MUĞla üNİversitesi sosyal biLİmler enstiTÜSÜ



Yüklə 1,56 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə7/25
tarix06.06.2020
ölçüsü1,56 Mb.
#31592
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   25
0353-Gumbed Aghzindan Derlemeler (Girish-Qramer-Metinler-Sozluk) (Zeynep Yildirim) (Mughla-2008) (1)


 
I.2.5.3. k düşmesi 
 
+cIk, +cUk eki “k” ünsüzü ile biten kelimelere eklendiğinde kelimenin 
sonunda bulunan k ünsüzü düşer. 
 
o qa΄ymαcik (yaŋcaq?) kiçícik alıp gäliyä', şēylä. 01/18 
 
I.2.5.4. q düşmesi 
 
 
Metinlerde “q” düşmesinin tek örneği bulunmaktadır: 
 
 män ata minä'mōq, män maşínä mindim, -dőŕt dαnä maşínä mindim. 04/48 
 

 
56
 
I.2.5.5. l düşmesi 
 
 Bazı kelimelerde “l” ünsüzünün iç seste düştüğü görülür: 
 
emmā ägäŕ boşaDan adam bōlmaśa şişiyä'ŕ -ġaŕnï şişiyä'ŕ, ġåwı ōlmıyάŕ. 10/57; ā ol 
päŕidä dä'mi, yeddi ġaŕış etti ġīyδlaŕıŋ heŕ (ġayśï?) da biŕ dä'mi śäçki śäçtiläŕ, noγul 
śäçtiläŕ. 06/4; ohōm dä'mi biδ  diyäm üç waqtά tüŕkmän  ŕαśimläŕimiδiŋ biŕniçäği 
yitip gitti. 01/10;  
 
I.2.5.6. n düşmesi 
 
hämmä  δāDï oŕtada  åwadõlap  ġoyiyάllάŕ,  śofŕadan (çüŕiyn?) edíyä’lläŕ. 06/14 (< 
awadanlap < awadan+la-p) 
 
I.2.5.7. ŕ düşmesi 
 
 
Kelime sonunda bulunan -ŕ sesi söyleyişte genellikle kendinden önceki 
ünlünün uzamasına sebep olarak düşer. Bu durum özellikle şimdiki zaman eki ve 3. 
çoğul şahıs ekinde sıklılıkla görülür. 
 
biŕ gún otï`tdıq õnśoŋ bu oγlallaŕıŋ śüydü, çőŕœγỉ yōqtï -çőŕöğỉ. 05/29 (q); ohōm bυ baγ-ı millímiδ βā. 05/2; onυ bu ġıyδlaŕ āytıp gälällä', toya gidälläŕ, olaŕï 
Daqı΄nıŕdï. 01/69; õnśoŋ αliŋe Daqıliyά kümüş ġulp, kümüştän bu büδeλüğü bōliyά, 
ġoşma büδeλük díyä’lläŕ oŋa. 01/43; õnśoŋ oġlan diyyä' nänäśinä ahiŕ biŕ gún şunı 
alaŕın diyyä'. 03/23; yāγlıγï kókάt tüŕkmän tüŕkmän yāγlıq iştä góδδä. 01/30 (< kör-
kät-. St. Trkm. kokat kókάt); biŕbiŕläŕinnän güyç alyάn gälyä'n adamlά  tā  mυŋ 
qāqaśiŋa yetiyä'. 10/45; bu ġıyδıŋ  śoqıγınna  aliyά  αliŋä,  ġaçiyά,  ġaçänna yaŋqı 
dœwlä. 03/28; ayaγınï beylä beylä beylä beylä baśiyά, bu ġıyδiŋ  αlindän tutiyά. 
03/27; ohōm  bυ  baγ-ı millímiδ  βā. 05/2; õnśoŋ yeddi yılda, altı  yılda oγlånı göŕüp 
bilmeyä'  dā; baγŕı  dāş  bōliyά. 01/89; śüyt, çőŕäγ naśıl alıp giden, axşam  bōlυptı
05/29; inni olā oqiyatDılaŕ. 10/69; oqiyp oqiyp onυ qaldıŕmalï ya da ōlmiyά, xūşa 

 
57
getiŕmäli. 10/55; yenä oγlallaŕ inni vilayet bilän ġatışanśaŋ onoŋ üçün olά edenśeŋ 
biδ de ediyaq. 09/6; tüŕkmän ŕαśimlä şēylä ġúlyaqaśï bōliyά, tegäläk. 01/42 
 
