MİRZƏ ƏLƏKBƏR SABİR VƏ İRAN KLASSİKİ HAFİZ ŞİRAZİ
Ulduz QƏHRƏMANOVA
Azərbaycan Dövlət Pedaqoji Universiteti
chocolate575@mail.ru
“Hophopnamə” tərtibçilərinə görə Sabirin Hafiz Şiraziyə bir nəzirəsi və bir təzmini var.
1.Sabir Hafiz Şirazinin “Yusifi güm gəştə baz ayəd bə Kənan qəm məxur” misralı qəzəlinə “Mahi-Kənanın batıb, ey
piri-Kənan, qəm yemə!” misralı satirasını (ilk dəfə “Molla Nəsrəddin” jurnalında 2 iyun, 1906, № 9-da imzasız ) nəzirə
yazmışdır. Bu nəzirə bilavasitə Hafizin qəzəlinə deyil, o qəzəlin Məhəmməd Hadi tərəfindən orijinalı, istər Hadinin
tərcüməsi, istərsə Sabirin əsəri eyni vəzn-fA'ilAtün fA'ilAtün fA'ilAtün fA'ilün, yəni rəməl bəhrinin ikinci növü
ölçüsündə, eyni qafiyə-“...an” qafiyəsi, eyni rədif-“qəm məxor-qəm yemə” rədifi üzərində qurulmuşdur. Şəkilcə isə Sabirin
əsəri onlardan fərqlənir. Hafiz və Hadidə bu əsər qəzəl şəklindədir. Sabir isə bunu dördlük şəklini müsəmmət növünə
çevirmişdir. Kəmiyyətcə də orijinal və tərcümə iyirmi dörd misradan ibarət ikən, Sabirin əsəri iyirmi misradan, yəni beş
dördlükdən ibarətdir. Bunlar həmin əsərlərin forma cəhətidir. Lakin əsas məsələ bunların məzmunundadır.
Hafizin şeirində-Əli, Məhəmməd, Quran, Kəbə xəyalı bir gələcəyə boş ümidlər!... Sabirin şeirində-binavalərə,
yoxsullara, ac əməkçi insanlara acı xitablar və bəyə, xana, əyana qarşı tüfeyli güclülərə qarşı lənət, nifrət var. Ona görə də
bu cür iki şeirdən biri digərinə nəzirə ola bilməz. Hələ Sabirin bu inqilabi əsərini 1948 və 1954-cü illərin “Hophopnamə”
tərtibçiləri “Hafizin bir qəzəlinə nəzirədir” və “Bu şeir şairin ilk nəzirəsidir” kimi qiymətləndirilib. Ə.Cəfər bunu Sabirin ilk
təhzili hesab edir. Goründüyü kimi, Hafizdə təsdiq mənasında olan “mahi-Kənanın gələr”, “beytülhəzanın bir gün gülüstan
olar” fikri burada “mahi-Kənanın batıb” və “gülüstanın beyti-əhzan” olması fikri ilə əvəz olunmuş, yəni tamamilə tərs
mənada öz bədii ifadəsini tapmışdır. Hər iki şeirin məqsədini aydınlaşdırmağa kömək edən “qəm yemə!” rədifinə gəlincə,
demək lazımdır ki, bu da, əslinə baxsan, tərs mənada işlənmişdir. Şair demək istəyir ki, ay yazıq sənin gülüstanın solub
nalalər evinə çevrilmişdir. Bu, “qəm yemə!” deyil, “qəm ye” deməkdir. Satiranı bütünlükdə oxuduqca məlum olur ki, şair
siyasi, lirik hisslərinin də bədii ifadəsini satira ilə birləşdirərək çox qiymətli bir əsər yazmışdır. Satirada “Sən zəlil ol, qoy
güclü çəksin ləzzəti...” sözlərindəki kədəri, tərs mənanı, üsyançılığı duymamaq mümkün deyildir.
2. Sabirin “Asudəlik bu saət yerdən göyə cəhanda” adlı satirası (ilk dəfə “Molla Nəsrəddin” jurnalında 25 aprel, 1910,
№ 16-da “(.....)” imzasız ) nə təzmin, nə bənzətmə, nə nəzirə, nə də təhzildir. Nəzirə təhzildə əsas şeirin müəllifindən təzmin
|