I.2.5.3. k düşmesi
+cIk, +cUk eki “k” ünsüzü ile biten kelimelere eklendiğinde kelimenin
sonunda bulunan k ünsüzü düşer.
o qa΄ymαcik (yaŋcaq?) kiçícik alıp gäliyä', şēylä. 01/18
I.2.5.4. q düşmesi
Metinlerde “q” düşmesinin tek örneği bulunmaktadır:
yō män ata minä'mōq, män maşínä mindim, -dőŕt dαnä maşínä mindim. 04/48
56
I.2.5.5. l düşmesi
Bazı kelimelerde “l” ünsüzünün iç seste düştüğü görülür:
emmā ägäŕ boşaDan adam bōlmaśa şişiyä'ŕ -ġaŕnï şişiyä'ŕ, ġåwı ōlmıyάŕ. 10/57; ā ol
päŕidä dä'mi, yeddi ġaŕış etti ġīyδlaŕıŋ heŕ (ġayśï?) da biŕ dä'mi śäçki śäçtiläŕ, noγul
śäçtiläŕ. 06/4; ohōm dä'mi biδ diyäm üç waqtά tüŕkmän ŕαśimläŕimiδiŋ biŕniçäği
yitip gitti. 01/10;
I.2.5.6. n düşmesi
hämmä δāDï oŕtada åwadõlap ġoyiyάllάŕ, śofŕadan (çüŕiyn?) edíyä’lläŕ. 06/14 (<
awadanlap < awadan+la-p)
I.2.5.7. ŕ düşmesi
Kelime sonunda bulunan -ŕ sesi söyleyişte genellikle kendinden önceki
ünlünün uzamasına sebep olarak düşer. Bu durum özellikle şimdiki zaman eki ve 3.
çoğul şahıs ekinde sıklılıkla görülür.
biŕ gún otï`tdıq õnśoŋ bu oγlallaŕıŋ śüydü, çőŕœγỉ yōqtï -çőŕöğỉ. 05/29 (q); ohōm bυ baγ-ı millímiδ βā. 05/2; onυ bu ġıyδlaŕ āytıp gälällä', toya gidälläŕ, olaŕï
Daqı΄nıŕdï. 01/69; õnśoŋ αliŋe Daqıliyά kümüş ġulp, kümüştän bu büδeλüğü bōliyά,
ġoşma büδeλük díyä’lläŕ oŋa. 01/43; õnśoŋ oġlan diyyä' nänäśinä ahiŕ biŕ gún şunı
alaŕın diyyä'. 03/23; yāγlıγï kókάt tüŕkmän tüŕkmän yāγlıq iştä góδδä. 01/30 (< kör-
kät-. St. Trkm. kokat kókάt); biŕbiŕläŕinnän güyç alyάn gälyä'n adamlά tā mυŋ
qāqaśiŋa yetiyä'. 10/45; bu ġıyδıŋ śoqıγınna aliyά αliŋä, ġaçiyά, ġaçänna yaŋqı
dœwlä. 03/28; ayaγınï beylä beylä beylä beylä baśiyά, bu ġıyδiŋ αlindän tutiyά.
03/27; ohōm bυ baγ-ı millímiδ βā. 05/2; õnśoŋ yeddi yılda, altı yılda oγlånı göŕüp
bilmeyä' dā; baγŕı dāş bōliyά. 01/89; śüyt, çőŕäγ naśıl alıp giden, axşam bōlυptı.
05/29; inni olā oqiyatDılaŕ. 10/69; oqiyp oqiyp onυ qaldıŕmalï ya da ōlmiyά, xūşa
57
getiŕmäli. 10/55; yenä oγlallaŕ inni vilayet bilän ġatışanśaŋ onoŋ üçün olά edenśeŋ
biδ de ediyaq. 09/6; tüŕkmän ŕαśimlä şēylä ġúlyaqaśï bōliyά, tegäläk. 01/42
I.2.5.8. y düşmesi
Şimdiki zaman çekimi “fiil + -An (sıfat fiil eki) + şahıs eki + yōq” şeklinde
de yapılır. Bu şekilde oluşturulan şimdi zaman çekiminde “yōq” kelimesinin başında
bulunan “y” ünsüzü düşer.
yō män ata minä'mōq, män maşínä mindim, -dőŕt dαnä maşínä mindim. 04/48; hiç
δāD aydanımıδōq. 06/20; śäŕwāδ düşünmäδδim männä faŕśí bilemoq dā tüŕkmän.
05/41; onυ āytmaśınï bilämōγ-a. 06/18
I.2.6. ÜNSÜZ TÜREMESİ
I.2.6.1. h türemesi
inni hämānäDän nä'me, biŕ ġıyδ öydä mi, ikki Dαnä ġoca nänä gäliyä' mυnı
ġudaçlıġa. 04/1; mäniŋ ballim hıncıdı΄ŕ 07/53
I.2.7. ÜNSÜZ KORUNMASI
ET’de kelime başında bulunan bazı ünsüzlerin daha sonraki dönemlerde
değişime uğradıkları görülür. Ancak, Günbed Ağzı’nda bu ünsüzler ET’deki
şekillerini korumaktadır.
I.2.7.1. Kelime başı b’nin korunması
ET’de kelime başında bulunan “b” sesleri tarihsel gelişim içerisinde çoğu
lehçede düşmüş veya v’ye değişmiştir. Günbed Ağzı’nda kelime başı b ünsüzü
korunur.
58
elläŕi bāŕ kümişti΄ŕ 07/22 (bōlanda nä'me ŕαśimläŕimiδ bāŕ biδim?
06/23 (bōldï. 10/71; bucúŕä ġıyn bōliyä'ŕ.
01/87; bucúŕü dāśtānlaŕ -håwa, śäŕwāδlaŕ gäliptiŕläŕ, kä'n bōlυp. 05/28; baŕān yeŕiŋ
βäŕilśin 02/16 baŕānda nä'me edip cäşinläŕ tutuşıllaŕ.
06/1; tüŕkmän ŕαśimlä
ŕ
yυwaş yυwaş yitip baŕiyά. 01/29; biδ ya‘ni ‘aŕūślά
baŕma΄δdıq. 04/21; içtän oqıyśa oqıyıβeŕśä feyδ beŕäbil
i
yä'ŕ. 10/58 (beŕäniŋ oġlυ βolśın 08/13; şonŋa ‘āxunυmıδ ōtıŕıp güŕŕüŋ beŕcäk díydi. 05/4; qāqaśï
bilän nä'neśi -ecäśi ŏŕuśġat beŕiyä'ŕ. 04/10; o tāyda õnśoŋ oġlanıŋ -ġıyδiŋ αli bilän
oġlanıŋ αlini beylä ġoy
i
yάŕlάŕ. 04/12 (
I.2.7.2. Kelime başı t’nin korunması
ET’de kelime başında bulunan “t” ünsüzleri Standart Türkmencede “d”
ünsüzüne değişir. Günbed Ağzı’nda ise ET’deki eski şekil korunur.
tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ ā dä'mí doqu doqāŕ΄dï, tikin tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė
edäŕdi. 01/6 (< ET tik-); o ġıyδlaŕa tikip giydiŕiŕdik 01/34; mυγa da śāqçan diyyä'llä,
bucúŕü bālıγa tikiyäk giy
i
yäk. 01/26; ġıyδ bōlśa ġulacıγını deşiyάllάŕ, halqa taqıyάlάŕ
-halqacıq taqıyάlάŕ awådanlıyάlάŕ şiciŕe cān oγul. 06/45 (tekenaqşlï bőŕük, üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä bőŕük tökülüŕ
ġuŕwāllıqDa. 01/33 (< MK tök-, St. Trkm. dök-)
43
I.2.7.3. Kelime başı k’nin korunması
o qadímläŕ gälini kökäδmäδdiläŕ, yeddi yılda, śäkkiδ yılda gälini ġaytaŕıp αkitiŕdiläŕ.
01/86
44
(St Türkm görkez-)
43
Ersarı, Salır, Nohur, Enev, Hasar Ağızlarında; Stavropol Türkmenlerinin alt ağzında: tökmek. bkz.
Berdiyev, R. S. Kürenov, K. Şamıradov, S. Arazkuliyev, a.g.e., s.134.
44
körközmek / kő(r)ketmek (Yomut, Salır Dialektlerinde ve Stavropol Türkmenlerinin Ağzında); qara
(Kıraç Ağzında ve Karakalpakistan Türkmenlerinin Ağzında); qadīm (Salır, Sarık, Kıraç Ağızlarında).
bkz. Berdiyev, R. S. Kürenov, K. Şamıradov, S. Arazkuliyev, a.g.e., s.164.
59
I.2.7.4. ŋ’nin korunması
“ŋ” ünsüzü ET’de olduğu gibi kelime köklerinde, ilgi hâli ekinde, isim ve fiil
çekimlerinde ikinci tekil şahıs eklerinde varlığını sürdürmektedir.
ġıyδlaŕımı ŋ 01/1; tāyfa ŋ 01/3; yü ŋ 01/6; śowaDı ŋıδ 01/8; geçiŕśä ŋiδ 01/8; ye ŋimiδi
01/11; mυ ŋά 01/19; ġıyδi ŋ 03/10; dœşädi ŋ 04/19; yatdı ŋ 04/27; ya ŋqï 05/6; çıqśa ŋ
05/10; tüfä ŋ 05/11; baqyά ŋ 06/6; aydannıŕśı ŋıδ-a 06/20; őwünçäk 06/25; śo ŋ 06/27;
ballimi ŋ 07/7; beŕeni ŋ 08/7.
I.2.8. YER DEĞİŞTİRME (GÖÇÜŞME / METATHÉSÉ)
I.2.8.1. Yakın Yer Değiştirme
I.2.8.1.1. -gś- > -śg-
qāqaśï bilän nä'neśi -ecäśi ŏŕuśġat beŕiyä'ŕ. 04/10; böyük böyük ecäläŕ βeŕiŕ - ŏŕuśġat
alıp giDäŕdik. 04/22; ohōm ġaŕŕı ecäm mυŋa ŏŕuśġat beŕdi. 04/30
I.2.8.2. Uzak Yer Değiştirme
I.2.8.2.1. -λ-δ- > -δ-λ-
õnśoŋ αliŋe Daqıliyά kümüş ġulp, kümüştän bu büδe λüğü bōliyά, ġoşma büδe λük
díyä’lläŕ oŋa. 01/43; beylä büδe λük Daqıniyάllά, õnśoŋ yüδüğünü Daqiyάllάŕ şēylä,
håwa. 01/45.
60
I.2.9. HECE KAYNAŞMASI
Hece
kaynaşması, kelime içinde yanyana bulunan iki veya daha çok hecedeki
seslerin ya da iki kelimeden birincisinin son sesi ile ikincisinin ilk sesinin birleşerek
kaynaşması olayıdır
45
.
biŕ gún otï` tdıq õnśoŋ bu oγlallaŕıŋ śüydü, çőŕœγỉ yōqtï –çőŕöğỉ. 05/29 (< otır-ıp-dı-
q) tut aγaçtan pay alïm 07/16 (< al-a-y-ım); onυ āytmaśınï bilämōγ-a. 06/18 (bil-än-
im + yōq); śadaqa βeŕiliyä'ŕ d ā. 09/8 (< daha) śäśi gäliyä'ŕ diyäŕdik d ā´. 01/61; ohōm
dä'mi biδ diyäm üç waqtά tüŕkmän ŕαśimläŕimiδiŋ biŕniçäği yitip gitti. 01/10 (< diy-
äyim); nowŕuδ biδimki dä'l. 09/1 (< däğil); inni nä'me heŕ kim dä'mi õŋ yāləq
ŕαśimläŕ yāddan çıqtï, gitti. 06/48 (< däğil mi); tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ ā dä'mí
doqu doqāŕ΄dï, tikin tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė edäŕdi. 01/6 (< doqa-ar-dı);
tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ ā dä'mí doqu doqāŕ΄dï, tikin tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė
edäŕdi. 01/6 (< dara-ar-dı); şuluġluġ edennä yaŋqï ceng tuŕdï - ceng tuŕdï; tamām da
halqtan gälän ādamlά hamlättilän. 05/6 (< hamlä + ät-ti-län); onıŋ hıqmatınάm
yetişip bilmäyä'ŕ. 10/50 (< hıkmat + ı + n + a + ham); gälin níŕde ōlśa o ġuppålaŕ
biδä haβaŕ βeŕiŕdi, laγīŕ laγīŕ laγīŕ laγīŕ edip. 01/63 (ne + yirdä); beŕ mediŋ ġıyδï
bōlśın 08/8 (< ber -mä - dig + iŋ).
I.2.10. HECE YUTUMU
Sonu ünlüyle biten kelimeler genitif eki -nıŋ, -niŋ ekini aldığında ekin -nı, -ni
kısmı düşürülerek telaffuz edilir.
mυŋ qāqaśï wäli gitti. 10/33; mυŋ bābaśí da şēylä, dä'däśi de şēylä - dä'däśi íŕ ayŕıllï.
10/68; ġıyδim, mäŋ qāqam ādï tāytişān. 10/41; tāytişānıŋ dä'däśiniŋ adï tāγanyaδ
şıyx, tāγanyaδ şıyxıŋ oγlυ atacan näcmiŋ dä'däśï. 10/41; şol dä'mi şoŋ bä'şi şoŋa
gidip gäldik. 06/22.
45
bkz. Korkmaz, Z. (2007), Gramer Terimleri Sözlüğü, Ankara: TDK Yay., s. 116.
61
“alıp ber-”, “alıp gel-”, “alıp git-” gibi kelime birleşimlerinde “alıp” zarf
fiilindeki kapalı olan ikinci hecedeki -lıp düşer ve kalan kısmı yani a ünlüsü ikinci
kelime ile birleşerek bir birleşik fiil oluşturur
46
.
õnśoŋ gälini αkitip oġlånïŋ öyüŋä άkitiyάlάŕ. 04/46; o qadímläŕ gälini
kökäδmäδdiläŕ, yeddi yılda, śäkkiδ yılda gälini ġaytaŕıp αkitiŕdiläŕ. 01/86
Aşağıda örneklerde de hece yutumu olayı görülür:
- biŕbiŕläŕinnän güyç alyάn gälyä'n adamlά tā mυŋ qāqaśiŋa yetiyä'. 10/45; õnśoŋ bu
δāDï öŕtỉp ġaytiyά. 01/40; böyük díymä dā oloqō΄n. 04/4; dōśtlaŕï, deŋtūşlaŕï,
bā΄cılaŕï, ġaŕdaşlaŕï hämmäśi úşişyά, oġlanıŋ dāşından toy edíyä’lläŕ, śadaqa
edíyä’lläŕ. 06/41; biδim oġlallaŕımıδï yaγınıŋ aşaγına ġoyυp biŕ śa‛at, ikki śa‛at
ōnnon śōŕā öyä śalıp -ōnnon śōŕā çıxıp gittilä'. 05/27; mänim śάyamiŋ tamām
çaŕġaDınï, yāγlıγınï, tamām δāDlaŕınï aldılά. 05/26; bu güŕŕüŋ beŕip otíqālā biŕ Dαnä
oġlan täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ ediyä'. 05/5; gepleβeŕśin oγulcuq. 07/21; góδδä
kişicikqaq doγånlaŕımıδï götēŕdik. 04/28; bu güŕŕüŋ beŕip otíqālā biŕ Dαnä oġlan
täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ ediyä'. 05/5 (otīrqālar βā - o ġadím δamāŋqї. 03/19; húwdilāyim män śäni 07/13; ő wünçäk dä'mi göwek
enäni gätiŕiyä'llä. 06/25 (< öŋ + n + çäk); ő wünçäk dä'mi göwek enäni gätiŕiyä'llä.
06/25 (< enä + śi + ni).
I.2.11. SES UYUMLARI
I.2.11.1. ÜNLÜ UYUMU
Ünlü uyumu, kalınlık-incelik ve düzlük-yuvarlaklık olmak üzere iki kolda ele
alınır. Günbed Ağzı’nda kalınlık-incelik uyumu düzenli değildir. Bazen kalın ünlülü
kelimeler ince ünülü ekler, ince ünlülü kelimeler ise kalın ünlülü ekler
alabilmektedir.
46
krş. Sarı, a.g.e., s.83.
62
(MaA. tüŕkmänçä gepleş.) αliŋiδ ā’γŕimaśın. 01/9; o δāD aqlimiδ -yāddan çıqtï.
01/14; śonŕaqï Daqinyānımıδï, ämcäkli halqa díyä’lläŕ. 01/48; biŕ näfäŕ çőŕek alıp
gäliyάmıştıq. 05/33; húwdilāyim män śäni 07/15; mänim qāqam oqıtıp
açiyάmıştıq. inni śännä mάniśini āytabeŕ. 10/02.
Günbed
Ağzı’nda düzlük-yuvarlaklık uyumu kalınlık-incelik uyumuna göre
daha kuvvetlidir.
düşman ólśün śancıdan 07/56; ġadím ġoşma ġuppålåŕï βā. 01/56; yüŕœk şuŋa yandï
mi 02/14; õnśoŋ bu ġıyδï dœw alıp ġaçiyά, - dœw alıp ġaçiyά. 03/22; bucúŕü
dāśtānlaŕ βā ġadím. 03/34; biδim oġlallaŕımıδï yaγınıŋ aşaγına ġoyυp biŕ śa‛at, ikki
śa‛at ōnnon śōŕā öyä śalıp -ōnnon śōŕā çıxıp gittilä'. 05/27; tüŕkülœŕi? 01/79;
śeyŕiyeŕek, oynayaŕaq deŋDūşlaŕï tamām oġlanıŋ yüδünü śıyıŕmāna gäliyä'lläŕ,
ġutlamana gäliyä'lläŕ şucúŕü
47
hämmä δāD. 06/30.
Standart Türkmencede yükleme hâli ekinin ve görülen geçmiş zaman ekinin
sadece düz ve dar ünlülü şekilleri vardır. Ancak, Günbed Ağzı’nda bu ekler yuvarlak
ünlülü kelimelere eklendiklerinde ekin ünlüsü uyuma girerek yuvarlaklaşır.
beŕäniŋ oġlυ βolśın 08/13; kä'n maşín yōqtυ; aŕaβa bilän αkitiŕdiläŕ şucúŕü. 04/43;
çυγın çυγın bíδ gäŕäk 08/10; inni yāda gälmiyä', waxt geç
i
yä' onυ āytıp bōlmiyά.
03/35; onυ qaldıŕmalaŕï içün biŕi gäŕäk. 10/52; yenä tomāşādan ceng tuŕdυ. 05/39
I.2.11.2. ÜNSÜZ UYUMU
Günbed
Ağzı’nda ünsüz uyumu vardır. Eklerin ünsüzlerinin sedalı ve sedasız
şekilleri vardır.
õnśoŋ nä'me biδä δōŕ ettilä' - kä'n δōŕ ettilä', eδiyät beŕdilä'. 08/42; inni xūdāyçıγım
şu śalamättä, ŕāxat maδālï; xǒmäyni gäldi ŕāxat bōldυq. 08/43; altmış yaşınna śadaqa
edip ohōm köynäk giydiŕdiläŕ, ġatlamα őŕttiläŕ. 06/2; dőş getiŕännän śōŕa, õnśoŋ
47
< şu + cürä
63
āyttan śonŕa apaŕdılaŕ. 04/33; oŋa dőŕt ġu ppa Daqaŕlaŕdï. 01/68; o δāD aqlimiδ -
yā ddan çı qtï. 01/14
I.2.12. VURGU
I.2.12.1. Kelime Vurgusu
Günbed Ağzı’nda kelime vurgusu Standart Türkmencede de olduğu gibi son
hecededir. Kimi yerlerde vurgu uzunlukla karışır.
onnan śōŕa oloqō΄n üç ġuppalï halqa díyä’lläŕ. 01/49; mυŋά balaqçαk diyyä'lläŕ,
mυŋά köçiŕ –qa ΄ymα diyyä'lläŕ. 01/17; (MeA. gäliniŋki ġıyδıŋqï ΄ faŕġ ediyä'ŕ: gälin
śıŕtında Daqınıŕ, ġıyδlaŕ öwläŕinde Daqınıŕ.) 01/70; toynuqla΄ deptiŕmä, 04/16; oy
otıŕma΄ yengäśi (yaγçaυqa?) gidäyli. 07/5; aγıδla ġaptıŕma ΄ 04/15;
Standart Türkmencede -dIŕ, -tIŕ eki vurgusuzdur. Vurgunun bir önceki heceye
kaymasına yol açar. Günbed Ağzı’nda bu ekinde vurgulu olarak söylendiğini
görürüz.
mυŋά śāqçan díyä ’lläŕ; tüŕkmän malaγıŋ naqşi ol tüŕkmän naqşidi ΄ŕ, tamām. 01/21;
mυγa da ġaŋŕaq díyä’lläŕ; bālıγı şēylä tu΄tmayά, onυŋ naqşini bu bālıγa ġoyıpDı ΄ŕlaŕ.
01/25; ata mindi ΄ŕmäk –oġlånï mindi ΄ŕiyä'lläŕ; gälini mindi ΄ŕmäyä'lläŕ. 04/45; elläŕi
bāŕ kümişti ΄ŕ 07/22;
Bazı yerlerde anlatımı daha etkili kılmak için vurgu daha önceki hecelere
kayar.
o qa ΄ymαcik yaŋcaq kiçícik alıp gäliyä', şēylä. 01/18; (MeA. gälinläŕ, böyük ġıyδlaŕ
da Daki ΄yάŕ, ġıyδlaŕ śaçlaŕï öwden öŕälläŕ.) 01/66; biδ ya‘ni ‘aŕūślά baŕma ΄δdıq.
04/22; õnśoŋ mυnï dā΄yımıŋ – dā΄yım bilän dā΄yımıŋ heläyi gäldi, qudaçlıġā. 04/30;
dōśtlaŕï, deŋtūşlaŕï, bā΄cılaŕï, ġaŕdaşlaŕï hämmäśi úşişyά, oġlanıŋ dāşından toy
edíyä’lläŕ, śadaqa edíyä’lläŕ. 06/41; yeŕe vuŕdım palta΄nï 10/15.
64
I.2.12.2. Cümle Vurgusu
Bir cümledeki kelimelerden birinin diğerlerine göre daha baskın
söylenmesine cümlü vurgusu denir. Türkçede cümle vurgusu yüklemdedir
48
. Günbed
Ağzı da bu genel kurala uyar.
mυγa ínçäcik çekmä díyä’lläŕ. 01/24; inni män nä'me şu waxtlaŕ biŕ āydış çıqtï.
02/01; íyδi yaŕaśın íymānlï bōlśın. 02/27; onna ġıyδ - gälännä oġlan oŋa āşıq
ōliyάmışDıq. 03/21; dä'däläŕiniŋ gėyimini, dä'däläŕiniŋ kǒlāxlaŕınï, dä'däläŕiniŋ
papaγını gėydiŕip bu tāyda śätiŕ śätiŕ śätiŕ ġoydï. 05/16.
II. BÖLÜM: ŞEKİL BİLGİSİ (MORFOLOJİ)
II.1. KELİME YAPIMI
II.1.1. İsimden İsim Yapma Ekleri
II.1.1.1. +a
İşlek olamayan bir ektir. Metinlerde bir örneği vardır:
ālaca köynäk giydiŕmä, 04/13 (St Trkm ālaca)
II.1.1.2. +An
ET’de
bağlılık, güçlendirme ve çokluk görevinde kullanılan bu ek canlılığını
yitirerek bazı kelimelerde kalıplaşmış olarak kullanılmaktadır
49
.
48
Özkan, N. (1996), Gagavuz Türkçesi Grameri, Ankara: TDK Yayınları, s.99.
49
Korkmaz, a.g.e., s. 35.
65
tüŕkmäniŋ ŕαśimi nä'me inni śiδ ya‘ni oγlållaŕ śowaDıŋıδ kä'n bōlυp tüŕkmän
ŕαśimläŕini öwe geçiŕśäŋiδ biδe eyė bōluŕ, memnūn śiδden. 01/8 (< oġul+an+laŕ)
II.1.1.3. +ca
Metinlerde
“ālaca” kelimesinde bulunan +ca eki, “gibi olma” anlamı taşıyan
sıfat yapma
50
fonsiyonundadır.
ālaca köynäk giydiŕmä, 04/13 (< āl+a+ca)
II.1.1.4. +can
dä'mi gälinimiδ halimecanıŋ doγånï ayŕılıptıŕ. 06/21 (< halime+can); bυ ŕuhiyecan
bilän menicäcān hāletti. 06/3 (< ŕuhiye+can); śamíŕäcān gidän ġıyδ 02/11; bυ
ŕuhiyecan bilän menicäcān hāletti. 06/3 (< menije+can)
II.1.1.5. +cik, +cıq, +cuq, +caq, +cάq
İsim ve sıfatlara eklenerek küçültme ve sevgi belirten kelimeler türetir.
Sonunda k ünsüzü bulunan kelimelere eklendiğinde, kelimenin sonundaki k ünsüzü
düşer.
51
ġıyδ bōlśa ġulacıγını deşiyάllάŕ, halqa taqıyάlάŕ -halqacıq taqıyάlάŕ awådanlıyάlάŕ
şiciŕe cān oγul. 06/45 (St Trkm ġulaq+cıq+ı+nı; St Trkm halqa+cıq); śünnät edip bu
tayda δāD paŕçacıq gėydiŕiyä'lläŕ. 06/44 (St Trkm parça+cıq); o qa΄ymαcik (yaŋcaq?)
kiçícik alıp gäliyä', şēylä. 01/18 (St Trkm kiçi+cik); şonï pay βeŕiyä'lläŕ, şäkäŕ
ġoyiyάllάŕ -dőŕt Buşluqlı şäkäŕcik. 06/15 (St Trkm şeker+cik); inni xūdāyçıγım şu
śalamättä, ŕāxat maδālï; xǒmäyni gäldi ŕāxat bōldυq. 05/43 (St Trkm xudāy+cıq+ım);
mυγa ínçäcik çekmä díyä’lläŕ. 01/24n (St Trkm ínçe+cik); dä'dä diydi oγulcuq.
07/21 (St Trkm oġul+cuq), õnśoŋ yene mamaśınnan gälännän śōŕa dişçaγı çıqïyά.
50
Korkmaz, a.g.e., s.341.
51
Sarı, a.g.e., s. 27.
66
06/34 (St Trkm diş+çik+i); mυŋά balaq çαk diyyä'lläŕ, mυŋά köçiŕ –qa΄ymα
diyyä'lläŕ. 01/17.
II.1.1.6. +çe, +çä
Bu ek, ulusların adlarına gelerek o ulusa ait dil veya lehçe adı türetir.
tüŕkmänçe, tüŕkmän çe. 04/3; tüŕkmän çä gepleş. 01/9
II.1.1.7. +çılıq
Standart Türkmencede ET’de olduğu gibi ek -çI şeklindedir. Bu ekin çeşitli
fonksiyonları bulunmaktadır.
52
Buradaki örneklerde +çı eki, +lıq eki ile +çılıq
şeklinde genişletilmiştir. Ek, buradaki örneklerde uğraş adı yapma fonksiyonunda
kullanılmıştır.
inni hämānäDän nä'me, biŕ ġıyδ öydä mi, ikki Dάnä ġoca nänä gäliyä' mυnı
ġuda çlıġa. 04/1 (St Trkm ġudaçlıq+a); õnśoŋ mυnï dā΄yımıŋ – dā΄yım bilän dā΄yımıŋ
heläyi gäldi, quda çlıġā. 04/29; nāŕāxat çılıq tutıyά
ŕ
dā. 10/57 (Far. nā ان + Ar. rahat
ر
تحا + Tü. çı + lıq)
II.1.1.8. +daş
Bu ek ortaklık, aynı durumda bulunma gibi analmlar ifade eden kelimeler
türetir
53
. Metinlerde sadece bir örneği bulunmaktadır:
dōśtlaŕï, deŋtūşlaŕï, bā΄cılaŕï, ġaŕ daşlaŕï hämmäśi úşişyά, oġlanıŋ dāşından toy
edíyä’lläŕ, śadaqa edíyä’lläŕ. 06/41 (St Trkm ġardaş+ları)
52
krş. Sarı, a.g.e., s. 23-24; Clark, L. (1998), Turkmen Reference Grammar, Wiesbaden:
Harrasowitz Verlag, s. 519.
53
Clark, a.g.e., s. 519.
67
II.1.1.9. +lI, +lU
Eski Türkçede +lIġ, +lUġ
54
şeklinde olan bu ek Türk Lehçelerinin hepsinde
kullanılan bir sıfat yapım ekidir
55
.
õnśoŋ biδim bυ gälinimiδ beylä otυŕanna ġāyin
än
äśi gäliyä', αlin δāD lï śowġat lï
gäliniŋ yüzün açïyά. 01/39 (St Trkm zāt + lı; sovgat + lı); o da ayŕıldï, vefāt etti gitti
o, wäli –göδ lỉ āta. 10/35 (St Trkm göz + li); bōśtāl li bőŕük, tekenaqş lï bőŕük,
üyşüŕmä li bőŕük, o nä o tiŕāl lï bőŕük, şucúŕä bőŕük tökülüŕ ġuŕwāllıqDa. 01/33(< Far.
bostān ناتسب + lı; < Stn Trkm teke + Far. naqş شقن +lı; < üyş + (ü)r + mä + li; < tiran +
lı)); onnan śōŕa oloqō΄n üç ġuppa lï halqa díyä’lläŕ. 01/49 (St Trkm ġupba + lı);
śonŕaqï Daqinyānımıδï, ämcäk li halqa díyä’lläŕ. 01/48 (St Trkm emcek + li); täδä
yılıŋ mübaŕäk bōlśın, śälāmät bōlśın, õnśoŋ gälän yılï beŕäkät li bōlśın. 09/7 (St Trkm
bereket + li); bulaŕıŋ hemmäśi güyç li adamlά - ya‘ni feyδ beŕyä'n adamlά, güyç li
ādamlά. 10/44 (St Trkm güyç+li); “íyδi yaŕaśın íymān lï bōlśın” díyä’lläŕ,
bāŕamıδda.02/2 (St Trkm íman + lı); āŕdï tēnge li gäλäk 03/7 (St Trkm teŋŋe + li);
acaba ey śıŕ lï bendädiŕ ey 10/12 (St Trkm sır + lı); śayŕap tuŕan ġıyδıl díyş li ġıyδ
gäŕäk. 03/15 (St Trkm díş + li); āl lï yoŕġan dœşädiŋ 04/18 (St Trkm āl + lı); yā qut lu
beyk yā bawam 10/13; yaqaśı kiŕ lï bä'wek 07/50 (St Trkm kir + li).
II.1.1.10. +lIq, +lUq
ET’den beri kullanılan bu ek Günbed Ağzı’nda sıkça kullanılmaktadır. Bu
ekin metinlerdeki fonksiyonları şu şekildedir:
Eklendiği varlığın topluca bulunduğu yer adları yapar
56
.
şu aγaş lıq díyä’lläŕ tüŕkmänläŕ, şu aġaśï, şonï biŕ oloqō΄n biŕ däŕäcä βeŕiyä'lläŕ. 06/12
(< MK yıġaç, St Trkm aġaç + lıq)
54
bkz. Ergin, a.g.e. s. 151.
55
Türkmen Diliniŋ Grammatikası (Morfologiya), (2000), Aşgabat: Ruh Neşriyatı, s. 80-81.
56
Clark, a.g.e. s. 519.
68
Zaman bildiren kelimelere eklenerek onların belli bir sürede yapıldığına işaret
eden kelimeler yapar
57
.
bōśtālli bőŕük, tekenaqşlï bőŕük, üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä bőŕük
tökülüŕ ġuŕwāl lıqDa. 01/33 (St Trkm ġurbān + lıq + da); täδä yıl kutlamaśï bā; emmā
śυfŕa yayŕatmıyaq emmā, ŕamaδan ayDı βāŕ, fetŕ ayDı, ġuŕban lıq ayDı bā. 09/2 (St
Trkm ġurbān + lıq)
Eklendiği isim ve sıfatların anlamlarını genişleterek nitelik belirten isimler
yapar
58
.
ġaŕaδ cān xudāy śaγ lıq bōlśın, śalāmatlïq bōlśın. 06/48 ( St Trkm saġ + lıq); şuluġ luġ
edennä yaŋqï ceng tuŕdï - ceng tuŕdï; tamām da halqtan gälän ādamlά hamlättilän.
05/6 (St Trkm şuluq + lıq); ohom onna ġıyδa śeçki śάçiyάllάŕ, çüçük śάçiyάllάŕ,
pişen nik śάçiyάllάŕ, pişmä śάçiyάllάŕ, ġulaγını deşiyάllάŕ, awådanlıyάllάŕ. 06/46 (<
piş + en + lik)
Dostları ilə paylaş: |