I.2.5.8. y düşmesi 
 
 
Şimdiki zaman çekimi “fiil + -An (sıfat fiil eki) + şahıs eki + yōq” şeklinde 
de yapılır. Bu şekilde oluşturulan şimdi zaman çekiminde “yōq” kelimesinin başında 
bulunan “y” ünsüzü düşer. 
 
yō män ata minä'mōq, män maşínä mindim, -dőŕt dαnä maşínä mindim. 04/48; hiç 
δāD  aydanımıδōq. 06/20; śäŕwāδ düşünmäδδim männä faŕśí  bilemoq  dā tüŕkmän. 
05/41; onυ āytmaśınï bilämōγ-a. 06/18 
 
I.2.6. ÜNSÜZ TÜREMESİ 
 
I.2.6.1. h türemesi 
 
inni  hämānäDän nä'me, biŕ  ġıyδ öydä mi, ikki Dαnä  ġoca nänä gäliyä' mυnı 
ġudaçlıġa. 04/1; mäniŋ ballim hıncıdı΄ŕ 07/53 
 
I.2.7. ÜNSÜZ KORUNMASI 
 
ET’de kelime başında bulunan bazı ünsüzlerin daha sonraki dönemlerde 
değişime uğradıkları görülür. Ancak, Günbed Ağzı’nda bu ünsüzler ET’deki 
şekillerini korumaktadır. 
 
I.2.7.1. Kelime başı b’nin korunması 
 
 
ET’de kelime başında bulunan “b” sesleri tarihsel gelişim içerisinde çoğu 
lehçede düşmüş veya v’ye değişmiştir. Günbed Ağzı’nda kelime başı b ünsüzü 
korunur.  
 

 
58
elläŕi bāŕ kümişti΄ŕ 07/22 (bōlanda nä'me ŕαśimläŕimiδ bāŕ biδim? 
06/23 (bōldï. 10/71; bucúŕä  ġıyn bōliyä'ŕ. 
01/87; bucúŕü dāśtānlaŕ -håwa, śäŕwāδlaŕ gäliptiŕläŕ, kä'n bōlυp. 05/28; baŕān yeŕiŋ 
βäŕilśin 02/16 baŕānda nä'me edip cäşinläŕ tutuşıllaŕ. 
06/1; tüŕkmän  ŕαśimlä
ŕ
  yυwaş  yυwaş yitip baŕiyά. 01/29; biδ ya‘ni ‘aŕūślά 
baŕma΄δdıq. 04/21; içtän oqıyśa oqıyıβeŕśä feyδ  beŕäbil
i
yä'ŕ. 10/58 (beŕäniŋ oġlυ βolśın 08/13; şonŋa ‘āxunυmıδ ōtıŕıp güŕŕüŋ beŕcäk díydi. 05/4; qāqaśï 
bilän nä'neśi -ecäśi ŏŕuśġat beŕiyä'ŕ. 04/10; o tāyda õnśoŋ oġlanıŋ -ġıyδiŋ αli bilän 
oġlanıŋ αlini beylä ġoy
i
yάŕlάŕ. 04/12 ( 
I.2.7.2. Kelime başı t’nin korunması 
 
 
ET’de kelime başında bulunan “t” ünsüzleri Standart Türkmencede “d” 
ünsüzüne değişir. Günbed Ağzı’nda ise ET’deki eski şekil korunur. 
 
tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ  ā dä'mí doqu doqāŕ΄dï,  tikin  tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė 
edäŕdi. 01/6 (< ET tik-); o ġıyδlaŕa tikip giydiŕiŕdik  01/34; mυγa da śāqçan diyyä'llä, 
bucúŕü bālıγa tikiyäk giy
i
yäk. 01/26; ġıyδ bōlśa ġulacıγını deşiyάllάŕ, halqa taqıyάlάŕ 
-halqacıq taqıyάlάŕ awådanlıyάlάŕ şiciŕe cān oγul. 06/45 (tekenaqşlï bőŕük, üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük,  şucúŕä bőŕük  tökülüŕ 
ġuŕwāllıqDa. 01/33 (< MK tök-, St. Trkm. dök-)
43
 
 
I.2.7.3. Kelime başı k’nin korunması 
 
o qadímläŕ gälini kökäδmäδdiläŕ, yeddi yılda, śäkkiδ yılda gälini ġaytaŕıp αkitiŕdiläŕ. 
01/86
44
 (St Türkm görkez-) 
 
 
 
                                                 
43
 Ersarı, Salır, Nohur, Enev, Hasar Ağızlarında; Stavropol Türkmenlerinin alt ağzında: tökmek. bkz. 
Berdiyev, R. S. Kürenov, K. Şamıradov, S. Arazkuliyev, a.g.e., s.134. 
44
 körközmek / kő(r)ketmek (Yomut, Salır Dialektlerinde ve Stavropol Türkmenlerinin Ağzında); qara 
(Kıraç Ağzında ve Karakalpakistan Türkmenlerinin Ağzında); qadīm (Salır, Sarık, Kıraç Ağızlarında). 
bkz. Berdiyev, R. S. Kürenov, K. Şamıradov, S. Arazkuliyev, a.g.e., s.164. 

 
59
I.2.7.4. ŋ’nin korunması 
 
 
“ŋ” ünsüzü ET’de olduğu gibi kelime köklerinde, ilgi hâli ekinde, isim ve fiil 
çekimlerinde ikinci tekil şahıs eklerinde varlığını sürdürmektedir. 
 
ġıyδlaŕımıŋ 01/1; tāyfaŋ 01/3;  ŋ 01/6; śowaDıŋıδ 01/8; geçiŕśäŋiδ 01/8; yeŋimiδi 
01/11; mυŋά 01/19; ġıyδiŋ 03/10; dœşädiŋ 04/19; yatdıŋ 04/27; yaŋqï 05/6; çıqśaŋ 
05/10; tüfäŋ 05/11; baqyάŋ 06/6; aydannıŕśıŋıδ-a 06/20; őwünçäk 06/25; śoŋ 06/27; 
ballimiŋ 07/7; beŕeniŋ 08/7. 
 
I.2.8. YER DEĞİŞTİRME (GÖÇÜŞME / METATHÉSÉ) 
 
I.2.8.1. Yakın Yer Değiştirme 
 
I.2.8.1.1. -gś- > -śg- 
 
qāqaśï bilän nä'neśi -ecäśi ŏŕuśġat beŕiyä'ŕ. 04/10; böyük böyük ecäläŕ βeŕiŕ - ŏŕuśġat 
alıp giDäŕdik. 04/22; ohōm ġaŕŕı ecäm mυŋa ŏŕuśġat beŕdi. 04/30 
 
I.2.8.2. Uzak Yer Değiştirme 
 
I.2.8.2.1. -λ-δ- > -δ-λ- 
 
õnśoŋ  αliŋe Daqıliyά kümüş  ġulp, kümüştän bu büδeλüğü bōliyά,  ġoşma büδeλük 
díyä’lläŕ oŋa. 01/43; beylä büδeλük Daqıniyάllά, õnśoŋ yüδüğünü Daqiyάllάŕ şēylä, 
håwa. 01/45. 
 
 
 
 
 
 

 
60
I.2.9. HECE KAYNAŞMASI 
 
 Hece 
kaynaşması, kelime içinde yanyana bulunan iki veya daha çok hecedeki 
seslerin ya da iki kelimeden birincisinin son sesi ile ikincisinin ilk sesinin birleşerek 
kaynaşması olayıdır
45

 
biŕ gún otï`tdıq õnśoŋ bu oγlallaŕıŋ śüydü, çőŕœγỉ yōqtï –çőŕöğỉ. 05/29 (< otır-ıp-dı-
q) tut aγaçtan pay alïm 07/16 (< al-a-y-ım); onυ āytmaśınï bilämōγ-a. 06/18 (bil-än-
im + yōq); śadaqa βeŕiliyä'ŕ dā. 09/8 (< daha) śäśi gäliyä'ŕ diyäŕdik dā´. 01/61; ohōm 
dä'mi biδ diyäm üç waqtά tüŕkmän ŕαśimläŕimiδiŋ biŕniçäği yitip gitti. 01/10 (< diy-
äyim); nowŕuδ biδimki  dä'l. 09/1 (< däğil); inni nä'me heŕ kim dä'mi  õŋ  yāləq 
ŕαśimläŕ yāddan çıqtï, gitti. 06/48 (< däğil mi); tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ ā dä'mí 
doqu  doqāŕ΄dï, tikin tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė edäŕdi. 01/6 (< doqa-ar-dı); 
tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ ā dä'mí doqu doqāŕ΄dï, tikin tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė 
edäŕdi. 01/6 (< dara-ar-dı); şuluġluġ edennä yaŋqï ceng tuŕdï - ceng tuŕdï; tamām da 
halqtan gälän ādamlά  hamlättilän. 05/6 (< hamlä + ät-ti-län); onıŋ  hıqmatınάm 
yetişip bilmäyä'ŕ. 10/50 (< hıkmat + ı + n + a + ham); gälin níŕde ōlśa o ġuppålaŕ 
biδä haβaŕ  βeŕiŕdi, laγīŕ laγīŕ laγīŕ laγīŕ edip. 01/63 (ne + yirdä); beŕmediŋ  ġıyδï 
bōlśın 08/8 (< ber -mä - dig + iŋ). 
 
I.2.10. HECE YUTUMU 
 
Sonu ünlüyle biten kelimeler genitif eki -nıŋ, -niŋ ekini aldığında ekin -nı, -ni 
kısmı düşürülerek telaffuz edilir. 
 
mυŋ qāqaśï wäli gitti. 10/33; mυŋ bābaśí da şēylä, dä'däśi de şēylä - dä'däśi íŕ ayŕıllï. 
10/68;  ġıyδim,  mäŋ  qāqam  ādï tāytişān. 10/41; tāytişānıŋ dä'däśiniŋ adï tāγanyaδ 
şıyx, tāγanyaδ  şıyxıŋ  oγlυ atacan näcmiŋ dä'däśï. 10/41; şol dä'mi şoŋ bä'şi  şoŋa 
gidip gäldik. 06/22. 
 
                                                 
45
 bkz. Korkmaz, Z. (2007), Gramer Terimleri Sözlüğü, Ankara: TDK Yay., s. 116. 

 
61
“alıp ber-”, “alıp gel-”, “alıp git-” gibi kelime birleşimlerinde “alıp” zarf 
fiilindeki kapalı olan ikinci hecedeki -lıp düşer ve kalan kısmı yani a ünlüsü ikinci 
kelime ile birleşerek bir birleşik fiil oluşturur
46
.  
 
õnśoŋ gälini αkitip  oġlånïŋ öyüŋä  άkitiyάlάŕ. 04/46; o qadímläŕ gälini 
kökäδmäδdiläŕ, yeddi yılda, śäkkiδ yılda gälini ġaytaŕıp αkitiŕdiläŕ. 01/86 
 
 
Aşağıda örneklerde de hece yutumu olayı görülür: 
 
- biŕbiŕläŕinnän güyç alyάn gälyä'n adamlά tā mυŋ qāqaśiŋa yetiyä'. 10/45; õnśoŋ bu 
δāDï öŕtỉp  ġaytiyά. 01/40; böyük díymä  oloqō΄n. 04/4; dōśtlaŕï, deŋtūşlaŕï, 
bā΄cılaŕï,  ġaŕdaşlaŕï hämmäśi úşişyά, oġlanıŋ  dāşından toy edíyä’lläŕ,  śadaqa 
edíyä’lläŕ. 06/41; biδim oġlallaŕımıδï yaγınıŋ  aşaγına  ġoyυp biŕ  śa‛at, ikki śa‛at 
ōnnon  śōŕā öyä śalıp -ōnnon  śōŕā  çıxıp gittilä'. 05/27; mänim śάyamiŋ tamām 
çaŕġaDınï, yāγlıγınï, tamām δāDlaŕınï aldılά. 05/26; bu güŕŕüŋ beŕip otíqālā biŕ Dαnä 
oġlan täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ ediyä'. 05/5; gepleβeŕśin  oγulcuq. 07/21; góδδä 
kişicikqaq doγånlaŕımıδï  götēŕdik. 04/28; bu güŕŕüŋ beŕip  otíqālā biŕ  Dαnä oġlan 
täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ ediyä'. 05/5 (otīrqālar βā - o ġadím δamāŋqї. 03/19; húwdilāyim män śäni 07/13; őwünçäk dä'mi göwek 
enäni gätiŕiyä'llä. 06/25 (< öŋ + n + çäk); őwünçäk dä'mi göwek enäni gätiŕiyä'llä. 
06/25 (< enä + śi + ni). 
 
I.2.11. SES UYUMLARI 
 
I.2.11.1. ÜNLÜ UYUMU 
 
 
Ünlü uyumu, kalınlık-incelik ve düzlük-yuvarlaklık olmak üzere iki kolda ele 
alınır. Günbed Ağzı’nda kalınlık-incelik uyumu düzenli değildir. Bazen kalın ünlülü 
kelimeler ince ünülü ekler, ince ünlülü kelimeler ise kalın ünlülü ekler 
alabilmektedir. 
 
                                                 
46
 krş. Sarı, a.g.e., s.83. 

 
62
(MaA. tüŕkmänçä gepleş.)  αliŋiδ  ā’γŕimaśın. 01/9; o δāD  aqlimiδ -yāddan çıqtï. 
01/14;  śonŕaqï  Daqinyānımıδï, ämcäkli halqa díyä’lläŕ. 01/48; biŕ näfäŕ  çőŕek alıp 
gäliyάmıştıq. 05/33; húwdilāyim män śäni 07/15; mänim qāqam oqıtıp 
açiyάmıştıq. inni śännä mάniśini āytabeŕ. 10/02. 
 
 Günbed 
Ağzı’nda düzlük-yuvarlaklık uyumu kalınlık-incelik uyumuna göre 
daha kuvvetlidir. 
 
düşman ólśün śancıdan 07/56; ġadím ġoşma ġuppålåŕï βā. 01/56; yüŕœk şuŋa yandï 
mi 02/14; õnśoŋ bu ġıyδï dœw alıp  ġaçiyά, - dœw alıp  ġaçiyά. 03/22; bucúŕü 
dāśtānlaŕ βā ġadím. 03/34; biδim oġlallaŕımıδï yaγınıŋ aşaγına ġoyυp biŕ śa‛at, ikki 
śa‛at  ōnnon  śōŕā öyä śalıp -ōnnon  śōŕā  çıxıp gittilä'. 05/27; tüŕkülœŕi? 01/79; 
śeyŕiyeŕek, oynayaŕaq deŋDūşlaŕï tamām oġlanıŋ yüδünü  śıyıŕmāna gäliyä'lläŕ, 
ġutlamana gäliyä'lläŕ şucúŕü
47
 hämmä δāD. 06/30. 
 
 
Standart Türkmencede yükleme hâli ekinin ve görülen geçmiş zaman ekinin 
sadece düz ve dar ünlülü şekilleri vardır. Ancak, Günbed Ağzı’nda bu ekler yuvarlak 
ünlülü kelimelere eklendiklerinde ekin ünlüsü uyuma girerek yuvarlaklaşır. 
 
beŕäniŋ  oġlυ  βolśın 08/13; kä'n maşín yōqtυ; aŕaβa bilän αkitiŕdiläŕ  şucúŕü. 04/43; 
çυγın çυγın bíδ gäŕäk 08/10; inni yāda gälmiyä', waxt geç
i
yä' onυ  āytıp bōlmiyά. 
03/35; onυ qaldıŕmalaŕï içün biŕi gäŕäk. 10/52; yenä tomāşādan ceng tuŕdυ. 05/39 
 
I.2.11.2. ÜNSÜZ UYUMU 
 
 Günbed 
Ağzı’nda ünsüz uyumu vardır. Eklerin ünsüzlerinin sedalı ve sedasız 
şekilleri vardır. 
 
 
õnśoŋ nä'me biδä δōŕ ettilä' - kä'n δōŕ ettilä', eδiyät beŕdilä'. 08/42; inni xūdāyçıγım 
şu śalamättä, ŕāxat maδālï; xǒmäyni gäldi ŕāxat bōldυq. 08/43; altmış yaşınna śadaqa 
edip ohōm köynäk giydiŕdiläŕ,  ġatlamα  őŕttiläŕ. 06/2; dőş getiŕännän  śōŕa, õnśoŋ 
                                                 
47
 < şu + cürä 
 

 
63
āyttan  śonŕa apaŕdılaŕ. 04/33; oŋa dőŕt  ġuppa Daqaŕlaŕdï. 01/68; o δāD aqlimiδ  -
ddan çıqtï. 01/14 
 
I.2.12. VURGU 
 
I.2.12.1. Kelime Vurgusu 
 
 
Günbed Ağzı’nda kelime vurgusu Standart Türkmencede de olduğu gibi son 
hecededir. Kimi yerlerde vurgu uzunlukla karışır.  
 
onnan  śōŕa oloqō΄n üç ġuppalï halqa díyä’lläŕ. 01/49; mυŋά balaqçαk diyyä'lläŕ, 
mυŋά köçiŕ –qa΄ymα diyyä'lläŕ. 01/17; (MeA. gäliniŋki ġıyδıŋqï΄ faŕġ ediyä'ŕ: gälin 
śıŕtında Daqınıŕ,  ġıyδlaŕ öwläŕinde Daqınıŕ.) 01/70;  toynuqla΄ deptiŕmä, 04/16; oy 
otıŕma΄ yengäśi (yaγçaυqa?) gidäyli. 07/5; aγıδla ġaptıŕma΄ 04/15; 
 
Standart Türkmencede -dIŕ, -tIŕ eki vurgusuzdur. Vurgunun bir önceki heceye 
kaymasına yol açar. Günbed Ağzı’nda bu ekinde vurgulu olarak söylendiğini 
görürüz. 
 
mυŋά śāqçan díyälläŕ; tüŕkmän malaγıŋ naqşi ol tüŕkmän naqşidi΄ŕ, tamām. 01/21; 
mυγa da ġaŋŕaq díyä’lläŕ; bālıγı şēylä tu΄tmayά, onυŋ naqşini bu bālıγa ġoyıpDı΄ŕlaŕ. 
01/25; ata mindi΄ŕmäk –oġlånï mindi΄ŕiyä'lläŕ; gälini mindi΄ŕmäyä'lläŕ. 04/45; elläŕi 
bāŕ kümişti΄ŕ 07/22; 
 
 Bazı yerlerde anlatımı daha etkili kılmak için vurgu daha önceki hecelere 
kayar. 
 
o qa΄ymαcik yaŋcaq kiçícik alıp gäliyä', şēylä. 01/18; (MeA. gälinläŕ, böyük ġıyδlaŕ 
da Daki΄yάŕ,  ġıyδlaŕ  śaçlaŕï öwden öŕälläŕ.) 01/66; biδ ya‘ni ‘aŕūślά baŕma΄δdıq. 
04/22; õnśoŋ mυnï dā΄yımıŋ – dā΄yım bilän dā΄yımıŋ heläyi gäldi, qudaçlıġā. 04/30; 
dōśtlaŕï, deŋtūşlaŕï, bā΄cılaŕï,  ġaŕdaşlaŕï hämmäśi úşişyά, oġlanıŋ  dāşından toy 
edíyä’lläŕ, śadaqa edíyä’lläŕ. 06/41; yeŕe vuŕdım palta΄nï 10/15. 

 
64
 
I.2.12.2. Cümle Vurgusu 
 
 
Bir cümledeki kelimelerden birinin diğerlerine göre daha baskın 
söylenmesine cümlü vurgusu denir. Türkçede cümle vurgusu yüklemdedir
48
. Günbed 
Ağzı da bu genel kurala uyar. 
 
mυγa ínçäcik çekmä díyä’lläŕ. 01/24; inni män nä'me şu waxtlaŕ biŕ  āydış  çıqtï. 
02/01; íyδi yaŕaśın íymānlï  bōlśın. 02/27; onna ġıyδ - gälännä oġlan oŋa  āşıq 
ōliyάmışDıq. 03/21; dä'däläŕiniŋ  gėyimini, dä'däläŕiniŋ  kǒlāxlaŕınï, dä'däläŕiniŋ 
papaγını gėydiŕip bu tāyda śätiŕ śätiŕ śätiŕ ġoydï. 05/16. 
 
 
II. BÖLÜM: ŞEKİL BİLGİSİ (MORFOLOJİ) 
 
II.1. KELİME YAPIMI 
 
II.1.1. İsimden İsim Yapma Ekleri 
 
II.1.1.1. +a 
 
 
İşlek olamayan bir ektir. Metinlerde bir örneği vardır: 
 
ālaca köynäk giydiŕmä, 04/13 (St Trkm ālaca) 
 
II.1.1.2. +An 
 
 ET’de 
bağlılık, güçlendirme ve çokluk görevinde kullanılan bu ek canlılığını 
yitirerek bazı kelimelerde kalıplaşmış olarak kullanılmaktadır
49

 
                                                 
48
 Özkan, N. (1996), Gagavuz Türkçesi Grameri, Ankara: TDK Yayınları, s.99. 
49
 Korkmaz, a.g.e., s. 35. 

 
65
tüŕkmäniŋ  ŕαśimi nä'me inni śiδ ya‘ni oγlållaŕ  śowaDıŋıδ kä'n bōlυp tüŕkmän 
ŕαśimläŕini öwe geçiŕśäŋiδ biδe eyė bōluŕ, memnūn śiδden. 01/8 (< oġul+an+laŕ) 
 
II.1.1.3. +ca 
 
 Metinlerde 
“ālaca” kelimesinde bulunan +ca eki, “gibi olma” anlamı taşıyan 
sıfat yapma
50
 fonsiyonundadır. 
 
ālaca köynäk giydiŕmä, 04/13 (< āl+a+ca) 
 
II.1.1.4. +can 
 
dä'mi gälinimiδ halimecanıŋ doγånï ayŕılıptıŕ. 06/21 (< halime+can); bυ  ŕuhiyecan 
bilän menicäcān hāletti. 06/3 (< ŕuhiye+can);  śamíŕäcān gidän ġıyδ 02/11; bυ 
ŕuhiyecan bilän menicäcān hāletti. 06/3 (< menije+can) 
 
II.1.1.5. +cik, +cıq, +cuq, +caq, +cάq 
 
İsim ve sıfatlara eklenerek küçültme ve sevgi belirten kelimeler türetir. 
Sonunda k ünsüzü bulunan kelimelere eklendiğinde, kelimenin sonundaki k ünsüzü 
düşer.
51
 
 
ġıyδ  bōlśa  ġulacıγını deşiyάllάŕ, halqa taqıyάlάŕ -halqacıq taqıyάlάŕ awådanlıyάlάŕ 
şiciŕe cān oγul. 06/45 (St Trkm ġulaq+cıq+ı+nı; St Trkm halqa+cıq); śünnät edip bu 
tayda δāD paŕçacıq gėydiŕiyä'lläŕ. 06/44 (St Trkm parça+cıq); o qa΄ymαcik (yaŋcaq?) 
kiçícik alıp gäliyä', şēylä. 01/18 (St Trkm kiçi+cik); şonï pay βeŕiyä'lläŕ,  şäkäŕ 
ġoyiyάllάŕ -dőŕt Buşluqlı  şäkäŕcik. 06/15 (St Trkm şeker+cik); inni xūdāyçıγım  şu 
śalamättä, ŕāxat maδālï; xǒmäyni gäldi ŕāxat bōldυq. 05/43 (St Trkm xudāy+cıq+ım); 
mυγa ínçäcik çekmä díyä’lläŕ. 01/24n (St Trkm ínçe+cik); dä'dä diydi oγulcuq
07/21 (St Trkm oġul+cuq), õnśoŋ yene mamaśınnan gälännän śōŕa dişçaγı  çıqïyά. 
                                                 
50
 Korkmaz, a.g.e., s.341. 
51
 Sarı, a.g.e., s. 27. 

 
66
06/34 (St Trkm diş+çik+i); mυŋά balaqçαk diyyä'lläŕ, mυŋά köçiŕ –qa΄ymα 
diyyä'lläŕ. 01/17. 
 
II.1.1.6. +çe, +çä 
 
 
 Bu ek, ulusların adlarına gelerek o ulusa ait dil veya lehçe adı türetir. 
 
tüŕkmänçe, tüŕkmänçe. 04/3; tüŕkmänçä gepleş. 01/9 
 
II.1.1.7. +çılıq 
 
 
Standart Türkmencede ET’de olduğu gibi ek -çI şeklindedir. Bu ekin çeşitli 
fonksiyonları bulunmaktadır.
52
 Buradaki örneklerde +çı eki, +lıq eki ile +çılıq 
şeklinde genişletilmiştir. Ek, buradaki örneklerde uğraş adı yapma fonksiyonunda 
kullanılmıştır.  
 
inni hämānäDän nä'me, biŕ  ġıyδ öydä mi, ikki Dάnä  ġoca nänä gäliyä' mυnı 
ġudaçlıġa. 04/1 (St Trkm ġudaçlıq+a); õnśoŋ mυnï dā΄yımıŋ – dā΄yım bilän dā΄yımıŋ 
heläyi gäldi, qudaçlıġā. 04/29; nāŕāxatçılıq tutıyά
ŕ
 dā. 10/57 (Far. nā  ان + Ar. rahat  
ر
تحا  + Tü. çı + lıq) 
 
II.1.1.8. +daş 
 
 
Bu ek ortaklık, aynı durumda bulunma gibi analmlar ifade eden kelimeler 
türetir
53
. Metinlerde sadece bir örneği bulunmaktadır: 
 
dōśtlaŕï, deŋtūşlaŕï, bā΄cılaŕï,  ġaŕdaşlaŕï hämmäśi úşişyά, oġlanıŋ  dāşından toy 
edíyä’lläŕ, śadaqa edíyä’lläŕ. 06/41 (St Trkm ġardaş+ları) 
 
 
                                                 
52
 krş. Sarı,  a.g.e., s. 23-24; Clark, L. (1998), Turkmen Reference Grammar,  Wiesbaden: 
Harrasowitz Verlag, s. 519. 
53
 Clark, a.g.e., s. 519. 

