.
3
Грамматика туркменского языка.Ашхабад,1970,с.275;Современный казах-
ский язык.Фонетика и морфология.Алма-ата,Изд.АН Казахской ССР, 1962,
с.337; Рассадин В.И.Морфология тофаларского языка в сравнительном ос-
вещении. М., «Наука»,1978,с.204; Исхаков Ф.Г.,Пальмбах А.Граммaтика ту-
винского языка.Фонетика и морфология.М.,ИВЛ, 1961, с. 381.
4
Грамматика ногайского языка.Фонетика и морфология.Ч.I.Черкесск.1973,
с.225
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
103
odır, tur, çör köməkçi felləri ilə düzələn indiki zaman
1
forması adlandırılır.
Konkret indiki zamanın ifadəsində istifadə olunan
köməkçi fellər müxtəlif dillərdə müxtəlif fonetik va-
riantlarla təzahür edir.Türkmən dilində du:r, otı:r, ya-
tı:r, yö:r; qazax dilində otir, tür, jatır, jür; tuva dilində
tur, çor, olur, çıt; xakas dilində odır, tur, çör; tofalar
dilində tur, çoru, olur, çit; barabin tatarlarının dilində
isə yalnız iki – yatı, otı/ ultır köməkçi fellərindən isti-
fadə olunur.
noqay qazax
tək: I şəxs kele yatırman jazıp jatırmın
II şəxs kele yatırsıŋ jazıp jatırsıŋ/ jazıp jatırsız
III şəxs kele yatır jazıp jatır
cəm: I şəxs kele yatırmız jazıp jatırmız
II şəxs kele yatırsız jazıp jatırsıŋdar/jazıp tırsızdar
III şəxs kele yatırlar jazıp jatır
tofalar tuva
tək: I şəxs çerlep çıtır men barıp tur men
II şəxs çerlep çıtır sen barıp tur sen
III şəxs çerlep çıtırı barıp tur
cəm: I şəxs çerlep çıtır bis barıp tur bis
II şəxs çerlep çıtır siler barıp tur siler
III şəxs çerlep çıtırı (lar) barıp tur
türkmən xakas
tək: I şəxs geçip durun kilip odırbın
II şəxs geçip dursuŋ kilip odırzıŋ
III şəxs geçip dur kilip odır
1
Грамматика хакасского языка. Москва, «Наука», 1975, с. 207.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
104
cəm: I şəxs geçip durus kilip odırbıs
II şəxs geçip dursuŋız kilip odırzar
III şəxs geçip durlar kilip odırlar
barabin tatar qaraçay-balkar
tək: I şəxs işləp yatım kelip turama
II şəxs işləp yatıŋ kelip turasa
III şəxs işləp yatı kelip turadı
cəm: I şəxs işləp yatıқ kelip turabız
II şəxs işləp yatıŋıs kelip turasız
III şəxs işləp yatılar kelip turadılar
“Türkmən dilində digər zaman formalarından fərqli
olaraq, konkret indiki zamanın inkar forması yoxdur.
Halbuki, konkret indiki zamanın müşahidə olunduğu di-
gər türk dillərində bu zaman formasının inkarı mövcud-
dur. Bu onunla izah olunur ki, -ma, -me inkar şəkilçisi
fellərə zaman formalarından əvvəl əlavə olunmalıdır: al-
ma-dı, al-ma-yar və s. Uzun saitli du:r, otı:r, yatı:r,
yö:r fellərinin kökündə zaman göstəricisi vardır. Buna
görə də müasir vəziyyətdə felin əsasını zaman göstərici-
sindən ayırmaq mümkün olmadığı üçün inkar şəkilçisi-
nin işlənməsi qeyri-mümkündür”
1
.
Tofalar dilində
yalnız iki hərəkət feli - bar-(varmaq),
kel-(gəlmək) felləri yalnız -a feli bağlama şəkilçisi ilə
və həmişə çıtır köməkçi feli ilə( barı çıtırı, keli çıtırı)
işlənir
2
.
1
Грамматика туркменского языка. Ашхабад, “Ылым”, 1970, с. 276.
2
Рассадин В.И.Морфология тофаларского языка в сравнительном
освещении. Москва, «Наука», 1978, с. 205.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
105
Türk dillərinin ayrı-ayrı qrupları üzrə felin indiki za-
manlar sistemini təqdim etdiyimiz cədvəllər aydın nü-
mayiş etdirir.
§5.Gələcək zamanın morfoloji əlamətləri
Qəti-gələcək zaman. -acaq, -əcək şəkilçisi qəti gə-
ləcək zamanı ifadə edən formal əlamətdir və müxtəlif
fonetik dəyişmələrlə müəyyən türk dillərində mövcud-
dur. Konkret olaraq, araşdırdığımız Azərbaycan, türk,
türkmən, qaqauz, noqay, qumuq, özbək, başqırd, krım-
tatar, qaraqalpaq, kazan-tatar, yakut dillərində -acaq, -
əcək şəkilçili gələcək zaman forması özünü göstərir.
Tək Cəm
I şəxs
Azərb.: alacağam alacağıq
türk: geleceğim geleceğiz
türkmən: men bilcek biz bilcek
qaqauz: bulacam bulacez
noqay: alayakpan alayakpız
qumuq: atažäqman atažäqbïz
özbək: uracakman uracakmiz
başqırd: ukıyacakmın ukıyacakbıž
krım-tatar: alacaqъım alacakъmız
kazan-tatar: oçaçakmın oçaçakbız
yakut: bastıağım bastıaxpıt
II şəxs:
Azərb.: alacaqsan alacaqsınız
türk: geleceksin geleceksiniz
türkmən: sen bilcek siz bilcek
qaqauz: bulacan bulacenız
noqay: alayaksıŋ alayaksız
qumuq: atažäqsan atažäqsïz
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
106
özbək: uracaksan uracaksiz
başqırd: ukıyacakhıŋ ukıyacakhığız
krım-tatar: alacakъsınъ alacakъsı(nъı)z
kazan-tatar: oçaçaksıŋ oçaçaksız
yakut: bastıağıŋ bastıaxxıt
III şəxs:
Azərb.: alacaqdır alacaqlar
türk: gelecek gelecekler
türkmən: ol bilcek olar bilcek
qaqauz: bulacek bulaceklar
noqay: alayak alayaklar
qumuq: atažäq atažäqlar
özbək: uracak uracaklar
başqırd: ukıyacak ukıyacaktar
krım-tatar: alacakъ alacakъ(lar)
kazan-tatar: oçaçak oçaçaklar
yakut: bastıağa bastıaxtara
Azərb.:–Bəli,elədir. Birinci dərs ana dilidir, arada
nəğmə ilə qovuşacaqdır.Nəğməmiz böyük şair Füzuli-
nin “Meyvələrin söhbəti” poemasından bir parçanın
avazla, mahnı təki oxunub öyrədilməsi olacaqdır(S.Əh-
mədov, Yasaq edilmiş oyun); türk: Orhan – Sağ olun...
Elimden geldiği kadar faydalı olma ğa çalışacağım
(N.Hikmet,Her şeye rağmen); qaqauz:Gezdim sürüleri,
sürekleri xem xergeleri, öbür günä xepsi yola deyni
xazır olaceklar (N. Baboqlu, Legendanın izi); kazan-
tatar: El axırına bik küp torak yortlar faydalanuqa tapşı-
rılaçak. Kultura saraen kiləse elqa salıp beterəçəkbez
(Татарско русский словарь) və s.
Göründüyü kimi, bu morfoloji əlamət müasir Azər-
baycan dilində -acaq, -əcək, türk dilində -acak, -ecek,
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
107
türkmən dilində -cak, -cek, qaqauz dilində -acek, -ecek,
noqay dilində -ayak, -eyek, qumuq dilində -ažaq, -ežєk,
başqırd dilində -acak, -əcək, özbək dilində -acak, ka-
zan-tatar dilində -açak, -eçek, krım-tatar dilində -acaқ,
-ecek, yakut dilində -ıax, -iex, -uax, -üex formalarında
təzahür edir.
Müasir türkmən dilində -acaq, -əcək şəkilçisi -cak,
-cek şəklində özünü göstərir və türkmən dilində yalnız
qəti gələcək zaman formasında şəxs şəkilçilərinə təsa-
düf olunmur. Daha dəqiq desək, bu formalı fellər şəxs-
lər üzrə təsrif olunmur. Buna görə də fel formasından
əvvəl şəxs əvəzlikləri işlənir: men bulcak, sen bulcak, ol
bulcak, biz bulcak, siz bulcak, olar bulcak və s.
M.Şirəliyev bu münasibətlə yazır:“Bu hadisəni mən-
cə, dissimilyasiyanın təsiri ilə c qarışıq səsinin parçalan-
ması nəticəsi kimi izah etmək olar. Nuxa və Quba dia-
lektlərində III şəxs tək və cəmdə gələcək zaman şə-
kilçisi feli bağlama (-a,-ə) şəkilçisi olmadan -cax şəklin-
də işlənir. Nuxa dialektində -cax şəkilçisindən əlavə -
cıx' şəkilçisi də işlənir”
1
.
Türkmən dilində qəti gələcək zamanın inkar forması
bütün zaman formalarının inkarını əmələ gətirən -ma,-
mə inkarlıq şəkilçisi ilə yox, dəl “deyil” sözü ilə
meydana çıxır. Təbii olaraq bu məqamda da şəxs şəkil-
çiləri işlənmir və şəxs əvəzliklərinin fel formasından
1
Şirəliyev M.Azərbaycan dialektologiyasının əsasları.Bakı, 1962,
s. 236.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
108
əvvəl iştirakı vacibləşir: men alcek dəl, sen görcek dəl,
ol bilcek dəl və s.
Naxçıvan dialektində II şəxs tək və cəmdə qəti gə-
ləcək zamanı ifadə edən -as, -əs, qazax dialektində -aş,
-əş şəkilçilərinə də təsadüf edilir. Məsələn:tutassan, tu-
tassız (Naxçıvan), gedəşşəŋ, gedəşşiŋiz (Qazax)
1
.
Tovuz rayonunun Düz Qırıqlı, Qovlar və Xatınlı
kənd şivələrində ikinci şəxs tək və cəmdə daha səciy-
yəvi zaman şəkilçiləri işlədilir. Düz Qırıqlı və Qovlar
kənd şivələrində işlədilən -ış/-iş/-uş/üş (səssizlə bitən-
lərdə), -yış/-yiş/-yuş/-yüş(səsli ilə bitənlərdə); və Xatınlı
kənd şivəsində işlədilən -aş/-eş/-oş/-öş(səssizlə bitənlər-
də), -yaş/-yeş/-yoş/-yöş(səsli ilə bitənlərdə) zaman şəkil-
çilərinə başqa dialekt və şivələrimizdə, demək olar ki,
təsadüf edilmir
2
.
Müasir Azərbaycan dilinin dialektlərində daha bir
xüsusiyyət diqqəti cəlb edir.Borçalı rayonu şivələrində
II şəxsin tək və cəmində -acaq
2
şəkilçisinin fonetik va-
riantı olan –ac,-əc, bəzən də -aj,-əj şəkilçisilə -an
2
(tək-
də) və ınız
4
(cəmdə) şəxs sonluqları işlədilir.Məsələn:bi-
ləjən (biləcəksən), oxuyajınız (oxuyacaqsınız), vurajan
(vuracaqsan) və s.
Bu vəziyyət türk dilində də müşahidə olunur. Məs.:
Sıtkı – Köye bir saatte mi varacağın? (N. Hikmet).
Göründüyü kimi, şəxs sonluğundakı s samiti düşür.
Halbuki,bütün türk ədəbi dillərində ikinci şəxsin tək və
1
Yenə orada,s. 235.
2
Şirəliyev M.Azərbaycan dialektologiyasının əsasları.Bakı, 1962,
s. 125.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
109
cəmində şəxs sonluğunda s samitinin (-san
2
,-sın
4
,-sınız
4
)
işlənməsi şərtdir.Yalnız oğuz qrupu türk dillərindən
olan qaqauz dilində -acak, -ecek
şəkilçisi ilə ifadə
olunan qəti gələcək zaman təsrif olunarkən ikinci şəxsin
təkində -san, -sen
deyil, -an, -en, cəmində -sınız, -siniz,
-sunuz, -sünüz deyil, -nız, -niz, -nuz, -nüz şəxs sonlu-
ğundan istifadə olunduğunun şahidi oluruq. Məs.: Bu-
rayı kaç türlü anılmış yılaççılar geldi, hiç birisi de bişey
yapamadı da sen mi alıştıracan? – Gel biz seni geçire-
lim, teklif etmiş şeytannar yalpak -ama bize suyun orta-
sında biraz kemanca çalacanmı?(Masallar); -Nayın, bu-
rasını da mı göreceniz? (D.Kara Çoban); - Göreceyniz
siz! Taptınız şeytanna, şeytan da olacэnız...; – Gidecän!
–Baardı bir öküz sesindä şef hem sıbıttı Savastioglunun
gözlerinä bir eşil kiat–yarına gelecez, hazır bulalım (N.
Baboglu).
Azərbaycan və türk dillərindən fərqli olaraq qaqauz
dilində bu xüsusiyyət ədəbi dil norması sayılır.
Qəti gələcək zamanda ikinci şəxsin təkində şəxs
sonluğunun bu cür ifadəsi Şəki dialektinin Qışlaq şivə-
sində də müşahidə olunur
1
. Yalnız burada ikinci şəxsin
cəmində də müəyyən dəyişikliklər özünü göstərir. Məs.:
alıcanalıcūzdiycənsən, diycūz< deyəcəksiniz və s.
Orta əsr Azərbaycan dili materiallarına nəzər yetir-
dikdə, qrammatik gələcək zamanda -acaq, -əcək zaman
1
İslamov M.İ. Azərbaycan dilinin Nuxa dialekti. Bakı, 1968,
s. 126.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
110
şəkilçisini əvəz edən -isər şəkliçisinin işləndiyinin şahi-
di oluruq. Müasir ədəbi dilimizdə bu şəkilçidən istifadə
olunmur. Maraqlıdır ki, -isər formasına dilimizin dia-
lekt və şivələrində də rast gəlinmir.
S.Əlizadə yazır:“Ədəbi dilimizin tarixində XVI əsr-
dən başlayaraq -acaq, -əcək şəkilçisi qəti gələcək zama-
nı ifadə edən əsas forma olmuşdur. Bunun isə xüsusi
əhəmiyyəti vardır. -acaq, -əcək formasının qəti gələcək
zaman şəkilçisi kimi fəallaşması, universallıq kəsb et-
məsi ədəbi dilimizin tarixində yeni mərhələnin başlan-
masını xəbər verirdi, eyni zamanda(türk) osmanlı ədəbi
dilinə rəğmən yeni morfoloji hadisə təsiri bağışlayırdı.
Çünki XIV-XV əsr Azərbaycan və XVI əsr osmanlı
ədəbi dilləri üçün qəti gələcək zamanda -isər forması
səciyyəvi idi”
1
.
Z.Budaqova və T.Hacıyevin birgə müəllifləri olduq-
ları “Azərbaycan dili” kitabında yazılır:“Gələcək məz-
munu bildirmək üçün -isər Füzuli dilində son dərəcə
seyrəlir. O biri tərəfdən həmin zaman kəsiyindəcə bədii
üslubun folklor-danışıq təzahüründə, xüsusilə onun nəsr
qolunda -acaq üstünləşir ki, bu da ədəbi-gəlmə müqabi-
lində xalq dili formasının fəallaşmasına dəlalət edir.
Daha bu, ədəbi dil normasında zaman irəliləyişi ilə bağ-
lı təkamül deməkdir. XIII-XIV yüzilliklərlə XV-XVI
yüzilliklər arasında yarımmərhələ səviyyəsində norma
fərqləri yaranmasına dəlalət edir
2
.
1
Əlizadə S.Q. Orta əsrlərdə Azərbaycan yazı dili.Bakı,ADU,1985, s. 65.
2
Budaqova Z., Hacıyev T. Azərbaycan dili. Bakı, Elm, 1992, s. 73.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
111
H.Mirzəzadə -isər şəkilçisini Azərbaycan dilinə
məxsus şəkilçi hesab etmir və bununla bağlı yazır:
“Bizcə, bu şəkilçi Azərbaycan dilinə xas şəkilçi deyil-
dir, onu başqa türk dillərinin təsiri kimi qəbul etmək
daha doğru olardı. Xalq dilində öz əksini tapmamış
-isər şəkilçisinə xalq yaradıcılığı materiallarında da rast
gəlmək olmur
1
.
Qeyri-qəti gələcək zaman.Bu zaman formasının
şəkilçiləri müasir Azərbaycan dilində -ar,-er; türkmən
dilində -ar, -er; türk və qaqauz dillərində -ar, -er (-är),
-ır, -ir, -ur, -ür, -r; qazax, noqay, qaraqalpaq, xakas dil-
lərində -r, -ar, -er; qaraçay-balkar, qumuq, tuva dillə-
rində -(ı)r,-(i)r, -(u)r, -(ü)r, -ar, -er; qırğız, yakut dil-
lərində -r, -ar, -er, -or, -ör; başqırd dilində -ır, -ir, -ur,
-ür; altay dilində -r, -ır, -ir, -ur, -ür, -ar, -er, -or, -ör;
barabin tatarlarının dilində -r, -ır, -ir, -ar, -ər variantla-
rında müşahidə olunur.
-ar, -ər şəkilçili zaman formasının müşahidə olun-
duğu hər bir türk dilində bu formal əlamət iki variantda
olduğuna görə, yəni açıq damaq saitləri ilə işləndikləri
üçün birinci və ikinci şəxsin cəmində təsdiq və inka-
rında şəxs şəkilçiləri dörd variantda olduğu halda, yal-
nız onların iki variantından istifadə olunur. Başqa sözlə
desək, І şəxsin cəmində -ıq, -ik, -uq, -ük yaxud -ız, -iz,
-uz, -üz şəxs sonluqlarından -ıq, -ik yaxud -ız, -iz; ІІ
şəxsin cəmində isə -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz yaxud
1
Mirzəzadə H.Azərbaycan dilinin tarixi qrammatikası.Bakı,1990,
s.154.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
112
-sız, -siz, -suz, -süz şəxs sonluqlarından isə yalnız -sınız,
-siniz yaxud -sız, -siz şəxs şəkilçiləri işlədilir. Bu xüsu-
siyyətə bəzi türk dillərində hətta II şəxsin təkində də
rast gəlmək mümkündür. Belə ki, Azərbaycan, qazax,
noqay, qaraqalpaq, özbək, uyğur, xakas, şor dillərində
-ar,-ər şəkilçili zaman forması II şəxsin təkində qapalı
damaq saitli şəxs sonluqları qəbul etdikləri üçün, sada-
ladığımız türk dillərində II şəxsin təkində də şəxs son-
luqlarının yalnız iki variantına təsadüf olunur. Bunlar-
dan fərqli olaraq karaim dilinin Trakay dialektində iki
variantlı -ar, -ər şəkilçili zaman forması II şəxsdə dörd
variantlı şəxs sonluğu qəbul edə bilir:
Tək Cəm
I şəxs:Azərb.: baxaram baxarıq
türk: bulurum buluruz
qaqauz: qalarım qalarız
qazax: bararmın bararmız
qumuq: ałärman ałärbïž
karaim: ketirirmin ketirirbiz
özbək: bilarman bilarmiz
sarı-uyğur: men tutar mys tutar
başqırd: kalırmın kalırbız
şor: kelerim kelerbis
II şəxs:Azərb.: baxarsan baxarsınız
türk: bulursun bulursunuz
qaqauz: qalarsın qalarsınız
qazax: bararsıŋ(dar) bararsızdar
qumuq: ałärsan ałärsïz
karaim: ketirirsin ketirirsiz
özbək: bilarsan bilarsiz
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
113
sarı-uyğur: sen tutar siler tutar
başqırd: kalırhıŋ kalırhığıž
şor: kelerzinъ kelerzar
III şəxs:Azərb.: baxar baxarlar
türk: bulur bulurlar
qaqauz: qalar qalarlar
qazax: barar barar
qumuq: ałär ałärlär
karaim: ketirir ketirirler
özbək: bilar bilarlar
sarı-uyğur: goł tutar gołar tutar
başqırd: kalır kalır(žar)
şor: keler kelerler
Azərb.:Ürək döyünməsə vətənçin, elçin, Bir ovuc
torpağa döndərrəm onu;
Dünyaya gəlmişəm, bilirsiz neçin?
Zirvədən-zirvəyə aşmaq istərəm (M.Mirzəliyeva);
Türk:Adın ne?-diye sorsalar adımı unuturum (A.
Nesin, Parola); türkmən:Hoşlukma, oglum, basym gö-
terer, senem öz arzuwyňa ýetersiň(Göroglynyn dörey-
şi); kazan-tatar:Miŋa berne yasap birçe, bik maturlap.
Min siŋa qarmun kıçkırtırqa birermen (Q.Bəşirov);
qırğız:Bular kazqan çunkurlar, Özdörü tüşöör
çunkurlar
1
;
Türk dillərində fel sonunun saitlə və ya samitlə bit-
məsindən, təkhecalı və ya çoxhecalı olmasından asılı
olaraq eyni zaman formasını ifadə etdiyinə görə -ar, -ər,
-ır,-ir,-ur,-ür,-r şəkilçilərindən yalnız müvafiq olanı fel
1
(www.geocities.com/ makaldar/palapage. htm)
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
114
sonuna artırılır. Bu xüsusiyyət qeyri-qəti gələcək zaman
formasının müşahidə olunduğu əksər türk dillərinə şa-
mil olunur:
a)Əgər fel saitlə bitərsə, bu zaman felin sonuna -r
şəkilçisi əlavə olunur; məs.:türk,qaqauz:başla-r-ız, bek-
le-r, tanı-r-sın; karaim: tele-r, kara-r; başqırd: ukı-r;
qumuq: qara-r-man, kazan-tatar: eşlə-r, ukı-r və s.
Haqqında danışdığımız bu xüsusiyyət müasir Azər-
baycan dilinə aid edilmir.Çünki digər türk dillərində ey-
ni zaman formasını formalaşdıran -ar, -ər, -ır, -ir, -ur,
-ür,-r morfoloji əlamətləri Azərbaycan dilində iki müx-
təlif zaman formasını əmələ gətirir.
Ona görə də Azərbaycan dilində qeyri-qəti gələcək
zamanı ifadə edən -ar, -ər şəkilçisi felin sonunun saitlə
və ya samitlə bitməsindən, təkhecalı və ya çoxhecalı
olmasından asılı olmayaraq bütün fellərə artırılır.Yalnız
fel saitlə bitərsə, bitişdirici y samitindən istifadə olu-
nur.Məs.:-Sən get evə, mən qayıdım. Onu tək qoya bil-
mərəm. İlanlar bilsələr ki, heç kəs yoxdur, gəlib göz-
lərini yeyərlər (İ.Şıxlı,Qızıl ilanlar).
Lakin qeyd etməliyik ki,bu xüsusiyyət Azərbaycan
ədəbi dilində bəzi fellərdə özünü göstərir. Əgər fel saitlə
bitərsə, bu zaman ya qeyri-qəti gələcək zamanın şəkil-
çisindən əvvəl y samiti artırılır, ya da qeyri-qəti gələcək
zamanın şəkilçisində olan sait düşür:
Mən aşıq yara bağlar,
Yar meylin yara bağlar
Yaralı yar bağlasın,
Yar yaxşı yara bağlar (Sarı Aşıq)
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
115
Türk oğlu sözündən dönməz,
Məhv olur da sürüklənməz.
Həp yüksəlmək dilər, enməz,
Çarpışır yaşar. (H.Cavid)
Türkmən dilində qeyri-qəti gələcək zamanın for-
masının morfoloji əlaməti saitlə bitən fellərə artırıldıqda
uzun tələffüz olunan sait əmələ gətirir, yəni felin sonun-
dakı saitlə şəkilçidəki sait birləşərək uzun tələffüz olu-
nur. Məsələn: oka:r(oka+ar); işlə:r(işlə+ər); geti:r (geti-
rer) və s. “l samiti ilə bitən bəzi fellərə -ar, -er şəkilçisi
artırıldıqda eyni hal baş verir, fel ixtisar olunaraq qısa
tələffüz edilir. Söz sonundakı “l” samiti düşür”.
1
b) Əgər fel samitlə bitərsə, bu zaman felin sonuna
-ar, -ər, -ır, -ir, -ur, -ür şəkilçilərindən biri artırılır.
Müasir türk dilində isə təkhecalı və ya çoxhecalı olma-
sından asılı olaraq şəkilçilərin işlənmə mövqeyi dəyişir.
Belə ki, sonu samitlə bitən təkhecalı fellərə -ar, -er,
sonu samitlə bitən çoxhecalı fellərə isə -ır,-ir,-ur,-ür şə-
kilçisi artırılır.
A.N. Kononov sonu samitlə bitən 15 təkhecalı fel
də fərqləndirir ki, bu fellər də -ır, -ir, -ur, -ür şəkilçisi-
nin köməyi ilə düzəlir
2
.
Qaqauz dilində də -ır
4
və -ar
2
şəkilçiləri eyni za-
man formasını ifadə edir və bu qeyri/qəti gələcək zaman
1
Туркменский язык. Ашхабад, «Туркменистан», 1970,
с. 268.
2
Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка.
М.-Л., Изд. АН СССР, 1956, с. 225.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
116
adlandırılır. Digər türk dillərindən fərqli olaraq qaqauz
dilində qeyri/qəti gələcək zamanda samitlə bitən təkhe-
calı və çoxhecalı fellərin əsasına hər iki şəkilçi variantı
artırıla bilər.
Beləliklə, qeyri-qəti gələcək zamanda fellərin ək-
səriyyəti praktik olaraq 2 variantda işlədilir
1
. Bu o de-
məkdir ki, hər iki şəkilçi ayrı-ayrılıqda eyni sözə əlavə
olunur və eyni mənanı ifadə edir. Bunu nümunələr əsa-
sında aydınlaşdıraq:
kalarım – kalırım düşünärim – düşünürüm
kalarsın – kalırsın düşünärsin – düşünürsün
kalar – kalır düşünär – düşünür
kalarız – kalırız düşünäriz – düşünürüz
kalarsınız – kalırsınız düşünärsiniz – düşünürsünüz
kalarlar – kalırlar düşünärlär – düşünürlär
Nümunələr də göstərir ki, bu şəkilçilər bir-birinin
ekvivalenti kimi çıxış edir. Yəni qaqauz dilində -ır, -ir,
-ur, -ür şəkilçisi eyni feldə -ar, -ər
şəkilçisini əvəz edə
bilir və bu zaman heç bir məna dəyişikliyi baş vermir.
Azərbaycan dilində qeyri-qəti gələcək zaman for-
masını digər türk dillərindən fərqləndirən xüsusiyyətlər-
dən biri də -ar,-ər şəkilçisinin bəzən orta səs düşümü
(sinkopa) və səs uyuşması(assimilyasiya) fonetik hadi-
sələrinə məruz qalmasıdır:
Mən ha səni nuri-ilahi sannam,
Camalının şöləsinə dolannam,
Atəşinə mərdü-mərdanə yannam,
1
Покровская Л.А.Грамматика гагаузского языка.Фонетика и морфология.
Москва, «Наука», 1964, с. 184.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
117
Bu xasiyyət mənə pəvanədəndir (Vaqif)
Nəzər sallam solu sağa,
Bir kimsə yox danışmağa.
Bu qədər dərdü fərağa
Axır necə dözüm sənsiz( Zakir)
Bu nümunələrdə sannam, dolannam, yannam, nə-
zər sallam fellərində -ar, -ər qeyri-qəti gələcək zaman
şəkilçisi orta səs düşümü və səs uyuşması hadisələrinə
uğramışdır. Belə hallara danışıq dilində daha çox rast
gəlinir. Bakı, Quba, Şamaxı dialektlərində və Mərəzə,
İsmayıllı şivələrində
1
daha çox müşahidə olunur. Məs.:
gələrəm-gəlləm, alaram-allam və s.
Qeyri-qəti gələcək zamanın inkar forması. Bu
forma bütün türk dillərində fel kökü ilə -ar, -ər şəkilçi-
sinin arasına -ma,-mə inkarlıq şəkilçisinin artırılması ilə
düzəlir. Lakin burada dilçilərin diqqətini cəlb edən cə-
hət felə -ma, -mə şəkilçisi artırıldıqdan sonra -ar,-ər za-
man şəkilçisinin müxtəlif formalarda təzahür etməsidir.
Qeyri-qəti gələcək zamanın inkarını ifadə edən
-mar, -mər, -maz, -məz, -mas, -məs, -manam, -mənəm,
-man, -mən, -mam, -məm formalarının hər biri qədim ta-
rixə malikdir və onlar türk dillərində məhz bu zamanı
bildirmək üçün daha çox işlənmiş şəkilçilərdir. İstər
ümumi türkologiyada, istərsə də Azərbaycan dilçiliyin-
də bu şəkilçilər haqqında müxtəlif fikirlər mövcuddur.
1
Şirəliyev M.Azərbaycan dialektologiyasının əsasları.Bakı,1962,
s 250.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
118
Qeyd etməliyik ki, müasir türk dillərində -ar, -ər
şəkilçili gələcək zamanın inkarını ifadə edən formanın
müxtəlifliyi daha çox birinci şəxsin tək və cəmində nə-
zərə çarpır.
Müasir Azərbaycan ədəbi dili üçün -mar, -mər,
-maz, -məz forması xarakterikdir. Digər formalardan
müasir ədəbi dilimizdə istifadə olunmasa da, onlar
Azərbaycan dilində tarixən işlənmiş və həmin şəkilçi-
lərə bu gün də bəzi dialektlərdə rast gəlinir.
Müasir türk dilində I şəxsin tək və cəmində -ma,
-me, II şəxsin tək və cəmində -maz, -mez formalarından
istifadə olunur. Müasir türkmən dilində isə -mas, -məs
və -mam, -məm şəkilçilərindən başqa bütün şəkilçilərin
işləndiyi müşahidə olunur.
Müasir qazax, salar, noqay, qaraqalpaq, özbək, qu-
muq, sarı-uyğur, yeni uyğur dillərində -ar,-ər şəkilçili
gələcək zamanın inkarının ifadəsi üçün bütün şəxslər
üzrə -mas formasından istifadə olunur.
Noqay və qaraqalpaq dillərində -mas, -mes forması
ilə yanaşı, -bas, -bes, -pas, -pes formalarına da rast gəli-
nir.
Araşdırdığımız altay, qırğız, xakas, tuva dillərində
bütün şəxslər üçün -bas, -bes şəkilçisi xarakterikdir.
Çulım tatarlarının dilində -mas, -mes şəkilçisinin
-vas, -ves şəkilçi variantı müşahidə olunur:
I ş. salvasım
II ş. s alvasıŋ
III ş. salvas.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
119
Müvafiq mənbələrdə onun cəm forması özünü gös-
tərmir
1
. Maraqlıdır ki, araşdırdığımız digər türk dillə-
rində şəkilçinin bu variantına rast gəlinməmişdir.
-mar, -mər, -maz, -məz formalarının hansının daha
qədim olması fikri həmişə dilçilərin diqqətini cəlb etmiş
və müxtəlif mülahizələrə, fikir ayrılıqlarına səbəb ol-
muşdur.
Müasir Azərbaycan dilində qeyri-qəti gələcək za-
manın inkarı ikinci və üçüncü şəxslərdə -maz, -məz for-
masında olmasına baxmayaraq Azərbaycan dilinin əv-
vəlki inkişaf dövrlərinə nəzər saldıqda, başqa bir vəziy-
yəti müşahidə edirik. Belə ki, burada hətta birinci şəxs-
də r səsinin z səsi ilə əvəzlənməsinin şahidi oluruq.
Məsələn:
Bədxahim ola cümlə cəhan, çəkməzəm məlal,
Çün ol sənəm mənimlən əgər nikxah ola (Xətayi)
Ey Füzuli, qılmazam tərki-tiriqi eşq kim,
Bu fəzilət daxili əhli kəmal eylər məni (Füzuli)
H.Mirzəzadə -maz, -məz formasını birinci şəxsdə
-mar, -mər formasına nisbətən daha qədim hesab edir
2
.
“XIII-XIV əsr abidələrində bu şəkliçi sonu cingiltili sa-
mitlə olan -maz, -məz formasında işlədilmişdir. -mas və
-maz formalarının paralel istifadəsi “Kutadqu biliq”in
dili üçün də xarakterikdir. M.Kaşğarlının “Divani-lüğət
it-türk”ündə əsasən, -mas forması müşahidə olunur. Or-
1
Кормушин И.В.Системы времен глагола в алтайских языках. М.,
1984, с. 28.
2
Mirzəzadə H. Azərbaycan dilinin tarixi morfologiyası.Bakı,1962, s. 257.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
120
xon-Yenisey və qədim uyğur abidələrində yalnız -maz
formasından istifadə olunmuşdur”
1
. “...Özellikle Dîvanü
Lûgati't-Türk'teki şu kayıt şaşırtıcıdır: “Muzari sıygası-
nın nefyinde (olumsuzluğunda) emri hazır üzerine –bi-
rinci, ikinci şahıslar ister müfret(teklik), ister cemi(çok-
luk) olsun – mim, elif, sin ziyade kılınır. olar barmaslar,
bular barmaslar denir ki ‘onlar gitmezler’, ‘bunlar git-
mezler’ demektir. Birinci şahsın ceminde biz barmas-
mız denir, ‘biz getmeyiz’ demektir”
2
.
“Əsrarnamə”nin dilində -ar, -ər şəkilçili qeyri-qəti
gələcək zamanın inkarı -maz, -məz və -man, -mən şəkil-
çiləri ilə ifadə olunur
3
.
Məhəmməd Yaqub Çinginin “Kəlurnamə”sində isə
indiki-gələcək zaman adlandırılan bu zaman formasının
inkarı -mas, -mes şəklində təzahür olunur
4
.
Ə.Abdullayev nəinki felin zamanlarında r-z müna-
sibətini, ümumiyyətlə dildə r-z-yə münasibətini nəzərə
alaraq alimləri 3 qrupa bölmüşdür:r//z qeyd edənlər; r>z
deyənlər; z>r deyənlər. Müəllif türk dillərində r-in z-yə
nisbətən daha qədim olduğu və z-nin isə sonrakı hadisə
1
Шукуров Ш. Наклонения и времена глагола в письменных памятников уз-
бекского языка в сравнительном освещении.АДД.Ташкент, 1974, с.122.
2
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri.Fiil.Basit çekim.Ankara,TDK
Yayınları, 2006, s. 390.
3
Халилов Ш.Х.Язык азербайджанского письменного памятника XVв.
«Асрарнаме».(морфологические особенности) АКД,Баку,1974,с.46.
4
Ибрагимова А.Исследование «Келурнаме» Мухаммеда Якуба Чинги.(Лек-
сика,морфология, факсимиле и глоссарий) АКД.Ташкент, 1976 , с. 26
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
121
olduğu qənaətinə gəlir
1
və bunu müxtəlif sübutlarla
əsaslandırır.
-maz şəkilçisinin Əski Türkçəden bəri -me-r ye-
rine -me-z şəklində, felden isim əmələ gətirən -z şəkilçi-
sinin də, geniş zamanı bildirən -r formal əlamətinin əvə-
zinə işlənildiyini göstərən T.Banguoğlu “- mA-nın, m-
ile başlayan bir kelimeden arta kaldığını hatta bu keli-
menin bırakmak, yapmamak anlamlarına gelen *ama-,
*eme, *uma-, *üme- fiillerinden gelebileceğini”
2
xüsusi
qeyd edir.
Maraqlıdır ki, -mar forması eləcə də Tacikistan
ərazisində yaşayan özbəklərin dilində də qeydə alınmış-
dır ki, bu da Ş.X.Xəlilovun fikrincə, “oğuz dillərinin
güclü təsirindən başqa bir şey deyildir”
3
.
Müasir türk dilində birinci şəxsin tək və cəmində
-ma,-me, digər şəxslərdə isə -maz, -mez şəklində işlən-
diyinin şahidi oluruqsa, əski Anadolu türkcəsində və os-
manlıcada bu formanın bütün şəxslər üzrə -maz,-mez
şəklində təzahür etdiyini görürük
4
. Bu o deməkdir ki,
müasir türk dilindən fərqli olaraq eski Anadolu türkcə-
sində və osmanlıcada hətta birinci şəxsin tək və cəmi
üçün -maz,-mez xarakterik olmuşdur: gitmezven, gitmez-
venin, gitmezvem, gitmezem; gitmezüz, gitmezvüz və s.
1
Abdullayev Ə.Z. Azərbaycan dili məsələləri. Bakı, 1992, s. 235-248.
2
Banguoğlu T. Türkcenin Grameri. Ankara, TDK Yayınları, 2007, s. 168.
3
Xəlilov Ş.X. Felin vacib şəklinin tarixi inkişafı və müzare zamanın inkarı
haqqında.Türk dillərinin leksik-morfoloji quruluşu.Bakı,1981,s. 82.
4
Canan Pınar Torun. Türkçenin Dönemleri İçerisinde -maz ekine dair.//
Uluslararası Türk Dili ve Edebiyyatı öğrenci kongresi, 11-13 Eylül 2006. İstanbul,
İstanbul Kültür Üniversitesi yayını, 2008, s. 170.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
122
Müasir Azərbaycan dilində qeyri-qəti gələcək za-
manın inkarında II və III şəxslərdə r səsi z səsi ilə əvəz
olunur. Türkmən dilində isə yalnız III şəxs tək və cə-
mində qeyri-qəti gələcək zamanın inkar formasında r
səsi z səsinə keçir.
Türkmən dilində inkarlıq əlaməti kimi I və II şəxs-
lərdə -mar//-mer, III şəxsdə isə -maz//-mez müstəqil in-
kar formaları kimi fərqləndirilir. F.Zeynalov bunu düz-
gün hesab etmir. O qeyd edir ki, -maz,-mez, eləcə də -
mar, -mer formalarını müstəqil inkar formaları kimi
vermək düzgün olmazdı.Burada -ma, -me inkarlıq şəkil-
çisi, -r qeyri-müəyyən zaman əlamətidir. Buradakı z isə
r samitinin z səsinə keçməsindən başqa bir şey deyil
1
.
Ancaq qeyd etməliyik ki, istər Azərbaycan dilində,
istərsə də digər türk dillərində hər hansı bir xüsusiyyəti
ifadə etmək üçün bir neçə şəkilçinin birləşməsindən
əmələ gələn onlarla şəkilçi vardır (-maqda
2
, -dığım
4
,
-dıqca
4
və s.) və bu şəkilçilər ayrı-ayrılıqda deyil, bir-
ləşərək xüsusi bir əlamət kəsb edirlər. Bu baxımdan
-mar, -mər və -maz, -məz də müstəqil inkar şəkilçiləri
kimi qəbul edilə bilər.
Azərbaycan dilinin bir sıra şivələrində qeyri-qəti
gələcək zamanın II şəxs inkar formasında r ünsüründən
istifadə olunur. Bu, Quba, Şamaxı, Ordubad, Şəki dia-
lektlərində, Sabirabad, Xaçmaz, Lənkəran, Astara, Za-
qatala, Gədəbəy, Daşkəsən başqa rayon şivələrində özü-
1
Zeynalov F. Türk dillərinin müqayisəli qrammatikası. II. Bakı, ADU
nəşriyyatı, 1975, s. 113.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
123
nü göstərir. Quba və Şamaxı dialektlərində isə hətta
üçüncü şəxsdə də r ünsürü müşahidə edilir
1
.Məs.: yaz-
marsan, yazmar, doğramarsan, yazmarsuz, dimər və s.
Şəkinin Vərəzəd, Baş Zəyzid kəndlərində ikinci
şəxsdə qeyri-qəti gələcək zamanı ifadə edən -z şəkilçisi
tamamilə düşür
2
. Məs.: yazmásan, yazmásuz, otumásan,
otumásuz və s.
R.Eyvazova Kişvəri dilində -maz, -məz və -man,
-mən inkar formalarının daha çox işləndiyini yazır. La-
kin bununla yanaşı, Kişvəri əsərlərinin tədqiqatı zamanı
-maz, -məz şəkilçisinin -mas,-məs fonetik variantı qeydə
alınmışdır. Müəllif yazır ki, Kişvərinin dilində Azərbay-
can sözlərinin -mas,-məs qıpçaq-karluq qrupu şəkilçiləri
ilə işlənməsinə rast gəlmədik. Belə ki, bu tipli şəkilçilər
şairin dilinə söz kökü ilə birlikdə (məs.: bulmas,iməs)
keçmişdir. Ona görə də R.Eyvazova Kişvəri dilində
-mas, -məs inkarlıq formasını qədim türk dillərinin,
xüsusilə özbək dilinin təsirindən başqa bir şey hesab
etmir
3
.
Türkmən dilində birinci şəxs təkinin inkar forması,
eyni zamanda, -marın, -merin formasının ixtisar olun-
muş qısa saitli -man,-men variantı ilə də işlənə bilir.
Məs.: yazman, bilmen, gelmen və s.
1
Rüstəmov R.Ə.Azərbaycan dilinin dialekt və şivələrində fel. Bakı, 1965,
s.248.
2
İslamov M.İ. Azərbaycan dilinin Nuxa dialekti. Bakı, Azərb. SSR EA
nəşriyyatı, 1968, s. 132.
3
Eyvazova R. Kişvəri “Divan”ının dili (morfoloji xüsusiyyətlər). Bakı,
“Elm”, 2005, s. 142.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
124
Bu zamanın inkar forması birinci şəxs təkində -man,
-men (<-marın, -merin) və -am, -em (xem) hissəcikləri-
nin birləşməsindən əmələ gələn -manam, -menem for-
ması ilə də işlədilir. Məs.:yazmanam, gelmenem və s.
Bu şəkilçiyə təsadüfi hallarda Azərbaycan şairlərinin
şeirlərində rast gəlirik:
Şikayət eyləmənəm dilbərin cəfasindən
Onun cəfası mana yekdurur vəfasindən
(Nəsimi)
Bəs bilmənəm ki, rəsmi-vəfa kimdən ökrənir
(Xətayi)
İndən belə ölsəm, arzu çəkmənəm
Şükr allaha, arzumana yetmişdim.
Dostun camalına nəzər eylədim,
Sanasan, tazədən cana yetmişdim
(Vaqif)
-manam, -menem formasının birinci şəxsin təkini
ifadə etməsinə Van eli və yörəsində yaşayan türklərin
dilində də rastlanır:
Sallanıram getemenem
Men seni unutmanam
(A.Caferoğlu)
Burada getemenem “getmərəm”, unutmanam
“unutmaram” mənalarını ifadə edir.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
125
M.Rəhimov bu şəkilçinin türkmən dilində çox ya-
yıldığına əsaslanaraq Azərbaycan dilinə onun türkmən
dilindən gəldiyini yazır
1
.
Dostları ilə paylaş: |