II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
198
Qafqaz University
18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan
empty deviod vacuous
teaching guidance instruction
Daha sonra dilçi “ bu verilmiş üslubi əlaqələr nümunəsi tipik olsa da, universal deyil. Belə ki, valley, act, beautiful
kimi alınma sözlərin də dale, deed, fair kimi milli poetik variantları mövcuddur” sözlərini əvvəldə söylədiyi fikrinə əlavə
edərək, sözlərin semantik və üslubi xüsusiyyətlərinin mütləq xarakter daşıdığını bir daha göstərmiş olur [11, 204].
Azərbaycan dilində isə ərəb və fars sözləri müxtəlif çalarlıqda olduğundan üslubi cəhətdən bədii, elmi, mətbuat
üslublarında və canlı danışıq dilində işlədilir [10, 38].
Alınma T.Əfəndiyevanın təbirincə “əcnəbi” leksikadan bədii əsərlərin dilində geniş istifadə edilir. Burada əcnəbi
sinonimlərin də üslubi məqsədlərlə istifadə halları məxsusi olaraq qiymətləndirilməli, bu sinonim sözlərin bədii əsərin
spesifikasından asılı üslubi imkanları qeyd edilməlidir.
Hər şeydən əvvəl qeyd edək ki, əksər dilçilər alınma sinonim sözlərin bədii dildə ilkin, öncəlik daşıyan funksiyasını
yazıçının təkrardan qaçmaq, əsərin dilinə yenilik, təravət qatmaq arzusu ilə əlaqələndirirlər. Lakin fərqli mənbələrdən olan
sinonimlər bununla yanaşı, həm də “bədii əsərin tematikası və spesifikasından asılı olaraq bir sıra başqa məqsədlər –
qüvvətli tipikləşdirmə və fərdiləşdirmə aparmaq, milli və etnik kolorit yaratmaq, müəyyən dövrü və mühiti təsvir etmək,
tarixi kolorit yaratmaq və s. üçün də istifadə oluna bilər” [3, 206-215].
Beləliklə, alınma sinonim sözlər dilin lüğət tərkibini genişləndirən vasitələrdən biridir, onlar istənilən dilə birdən-birə
yox, tarixin müəyyən bir dövründə, müəyyən zəriri ictimai-siyasi, mədəni şərtlər və təlabatlar nəticəsində tədricən daxil
olurlar və bəlli bir zaman çərçivəsində özlərinə həmin dildə “vətəndaşlıq” hüququ qazanaraq onun leksikasının tərkib
hissəsinə çevrilirlər. Bəzən isə bu alınma sinonimlər dilə o dərəcədə siraət, inteqrasiya edir ki, onu əcnəbi olması daşıyıcıları
tərəfindən təsbit belə oluna bilmir.
Alınma sinonim vahidlər dilin bütün üslubi laylarında işlədilsə də, onların üslubi imkanları əsasən bədii əsərlərin
dilində üzə çıxır, “bədii əsərlərin mətnlərindəki alınma söz-terminlər xüsusi üslubi vəzifə yerinə yetirirlər” [10, 40].
Ədəbiyyat:
1. Cəfərov S.Ə. Müasir Azərbaycan dili. II hissə, Leksika. Bakı: Şərq-Qərb, 2007, 191s.
2.Dəmirçizadə Ə.M. Azərbaycan dilinin üslubiyyatı.Bakı: Azərtədrisnəşr, 1962, 271s.
3. Əfəndiyeva T.Ə. Azərbaycan dilinin leksik üslubiyyatı. Bakı: Azərtədrisnəşr, 1962,268s
4. Hüseynzadə M. Müasir Azərbaycan dili. Bakı: Maarif, 1970
5.Xəlilov B. Müasir Azərbaycan dilinin leksikologiyası. Bakı: Nurlan, 2008, 442s.
6. Qurbanov A.M. Müasir Azərbaycan Ədəbi dili. Bakı: Maarif, 1985, 405s.
7. Məmmədov N. N. Dilçiliyin əsasları. Bakı: Maarif, 1961, 258s
8. Mustafayeva Q.H. Azərbaycan dilinin üslubiyyatı. Bakı: Elm, 2010, 388s.
9. Müasir Azərbaycan Dili, 3 cilddə, I cild, Bakı: Elm 1978, 322s.
10. Seyidəliyev N. Müasir Azərbaycan dilində üslubi sinonimlər. Bakı, “Elm və təhsil”,
2012,116 s
11. Arnold I.V. The English Word. Moscow, 1966, 300p
12. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A. A A course in Modern
English Lexicology, 2-nd edition, Moscow: Vysšaja Škola, 1979, 262p.
13. Hajıyeva A. English Lexicology. Bakı: Elm və təhsil, 2011, 248p.
14. Mizin T.O. Lectures in Contrastive Lexicology of the English and Ukrainian
Lexicology,Kyiv – 2005, 66p.
15. ВолковаА.А. English Lexicology: Theory and Practice. Владивосток :Издательский
дом Дальневост. федерал. ун-та, 2012, 235 с.
Dostları ilə paylaş: |