 
67
II.1.1.9. +lI, +lU 
 
 
Eski Türkçede +lIġ, +lUġ
54
 şeklinde olan bu ek Türk Lehçelerinin hepsinde 
kullanılan bir sıfat yapım ekidir
55

 
õnśoŋ biδim bυ gälinimiδ beylä otυŕanna  ġāyin
än
äśi gäliyä', αlin  δāD  śowġat 
gäliniŋ yüzün açïyά. 01/39 (St Trkm zāt + lı; sovgat + lı); o da ayŕıldï, vefāt etti gitti 
o, wäli –göδlỉ  āta. 10/35 (St Trkm göz + li); bōśtālli  bőŕük, tekenaqş  bőŕük, 
üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä bőŕük tökülüŕ ġuŕwāllıqDa. 01/33(< Far. 
bostān ناتسب + lı; < Stn Trkm teke + Far. naqş شقن +lı; < üyş + (ü)r + mä + li; < tiran + 
lı)); onnan śōŕa oloqō΄n üç ġuppalï  halqa díyä’lläŕ. 01/49 (St Trkm ġupba + lı); 
śonŕaqï Daqinyānımıδï, ämcäkli halqa díyä’lläŕ. 01/48 (St Trkm emcek + li); täδä 
yılıŋ mübaŕäk bōlśın, śälāmät bōlśın, õnśoŋ gälän yılï beŕäkätli bōlśın. 09/7 (St Trkm 
bereket + li); bulaŕıŋ hemmäśi güyçli adamlά - ya‘ni feyδ beŕyä'n adamlά, güyçli 
ādamlά. 10/44 (St Trkm güyç+li); “íyδi yaŕaśın íymānlï  bōlśın” díyä’lläŕ, 
bāŕamıδda.02/2 (St Trkm íman + lı);  āŕdï tēngeli  gäλäk 03/7 (St Trkm teŋŋe + li); 
acaba ey śıŕlï  bendädiŕ ey 10/12 (St Trkm sır + lı);  śayŕap tuŕan  ġıyδıl díyşli  ġıyδ 
gäŕäk. 03/15 (St Trkm díş + li); āl yoŕġan dœşädiŋ 04/18 (St Trkm āl + lı); yā qutlu 
beyk yā bawam 10/13; yaqaśı kiŕ bä'wek 07/50 (St Trkm kir + li). 
 
II.1.1.10. +lIq, +lUq 
 
 
ET’den beri kullanılan bu ek Günbed Ağzı’nda sıkça kullanılmaktadır. Bu 
ekin metinlerdeki fonksiyonları şu şekildedir: 
 
 Eklendiği varlığın topluca bulunduğu yer adları yapar
56

 
şu aγaşlıq díyä’lläŕ tüŕkmänläŕ, şu aġaśï, şonï biŕ oloqō΄n biŕ däŕäcä βeŕiyä'lläŕ. 06/12 
(< MK yıġaç, St Trkm aġaç + lıq) 
 
                                                 
54
 bkz. Ergin, a.g.e. s. 151. 
55
 Türkmen Diliniŋ Grammatikası (Morfologiya), (2000), Aşgabat: Ruh Neşriyatı, s. 80-81. 
56
 Clark, a.g.e. s. 519. 

 
68
 
Zaman bildiren kelimelere eklenerek onların belli bir sürede yapıldığına işaret 
eden kelimeler yapar
57

 
bōśtālli bőŕük, tekenaqşlï bőŕük, üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä bőŕük 
tökülüŕ ġuŕwāllıqDa. 01/33 (St Trkm ġurbān + lıq + da); täδä yıl kutlamaśï bā; emmā 
śυfŕa yayŕatmıyaq emmā, ŕamaδan ayDı βāŕ, fetŕ ayDı, ġuŕbanlıq ayDı bā. 09/2 (St 
Trkm ġurbān + lıq) 
 
 Eklendiği isim ve sıfatların anlamlarını genişleterek nitelik belirten isimler 
yapar
58

 
ġaŕaδ cān xudāy śaγlıq bōlśın, śalāmatlïq bōlśın. 06/48 ( St Trkm saġ + lıq); şuluġluġ 
edennä yaŋqï ceng tuŕdï - ceng tuŕdï; tamām da halqtan gälän ādamlά hamlättilän. 
05/6 (St Trkm şuluq + lıq); ohom onna ġıyδa  śeçki  śάçiyάllάŕ, çüçük śάçiyάllάŕ, 
pişennik śάçiyάllάŕ, pişmä śάçiyάllάŕ, ġulaγını deşiyάllάŕ, awådanlıyάllάŕ. 06/46 (< 
piş + en + lik) 
Yüklə 1,56 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   25




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin