Maidə Surəsi 112-115 .......................................... 325
Bu sözlərdən çıxan nəticə budur: Həvarilər üzr istəmə xüsusiyyətli
sözlərinə göydən enən süfrənin yeməklərindən yemək olan məqsədlərinə,
məmnun edici gözəl məqsədlər əlavə etdilər. Məqsədləri kafi ədəddə
möcüzə gördükdən sonra yeni bir möcüzə istəyələrinin kobudluğunu
aradan qaldırmaqdır. İsa Peyğəmbər də (ə.s) bu israrlarından sonra istəklərinə
cavab verdi.
"Məryəm oğulu İsa belə dedi: Allahım, ey Rəbbimiz! Bizə göydən bir
süfrə endir ki, (bu gün) həm əvvəlkilərimiz, həm də sonrakılarımız üçün bir
bayram və səndən bir möcüzə olsun. Bizə ruzi ver. Sən ruzi verənlərin ən/en
xeyirlisisən." İsa Peyğəmbər (ə.s) süfrə istəyə mövzusunda özünü
də həvarilər arasına qatdı və "Allahım, ey Rəbbimiz!" deyərək geniş
əhatəli bir ifadə ilə Rəbbinə səslənərək işə başladı. Halbuki
həvarilər ona "Rəbbin bizə göydən təchiz edilmiş bir süfrə endirə bilər
mi?" demişlər idi. Beləcə başdakı seslenişin dua ilə uyğunlaşması təmin edilmiş
oldu.
Bu dua, peyğəmbərlərin Quranda nəql edilən duaları arasında
başlanğıcının xüsusiyyəti səbəbi ilə təkdir, bir başqa bənzəri yoxdur.
Çünki bu dua, "Allahım, ey Rəbbimiz!" deyərək başlayır. Halbuki digər
dualar ya "ey Rəbbim" və ya "ey Rəbbimiz" deyə başlayır. Bunun
yeganə səbəbi, dua mövzusu hadisənin incəliyi və girişin möhtəşəmliyidir.
Bəli, Quranda köçürülən tərif növlərində bu cür bir girişə
rast gəlinməkdədir. Bu ayələrdə olduğu kimi: "Də ki: Həmd Allaha
məxsusdur." (Nəml, 59) "Da ki: Allahım, ey mülkün maliki..."
(Al/götürü İmran, 26) "Da ki: Ey Allahım! Ey göylərin və yer üzünün yoxdan
var edicisi..." (Zumər, 46)
İsa Peyğəmbər (ə.s) bu seslenişin arxasından, bu enəcək süfrə
haqqında özü və yoldaşları üçün məqsəd xüsusiyyətində bir ünvan
ortaya qoydu. Bu ünvan enəcək süfrənin özü və ümməti üçün
bayram olmasıdır. Həvarilər istəkləri əsnasında enəcək süfrənin
özlərinə məxsus bir bayram olmasını istədiklərini söyləməmişlər idi.
Lakin İsa Peyğəmbər bu istəyinə gözəl bir ünvan taxdı və onu
gözəl bir qəlibə tökdü. Məqsədi, əlləri altında və gözləri qarşısında
bir çox ilahi möcüzə varkən başqa bir möcüzə istəyində ol/tapılma
görünüşündən xilas olmaq və istəyinin Allahın xoşuna gələcək,
ONun ucalığı ilə ziddiyyət təşkil etməyəcək bir istək olmasını təmin etməkdir.
Çünki bayram xalq arasında söz birliyi meydana gətirər, millətin
326 ........................................... əl-Mizan Fi Tefsir'il-Kur'an - c. 6
həyatını yenilər/yeniləyər, bayram edənlərinin könüllərini coşdurar, hər təkrarlanışında
dinin ucalığını elan edər.
Bundan ötəri İsa Peyğəmbər "həm əvvəlkilərimiz, həm sonrakılarımız
üçün bayram olsun..." dedi. Yəni ümmətimizin ilk birliyi
və sonradan onlara qatılacaqlar üçün. Ayələrin məzmunundan bu
məna çıxır. Çünki "id=bayram" sözü, "avd=dönme, təkrarlanma"
kökündən gəlir. Bir hadisənin bayram ola bilməsi üçün periodik
olaraq və sərhədsiz bir şəkildə nəsildən nəsilə köçürülərək təkrarlanması
lazımdır.
Daha əvvəl söylədiyimiz kimi bu enən möcüzə növü yalnız İsa
Peyğəmbərin (ə.s) qövmünə məxsus olduğu kimi, bu bayram da onlara
məxsusdur.
"Səndən bir möcüzə olsun." İsa Peyğəmbər, serzenişe səbəb
olmayacaq gözəl bir məqsəd olaraq bayram məsələsini önə al/götürdükdən
sonra, bu məqsədə bu istəyin Allah tərəfindən göstərilən bir möcüzə
olmasını əlavə etdi. Sanki bu ana məqsədin üzərinə gələn artıqdan bir
faydaymış kimi, tək başına güdülən bir məqsəd olmadığı üçün serzenişe
və hirsliliyə məruz olmayacaq kimi bir ifadə istifadə edildi. Əksinə
halda əgər möcüzə olaraq tək başına məqsəd olsa idi, onu istəmək
arzu edilməyən nəticə verməkdən xilas ola bilməzdi. Çünki bu möcüzədən
gözləniləcək bütün yaxşı nəticələndirər, İsa Peyğəmbərin (ə.s) hər Allahın
günü həvarilərə və başqalarına göstərdiyi möcüzələrdən əldə
edilə bilərdi.
"Bizə ruzi ver. Sən ruzi verənlərin ən xeyirlisisən." İsa Peyğəmbər
ruzi verməyi başlı başına məqsəd olmayan, lakin bayram istəyinə
söykənən bir başqa fayda olaraq saydı. Həvarilər isə onu başlı
başına bir istək olaraq dilə gətirmişlər idi. Bilindiyi kimi, "İstəyirik
ki, ondan yeyək." deyərək bu maddəni başlı başına bir məqsəd olaraq
danışmış və onu digər məqsədlərin qabağına keçərmişlər idi. Lakin
İsa Peyğəmbər (ə.s) tək başına güdülməyən bir məqsəd saydı və
onu digər məqsədlərdən sonraya buraxdı. Ayrıca "yemək" sözünü
"ruzi" sözü ilə dəyişdirərək bu maddəni, "Sən ruzi verənlərin
ən xeyirlisisən." cümləsi ilə nöqtələdi.
İsa Peyğəmbərin (ə.s) həvarilər tərəfindən əsl məqsəd olaraq alınan
yemək yeməyi bilvasitə fayda olaraq al/götürdüyü yolundakı görüşəmiyin
dəlili budur: O ən başda bu möcüzəni ümməti və özü üçün
Maidə Surəsi 112-115 .......................................... 327
istədi. Bu istək onların istəklərinə əlavə etdiyi bayram istəyidir. Beləcə
bu hadisənin Allahdan gələn bir möcüzə olması ilə ruzi olması,
bəzilərinə məxsus olub da başqa bəzilərinə məxsus olmayan,
hər kəsi əhatəsinə al/götürməyən, bilvasitə bir fayda kimi iki sifət halını
al/götürdü.
İsa Peyğəmbərin (ə.s) Rəbbinə qarşı geyindiyi təəccüblü ədəbə
diqqət yetirənlər və onun sözlərini həvarilərin sözləri ilə müqayisə edənlər
-ki hər iki söz də süfrənin enməsini ifadə edir- heyrətə düşərlər.
İsa Peyğəmbər həvarilərin sualını ələ aldı, onda oynağalar
və çıxarmalar etdi, bəzi hissələrini önə al/götürərək bəzi hissələrini
arxaya atdı, bəzi sözlərini dəyişdirdi, bəzilərini eynilə mühafizə
etdi və sonunda uca Allaha yönəldilməsi yaraşıq al/götürməyən
sözlər, qulluq ədəbinin bütün incəliklərini ehtiva edən ən gözəl sözlərə
çevrildi. Onun sözlərinin incəliklərini irdələsən heyrətlər içində
qalarsan.
"Allah da belə buyurdu: Mən şübhəsiz onu sizə endirəcəyəm; amma
ondan sonra kim inkar etsə, ona aləmlərdə heç kimə etməyəcəyəm
əzabı edərəm." Mecma'ul-Beyan təfsirində verilən məlumata görə
ayədə keçən və "endirəcəyəm" şəklində mənalandırdığımız sözü,
Mədinə və Şam alimləri ilə Asammı-nezzılıha" şəklində
oxuyarkən, geridə qalanlar onu "munziluha" şəklində oxumuşlardır.
Bu ikinci oxunuş daha uyğundur. Çünki "munzilu-ha" sıygası bir
dəfədə endirmə mənasını verər ki süfrənin enişi belə bir hadisədir.
"Munezziluha" qəlibi isə, daha əvvəl bir neçə dəfə söylədiyimiz kimi
geniş şəkildə tədrici endirmə mənasında istifadə edilər.
"Mən şübhəsiz onu sizə endirəcəyəm." Bu ifadə, uca Allahdan
süfrənin endiriləcəyinə dair açıq bir vəddir. Xüsusilə "munziluha"
sözünün adı fail olaraq istifadə edilməsi, hərəkət qəlibinin istifadə edilməmiş
olması, bu vədi gücləndirməkdədir. Bunun tələb etdiyi nəticə
isə süfrənin həqiqətən enmiş olmasıdır.
Bəzi təfsirçilərə görə bu süfrə həqiqətən enmədi. et-Dürr'ül-Mensur
və Mecma'ul-Beyan təfsirlərində və başqa bəzi əsərlərdə iştirak edən
Həsəndən və Mucahitdən nəql edilmiş rəvayətlər bu yoldadır. Bu
rəvayətlərə görə, adları keçən sələfi təfsir alimləri belə demişlər:
Bu süfrə enmədi. Çünki həvarilər Allahın qaçdığı şərti eşidincə,
"Onu istəmirik, ona ehtiyacımız yox" deyərək enməsini istəməkdən
imtina etdilər və süfrə həqiqətən enmədi.
328 ................................ əl-Mizan Fi Tefsir'il-Kur'an - c. 6
Gerçək budur ki, bu ayənin süfrənin endiyinə dəlaləti açıqdır. Çünki
süfrənin enəcəyi yolunda açıq bir vəd ehtiva edir. Uca Allah, açıq
vəddə ol/tapılma comərdliyini göstərəcək, lakin onlar bu istəkdən
imtina edəcəkləri üçün enməyəcəyini bilərək bu vəddə ol/tapılacaq deyə
düşünülə bilməz. Çünki belə davranmaq Allahın şanına yaraşmaz.
Ayədəki vəd açıqdır və ehtiva etdiyi əzab isə enişdən sonrakı kafirliyə
söykənilmiş bir cəzadır.
Başqa bir deyişlə, ayə süfrənin enəcəyinə dair mütləq bir vəd
ehtiva edir. Sonra kafirliyə qarşı əzabı bunun bir detalı olaraq elan
edir. Yoxsa kafir olunduğunda əzaba uğramağı qəbul etdikləri
təqdirdə süfrənin endirilə biləcəyi vəd edilmir. Ancaq elə olsa
şərtin qəbul edilməməsi halında vədin ortadan qalxacağı və istəklərindən
imtina et-meleri səbəbi ilə süfrənin enməməsi irəli sürtülə bilərdi.
Bu incəliyi yaxşı anlamaq lazımdır.
Hər nədirsə. Uca Allahın süfrəni endirəcəyi yolundakı vədinin
bu möcüzədən sonra kafir olanların əzaba uğrayacaqları şəklindəki
bir ağır təhdid ehtiva etməsi, İsa Peyğəmbərin (ə.s) duasının rədd edildiyini
deyil, qəbul edildiyini göstərər. Tək duanı izləyən bu ilahi
qəbul, bu möcüzənin onların əvvəlkilərinin və sonrakılarının faydalanacaqları
mut-lak bir rəhmət olduğunu ortaya qoyduğu üçün uca
Allah bu rəhmətin mütləqliyini qaçdığı şərtlə qeydləndirmişdir.
Yəni uca Allahın yalnız onlara təsis etdiyi bu bayramdan onların
hamısı faydalana bilməz. Ondan ancaq içlərindəki möminliklərini
davam etdirən möminlər faydalana bilər. Bu möcüzədən sonra kafir
olanlar isə ondan ən ağır şəkildə zərər görəcəklər.
Bu iki ayə, tələb etdiyi nəticə baxımından duanın mütləqliyi ilə
qəbulun qeydə bağlanması baxımından bu ayələrə bənzər: "Hanı
Rəbbi, İbrahimi bəzi sözlərlə sınamış, o da onları yerinə
gətirmişdi. Bunun üzərinə Allah 'Səni insanlara imam edəcəyəm'
demişdi. İbrahim 'Soyumdan da' dəyincə, Allah 'Mənim əhdim zalımlara
çatmaz' buyurdu." (Bəqərə, 124) "Sən bizim dostumuz, əfəndimizsən.
O halda bizi bağışla, bizə mərhəmət et/ət, sən bağışlayanların
ən xeyirlisisən. Bizə həm bu dünyada, həm də axirətdə xeyirli
olanı yaz. Biz sənə yönəldik. Allah dedi ki, əzabıma dilədiyimi
çarpdıraram. Lakin rəhmətim hər şeyi əhatə etmişdir. Onu günahlardan
çəkinənlərə, zəkatı verənlərə və ayələrimizə inananlara yazacağam."
(Ə'RAF, 156)
Maidə Surəsi 112-115 ........................................................ 329
Daha əvvəl ifadə etdiyimiz kimi, İsa Peyğəmbərin ümmətinə
məxsus olaraq nəzərdə tutulan bu əzabın əsl səbəbi, onların başqa bir
ümmətə bənzəri verilməmiş olan, sırf özlərinə məxsus növdən
bir möcüzə istəmiş olmalarıdır. Bu istəkləri qarşılanınca, arxasından
kafir olduqları təqdirdə başqa heç bir ümmət üçün nəzərdə tutulmamış
olan bir əzabla təhdid edildilər. Eynilə belə bənzərsiz bir imtiyazla
şərəfləndirildikləri kimi.
Bundan aydın olur ki, ayənin sonundakı "aləmlər"dən məqsəd
yalnız müasirləri deyil, bütün ümmətlərin aləmləridir. Çünki bu
anlayış, qarşılarında üstünlük təmin etdikləri insanları ifadə edir
ki, bunlar yalnız İsa Peyğəmbər (ə.s) zamanında yaşayan ümmətlər
deyil, daha əvvəlki və daha sonrakı bütün ümmətlərdir.
Yenə buradan aydın olur ki, "ona aləmlərdə heç kimə etməyəcəyəm
əzabı edərəm." ifadəsi, ağır bir əzaba istiqamətli şiddətli
bir təhdid olmaqla bu əzabın bütün əzablardan, bütün cəzalardan
daha şiddətli və acı/ağrılı verici olacağını göstərməz. Bu ifadənin məqsədi,
yalnız bu əzabın növündə tək olacağını və ümmətlər arasında
yalnız onlara məxsus olduğunu açıqlamaqdır.
AYƏLƏRİN HƏDİSLƏR İŞIĞINDA ŞƏRHİ
Mecma'ul-Beyan təfsirində İmam Cəfər Sadiqdən (ə.s)
"Rəbbin... endirə bilərmi?" ifadəsi haqqında belə nəql edilər: "Bu
ayənin mənas(n)ı, 'Sən Rəbbinə dua edə bilərsənmi?' şəklindədir."
Mən deyərəm ki: Bu məna Ehlisünnet kanalıyla Aişə və Səid b.
Cübeyr kimi bəzi səhabələrdən və təbiindən rəvayət edilmişdir. Bu,
daha əvvəl ayələ əlaqədar ortaya qoyduğumuz anlama dönükdür. Çünki,
İsa Peyğəmbərin (ə.s) gücünü sual mövzusu etmək, ancaq
onun hikmət və məsləhət baxımından edəcəyi qiymətləndirməyə
bağlı bir gücünü düşünərək doğru ola bilər, yoxsa gücün özü mənasında
ona belə bir sual yöneltilemez.
Tefsir'ul-Ayyaşi'de İsa b. Şiədən, o da atasından, o da İmam
Məhəmməd Misdən (ə.s) belə rəvayət edilər:
"İsrailoğullarına enən süfrə qızıl zəncirlərlə sarkıtılmıştı. Üzərində
doqquz balıq və doqquz çörək vardı."
Mən deyərəm ki: Bu rəvayətin başqa bir ifadəsində süfrədəki yeməklərin
doqquz "envan" və doqquz çörək olduğu ifadə edilir ki, bu
330 ......................................... əl-Mizan Fi Tefsir'il-Kur'an - c. 6
rəvayətdəki "envan" sözü balıq mənasını verən "nun"un çoxluğudur.
Mecma'ul-Beyan təfsirində Ammar b. Yasirdən, o da Peyğəmbər
əfəndimizdən (s. a. a) belə rəvayət edilər: "Göydən endirilən
süfrədə əlavə-mek və et/ət vardı. Çünki həvarilər İsa Peyğəmbərdən
yeməklə bitirə bilməyəcəkləri bir yemək istədilər. Bu istəkləri üzərinə
onlara 'Bu möcüzəyə xəyanət etmədiyiniz, ondakı yeməkləri saxlamadığınız
və bu sirri ifşa etmədiyiniz müddətcə bu süfrə davamlıdır,
heç tükənməz. Amma əgər bu qadağan edilən işləri etsəniz, əzaba
çarpdırılarsınız. Lakin süfrənin üzərindən daha bir gün keçmədən
onlar xəyanət etdilər, üzərindəki yeməkləri saxladılar və bu sirri ifşa
etdilər."
Mən deyərəm ki: Bu rəvayət et-Dürr'ül-Mensur təfsirində Tirmiziyə,
İbni Cərirə, İbni Əbu Xatəmə, İbni Enbariyə, Ebu'ş-Şeyh'e və
İbni Mürdeveyhə söykən/dözülərək Ammar b. Yasirin nəql etdiyi Peyğəmbərimizin
(s. a. a) sözü olaraq iştirak etmişdir. Bu rəvayətin sonunda
"Buna görə İsrailoğulları əzaba çarpdırılaraq meymunlara və
donuzlara çevrildi" ifadəsinə yer verilmişdir.
et-Dürr'ül-Mensur təfsirində belə deyilir: "İbni Cərir, İbni Münzir
və İbni Əbu Xatəm bu rəvayətin bənzərini başqa bir kanaldan
həbs olunmuş olaraq Ammar b. Yasirə söykəyərək nəql etmişlər.
Tirmizi bu rəvayətin həbs olunmuş olaraq xarakterizə edilməsi çox doğrudur,
demişdir."
Bu xəbərdə söz mövzusu edilən həvarilərin yedikcə tükənməyəcək
bir yemək istədikləri yolundakı rəvayət ayələ tam olaraq
uyğunlaşmır. Bunun səbəbi onların nəql edilən "Buna şahidlik
edənlərdən olaq." şəklindəki sözləridir. Çünki yedikcə tükənməyən
yemək birinin şahidliyinə möhtac deyil. Amma əgər bu
şahidliklə qiyamət günü şahidliyi nəzərdə tutulmuş olsa o başqa.
Ayrıca bu xəbərdə onların əzaba çarpdırılaraq meymunlara və
donuzlara çevrildikləri ifadə edilir. Xəbərin məzmunundan aydın olduğu-
na görə, bu təhrif edilmə onlara xəbər verilmiş olan əzabdır.
Bu nöqtə başqa bir mübahisə/müzakirəyə qapı açır. Çünki "ona aləmlərdə
heç kimə etməyəcəyə(i)m əzabı edərəm." ifadəsi zahirde söz
mövzusu əzabın yalnız onlara məxsus olduğu mənasını verər. Halbuki
Quranda başqalarının heyvana çevrilmə cəzasına uğradıldıq
Dostları ilə paylaş: |