Machine Translated by Google


Machine Translated by Google



Yüklə 118,08 Kb.
səhifə31/33
tarix09.05.2023
ölçüsü118,08 Kb.
#110172
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33
Creating a New Literature Shimazaki Tosons Poetry and the Japan

Machine Translated by Google


Yon 35


va hatto o'z davrida markaziy muallif, ayniqsa yapon kabi rivojlanayotgan maktablarda


naturalizm. Tosonning asarlari 1930-yillarda "qayta kashf etilgan" va yangi madaniy ahamiyatga ega bo'lgan.


Urushda erishilgan muvaffaqiyatlar bilan to'yingan Yaponiyadagi millatchi tanqidchilarning ma'nosi. - deydi Bourdaghs


Toson asarlari milliy adabiyot tarixida qayta tiklangan bu “qayta kashfiyot” haqida.


ular urush davridagi millatchilik talablariga mos keladi ... Tosonning urushdan keyingi versiyasi shakllantirildi


tomonidan va o'z navbatida, ommaviy va madaniy antidavlatning keng miqyosda qayta tiklanishiga yordam berdi


Yaponiyadagi millatchilik” (32-4). Ko'pgina oldingi mualliflar singari, Tosonning asarlari ham tegishli edi


davlatning ustunligidan darak beruvchi Yaponiya va yapon madaniyatining urush davri versiyasiga mos keladi.


Keyinchalik, urush davridagi buyuklik haqidagi ba'zi illyuziyalar yo'qolganidan so'ng, Yaponiyaning ko'p ertaligi


urushdan keyingi adabiyot o'zlikni anglash yoki ishdan bo'shatish bilan iste'mol qilingan


sun'iy ravishda yaratishga qaratilgan siyosiy harakat. Bu o'zgarish haqida Bourdaghs sharhlaydi, "agar mavjud bo'lsa


Tosonning urushdan oldingi va urushdan keyingi versiyalari o'rtasidagi farq, bu so'nggida


tanqid, u shunchaki yaponlik bilan emas, aniqrog'i yaponlik bilan ajralib turadi


Urushdan keyingi Yaponiya go'yoki etishmayotgan. Bu ko'proq melankolik rejimda Tÿson obrazi


aftidan istaydigan yaponlikka bo'lgan nostaljini so'rash uchun toposga aylanadi


urushdan keyingi kitobxonlar” (39). Aynan shu pozitsiyada Tosonning ishi bugungi kunda ko'pincha dam oladi. U aniqlangan


an'anaviy "yaponlik" tuyg'usi bilan, bu ko'pincha zamonaviyda etishmayotgan deb hisoblanadi


adabiyot. Uning romanlari va Soseki kabi zamondoshlarining romanlari yapon tilining cho'qqisini ifodalaydi


adabiyot, kelgan barcha asrlar yozuvining eng yuqori nuqtasi va cho'qqisi


ularning oldida. To'son she'riyati ko'pincha yo'l chetida qolib ketganligi qisman shuning uchun hamdir


Bu Tosonning karerasidagi pog'ona bo'lib, uni oxir oqibatda


adabiyotning oliy shakli sifatida, albatta, muhimroq bo'lgan roman. ga e'tibor bermaslik


Tÿson she'rlarining ahamiyati ikkalasini ham tushunish uchun muhim bo'lgan nuanslarga e'tibor bermaslikni anglatadi


Tosonning hayoti va yozuvchi sifatidagi faoliyati va XX asr oxirida ro'y bergan adabiy o'zgarishlar.


19- asr va 20- asrning boshlarida .


Afsuski, Tosonning asarlari endi adabiy dunyodan tashqarida o'qilmaydi.


ayniqsa yoshlar tomonidan. Men Kumamotoda boshqa dissertatsiya ustida ishlayotganimda


2013 yilda Yaponiyadagi universitet, men so'ragan barcha yapon talabalari Toson haqida eshitgan bo'lsalar ham,


hech kim uning asarini o'qimagan. Ko'pgina klassik G'arb asarlarida bo'lgani kabi, shu jumladan mualliflar ham


Shekspir va Choser, ko'plab qadimgi yapon asarlari juda "qiyin" yoki hattoki



Yüklə 118,08 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin