MUĞla üNİversitesi sosyal biLİmler enstiTÜSÜ



Yüklə 1,56 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə3/25
tarix06.06.2020
ölçüsü1,56 Mb.
#31592
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25
0353-Gumbed Aghzindan Derlemeler (Girish-Qramer-Metinler-Sozluk) (Zeynep Yildirim) (Mughla-2008) (1)


ő 
: Uzun, yuvarlak ve geniş bir ön damak ünlüsüdür. Dudakların iyice yuvarlaklaşıp 
öne uzaması, dilinse alt çeneyle birlikte biraz aşağı inmesiyle oluşmaktadır. “ö”den 
biraz önde ve aşağıda meydana gelen “ő” ünlüsü, Türkmence kelimelerin ilk 
hecesinden sonra bulunmaz: 
dőŕt 04/15, őwünçäk 04/25, bőŕiği 07/51, ‘őy ‘āhhā 
10/26.
 
 
ū 
: Uzun, yuvarlak ve dar bir art damak ünlüsüdür. Türkmence kelime tabanlarının 
sadece ilk hecesinde bulunur. Söyleyişte diftong özelliği taşır. Oluşumu “u” 
ünlüsünden farklıdır. Dudaklar yuvarlaklaşıp iyice öne doğru uzar ve ağız boşluğu 
yavaş yavaş daralır. Sonuçta “ū” ünlüsü “uv” şeklinde telaffuz edilir: 
balaqyū
01/22, nūŕlaŕ 02/20, ‘aŕūślά 04/22, xūdāyçıγım 05/43, deŋDūşlaŕï 06/30, 
bíhūş 10/53. 
 
ǖ 
: Uzun, yuvarlak ve dar bir ön damak ünlüsüdür. Diftong özelliği taşır. Oluşumu 
“ü”den farklıdır. Dudaklar ve dil ucu biraz öne doğru hareket eder ve ağız boşluğu 

 
7
yavaşça daralır. Sonuçta “ű” ünlüsü “üy” şeklinde telaffuz edilir. Türkmence kelime 
tabanlarının sadece ilk hecesinde bulunur: 
őŕǖm 01/76, ǖşiş
i
yä'lläŕ 06/27. 
 
 
I.1.1.1. Asli Uzun Ünlüler 
 
Günbed Ağzı Talat 
Tekin 
Doerfer/Hesche
ālaca köynäk giydiŕmä, 04/13 
āla 
āla 
āŕdï tēngeli gäλäk 03/7 
ārt 
ārt 
āyıŋ on dőŕdỉŋä nä śalkımśeçeŕ. 08/23 
āy 
āy 
bä'ş dαnä emmuśi βāŕdï; hemmäśi ayŕıldï. 10/67 
 
bēş “beş” bēş 
bíŕ taŕafta  ġıyδ duŕiyά bíŕ taŕafta oġlån duŕiyά. 
03/1 
qīz “kız” kīz 
bőŕiği pullu bä'wek 07/51 
bēbek 
“bebek” 
 
bu śaçï őŕiyä’ŋ. 01/75 
őr- “ör-” 
őr- 
çυγın çυγın bíδ gäŕäk 08/10 
bíz “bez” 
bēz 
dāşï bōliyά; ġıδıl śoqυ dāşï bōliyά. 03/25 
tāş “taş” tāş 
döŕt őŕǖm śaçlï, ġıyδ ġaläm ġāşlï. 01/76 
qāş “kaş” qāş 
ēē mυŋ qāqaśi -mυŋ qāqaśi maŕiδläŕi, däliläŕi ġåwı 
ediyαmışDıq. 10/3 
qāqa “baba” 
 
feyδ beŕyä'n adamlά öldi, aγtıqlaŕï bā. 10/43 
bār “var” 
bār 
gälin bōlannan  śoŋ  āndaγïnï  şol  ālın giycαğini 
āndaγïnï ġoy
ï
yά. 01/37 
ālın “alın” 
ālïn 
gälin ġıyδa bíŕ iştiŕ 07/34 
bír “bir” 
bír 
ġıyδim, mäŋ qāqam ādï tāytişān. 10/41 
āt 
āt 
ġıyδiŋ ġaptalında ġıδıl śoqυ bilän őδ δāDï bōliyά - 
śoqυ dä'mi dä'l. 03/25 
őz  
“öz, kendi” 
őz 
hā, śektä hā, tamāmśï beylä bōldï. 10/71 
bōl- “ol-” 
bōl- 
inni ol ŕαśim ġāldï. 01/7 
qāl- “kal-” 
qāl- 

 
8
íyδi yaŕaśın íymānlï bōlśın.02/27 
īz “iz; ard, 
arka” 
 
mυŋ qāqaśï ki ayŕıllï, başqa hiç kimde yōq -āδ βā, 
o güyçdä āδ βā. 10/46 
yōq “yok”, 
küç “güç, āz 
“az” 
yōq 
mυŋά  ġaŋŕaq diyyä'lläŕ; ol bālıq tutilmiyά, onıŋ 
ġaŋŕaq naqşi. 01/20 
bālıq “balık”  
nä'çä yάşıŋda? 01/5 
yāş “yaş” yāş 
oġlan bōlanda nä'me ŕαśimläŕimiδ  bāŕ biδim? 
06/23 
bār “var” 
bār 
süyt  ġāzan a süyt ġāzan a süyt ġāzaŋa nä gäŕäk 
08/9 
sǖt “süt” 
sǖt 
tamām œwliyalaŕï çāγıŕıyάllαŕ dā. 10/25 
çāğır- 
“seslen-” 
çāqïr- 
ūn  βeŕiyä'lläŕ, çöŕöγ  βeŕiyä'lläŕ,  şekeŕ  βeŕiyä'lläŕ, 
çay βeŕiyä'lläŕ – qadím ŕαśimdiŕ dā. 08/20 
ūn “un” 
 
 
 
αliŋiδ ā’γŕimaśın 01/8 
āğır- “< agrı-
; āğırı-
<*agrıg” 
“ağrı-” 
āγrï- 
yumŕi yumŕi 
şēylä yalpıllanıp duŕiyά, 
śaçwāγımıδa atıp díyä’lläŕ. 01/51 
bāğ “bağ”  
 
 
I.1.1.2. İkincil Uzun Ünlüler 
 
 
İkincil uzun ünlüler, dillerin bilinen ilk örneklerinden sonraki dönemlerde 
ünsüz düşmesi, ünsüz erimesi, ünlü birleşmesi ve hece kaynaşması gibi nedenlerle 

 
9
oluşurlar
2
. Söyleyiş ve vurgudan kaynaklanan ikincil uzun ünlüler de vardır. İkincil 
uzunluklar ağızlarda veya yakın dönemde yazı dili olmuş lehçelerde görülür
3

 
I.1.1.2.1 Ünsüz Erimesi ve Düşmesi Sonucu Oluşan Uzun Ünlüler 
 
“h, k, l, ŋ, r” ünsüzleri diğer Türk lehçelerinde olduğu gibi eriyerek veya 
düşerek ünlü uzamasına neden olurlar. 
 
bïŕ  ġıyδımıŋ adï δőŕä. 01/1 (St Trkm Zöhrä);  o qa΄ymαcik (yaŋcaq?) kiçícik alıp 
gäliyä', şēylä. 01/18; (< kiçik + cik); õnśoŋ taqŕïban nä'me yeddi gún geçännän śōŕa, 
ġatlamα Bíşiŕip,  śāçaq edip māmaśınıŋ öyünä giDiyä'läŕ. 06/32 (St Trkm soŋra); 
oloqō΄n qāqaśï bilän bυlā śöδ ed
i
yä'läŕ. 04/4 (St Trkm bular); inni olā oqiyatDılaŕ. 
10/69 (St Trkm olar); õnśoŋ nä'me biδä δōŕ ettilä' 05/42 (St Trkm ettilär); onυ bu 
ġıyδlaŕ āytıp gälällä' 01/69 (St Trkm gälärlär); œwliyalά niŕdediŕ ey 10/10 (St Trkm 
ävliyalar
 
Bu durum, bazen kelimede bulunan bir ünsüzün erimesi veya düşmesi ile 
karşılaşan iki ünlünün kaynaşması sonucunda da oluşur: 
 
bu güŕŕüŋ beŕip otíqālā biŕ Dαnä oġlan täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ ediyä'. 05/5 (āna mahmυt gäŕäk. 10/37 (āyt-mAG+I+n+A); onï 
düşündüŕmä'nä, oŋa qaynımıδ gäŕäk. 10/36 (düş-ü-n-dür-mAG+I+n+A); baγa  āytıp 
duŕıŕ  dā. 08/18
4
; bunυ düşündỉŕ  dā nä'me üçün āytaŕlaŕ. 08/16; nāŕāxatçılıq tutıyά
ŕ
 
dā. 10/57; dä'mi täδä eyinbaş giydiŕiyä'lläŕ. 06/43 (< däğil mi, St Trkm dä'l mi). 
 
 
 
 
 
                                                 
2
 krş. Buran, A., “Çağdaş Türk Yazı Dillerinde ve Türkiye Türkçesi Ağızlarında  İkincil Uzun 
Ünlüler”, http://turkoloji.cu.edu.tr, s.3. 
3
 bkz. Buran, a.g.e., s.11. 
4
 
krş. Buran, a.g.e, s.9. sabā  < sabaha. 

 
10
I.1.1.2.2. Uzun Ünlülü Ekler 
 
-mān 
 
Olumsuz gerindum eki -mān
5
 Standart Türkmencede olduğu gibi uzundur. 
 
aŕqamıδδa doġånlaŕ bōlmān bōlmān üş dαnä doġånım bōldï. 04/28  
 
-qā 
 
 
Türkiye Türkçesindeki -ken zarf fiil ekinin karşılığıdır
6
. Zaman belirten bu 
ekin ünlüsü uzundur.
7
 
 
bu güŕŕüŋ beŕip otíqālā biŕ Dαnä oġlan täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ ediyä'. 05/5. 
 
-yĀn 
 
 
Standart Türkmencede de olduğu gibi sıfat fiil eki -yĀn’ın ünlüsü uzundur. 
 
biŕbiŕläŕinnän güyç alyάn gälyä'n adamlά  tā  mυŋ  qāqaśiŋa yetiyä'. 10/45; feyδ 
beŕyä'n adamlά öldi, aγtıqlaŕï bā. 10/43, oqıyān mυŋ  qāqaśï. 10/27; śonŕaqï 
Daqinyānımıδï, ämcäkli halqa díyä’lläŕ. 01/48. 
 
-yĀŕ 
 
 
Şimdiki zaman ekinin ünlüsü uzundur.
8
 
 
                                                 
5
 ber-mä'n “vermeden, vermeyerek), bolmān “olmadan, olmayarak) Hanser, O. (2003), Türkmence El 
Kitabı (Çev. Ölmez K., Z.), Türk Dilleri Araştırmaları s.23. 
6
  ōbadaqām,  ōbadaqāŋ,  ōbadaqā,  ōbadaqāq,  ōbadaqāŋız,  ōbadaqalar vb. Azmun, Y. (1990), 
“Türkmencede Aslî ve Dolaylı Uzun Ünlüler”, Türklük Bilgisi Araştırmaları, Fahir İz Armağanı, 
Volume 14, s.92. 
7
 kiçikä' “küçükken”, íşleyä'rkä'm “çalışırken”. krş. Hanser, a.g.e., s.47. 
8
 bkz. Hanser, a.g.e., s.22. 

 
11
biŕ diyäniŋ falān, iki diyäniŋ falān diyip āytmayāŋ mı? 08/3; içtän oqıyśa oqıyıβeŕśä 
feyδ beŕäbil
i
yä'ŕ. 10/58; qāqaśï bilän nä'neśi -ecäśi  ŏŕuśġat beŕiyä'ŕ. 04/10; kitabï 
düşünśäm biliyä'n. 10/38; onıŋ hıqmatınάm yetişip bilmäyä'ŕ. 10/50; bilmiyä'ŋ mi? 
10/39; yüŕœkden oqiyānlaŕ fäyδ bilän yıkıliyά. 10/51; śonŕaqï Daqinyānımıδï, 
ämcäkli halqa díyä’lläŕ. 01/48; nä'me yeŋimiδi naqış ediyäŕdik, köyneğimiδiŋ eteğini 
awådan ġıŕa diyyä' naqış edyärdik. 01/11; gälişyānï śallançıq 07/28; gäliniŋ gäliyä'ni 
mālum bōliyά. 01/65; śiδ  şäkäŕ  δāD  ġoyıyāŋıδ, biδ  ġoymıyaq. 09/5; emmā, 
oqiyāllaŕımıδ ayŕıllï. 10/63; bu śaçï  őŕiyä’ŋ. 01/75; bíŕ  dαnä oγlån gäliyä'mışDıq - 
bíŕ óyä gäliyä'mışDıq. 03/20. 
 
I.1.1.2.3. Vurgu ve Tonlamadan Kaynaklanan Uzunluklar 
 
 Anlatımı etkili hale getirmek için vurgu ve tonlamaya bağlı olarak ortaya 
çıkan uzun ünlülere sıklıkla rastlanır: 
 
tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ  ā dä'mí doqu doqāŕ΄dï, tikin tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė 
edäŕdi. 01/6; húwdilāyim män śäni 07/15; biŕ gún otï`tdıq õnśoŋ bu oγlallaŕıŋ śüydü, 
çőŕœγỉ  yōqtï –çőŕöğỉ. 05/29; bu díydim, gőδi göŕmäyä', böyük bābadıŕ bu, díydim. 
05/23; cān xudāy āwŕi bilän, āwŕi bilän. 06/17; çőŕek δāD alanını āyt nä'ne. 05/29; 
çún  ġoca-  ġaŕŕıyıptıŕ, -ġaŕŕı  bōlıptıŕ, ya‘ni ġōca bōlıptıŕ. 10/59; dē  ġúlyaqaŋ  āyt. 
01/42; gälini ālıyά, aldıqtan śonŕa nänäśiniŋ öyüŋä ġoy
i
yά. 01/88; yaşıyάŕ hā. 10/61; 
inni män nä'me şu waxtlaŕ biŕ āydış çıqtï.02/1; kőŕökœnimiŋ ādї abdulmahmυt. 01/2; 
män yāγlıq alayīm, yāγlıq alayīm. 01/72; mυŋ  bābaśí  da  şēylä, dä'däśi de şēylä - 
dä'däśi íŕ ayŕıllï. 10/68; mυŋa ŕaγām ŕaγām bā heP bíŕi äwwälki Dakiyān döküλmä 
halqa díyä’lläŕ. 01/47; õnśoŋ, üç gúnnän śonŕa dőş getiŕdiläŕ. 04/31; pīyġambäŕ 
yaşında -pīyġambäŕ yaşında ahā  ŕαśimdiŕ. 06/5; śāçaq edíyä’lläŕ, õnśoŋ  mυnï 
gälinläŕiŋ  - mυnï ŏŕuśġat alïyάllάŕ. 04/9; śüyt allım, hάlwa āllım, çőŕäγ āllım. 05/37; 
tüŕkmän  ŕαśimlä
ŕ
  yυwaş  yυwaş yitip baŕiyά. 01/29; yā  bähäwättin œwliya 10/9; 
yaqamıδï da çā'qmaq edäŕdik, δıncıŕ edäŕdik. 01/13; yätím oġlan çāγıŕdım 08/6. 
 
 
 

 
12
I.1.1.2.4. Sözcük Birleşmeleri Yoluyla Oluşan Uzun Ünlüler 
 
kókάt tüŕkmän tüŕkmän yāγlıq iştä góδδä. 01/30 (< kör-kät-, Stn Türkm kokat); gälin 
níŕde ōlśa o ġuppålaŕ biδä haβaŕ βeŕiŕdi, laγīŕ laγīŕ laγīŕ laγīŕ edip. 01/63. 
 
I.1.1.2.5. Alınma Kelimelerdeki Uzunluklar 
 
 
Arapça ve Farsçadan alınma kelimelerdeki uzun ünlüler Günbed Ağzı’nda da 
özelliklerini korurlar. 
 
õnśoŋ  oġlan diyyä’ nänäśinä  āxıŕ biŕ gún şunı alaŕın diyyä'. 03/23; bāqıyäśi allā 
āmin. 08/30 (< Ar. bāqıye هيقاب; Allah هللا); toylåŕda -toylåŕda āxıŕınna āyDıp nemayiş 
edíyä’lläŕ,  şucúŕü film çekiyä'lläŕ, nemayiş edíyä’lläŕ. 10/30 (< Ar. āxır  رخآ); 
cennättän cāyï bōlśın 02/21; emmā dāiŕemde adam yōktıŕ. 10/48 (< Ar. dāire 
اد
ر ـٔ

); 
biŕ du‘ā oqiyάŕlάŕ. 08/30 (< Ar. duā’  اعد
ء ); emmā, oqïyıp bilmiyä'. 10/61 (ammā  اما); hiç δāD aydanımıδōq. 06/20; ġaŕaδ  cān xudāy  śaγlıq bōlśın,  śalāmatlïq 
bōlśın. 06/48; icāδä, iδin. 04/23 (< Ar. icāzet تزاجا); “íyδi yaŕaśın íymānlï bōlśın” 
díyä’lläŕ, bāŕamıδda. 02/2 (< Ar. ímάn نامڍا); nāŕāxatçılıq tutıyά
ŕ
 dā. 10/57 (ان + Ar. rahat  
ر
تحا  + Tü. çı + lıq); män díydim, nä'me günācıktıŕlaŕ bulaŕ diyändä, 
“śäniŋ işiŋ bōlmaśın” díydi śäŕwāδ. 05/18 (Far. särbāz زابرس); şonŋa ‘āxunυmıδ ōtıŕıp 
güŕŕüŋ beŕcäk díydi. 05/4 (< Far. دنوخآ); inni yāda gälmiyä', waxt geç
i
yä' onυ  āytıp 
bōlmiyά. 03/35 (ímiδ βā. 05/2 (< Ar. millî ىلم); biδ 
ya‘ni ‘aŕūślά  baŕma΄δdıq. 04/21 (< Ar. arūs  سورع); lāγıŕ laγıŕ  lāγıŕ  lāγıŕ edip, heŕ 
mōġe ki gälin gäliyάkάn o śäś bilän biliŕdik. 01/60 (mάniśini āytabeŕ. 10/2 (< Ar. mänı’ عنام); bōśtālli bőŕük, tekenaqşlï bőŕük, üyşüŕmäli 
bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä bőŕük tökülüŕ ġuŕwāllıqDa. 01/33 (< Ar. qurbān 
نابرق + lıq);  mänim śάyamiŋ tamām çaŕġaDınï, yāγlıγınï, tamām  δāDlaŕınï aldılά. 
05/26 ( 
 
 
 

 
13
I.1.2. ÜNLÜ (VOKAL) TABLOSU 
 
Tablo 1 Ünlü (Vokal) Tablosu 
 
düz 
 
düz - 
yuvarlak 
 
yuvarlak 
 
 
geniş 
yarı 
geniş 
 
dar 
 
geniş 
 
dar 
 
geniş 
yarı 
geniş 
 
dar 
 
kalın 
 

 
ə
 
 
ı 
 
å 
 
υ 
 

 
ŏ
 
 

 
ince 
 

 
ė 
 

 
œ
 
 

 
 
ö 
 
 
ü 
 
kalın 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
açık 
 
ince 
 
ä 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
yarı kalın 
 
 
 
ï 
 
 
 
ó
 
 
 
ú
 
 
 Zayıflamış vokaller, metinlerde yukarıda yazılarak gösterildi:  
 
mυγa da śāqçan diyyä'llä, bucúŕü bālıγa tikiyäk giy
i
yäk. 01/26; (MaA. āndaγınï 
kimläŕ  ġoyiyά  ġıyδlaŕ  ġoyiyά mi?) tüŕkmän  ġoymiyά  –ġıyδï, tüŕkmäniŋ  ġıyδlaŕï 
bőŕük giy
i
yä'. 01/32; gälin bōlannan  śoŋ  āndaγïnï, -şol  ālın giycαğini-  āndaγïnï 
ġoy
ï
yά. 01/37; bu tāyda õnśoŋ bu tāyda aś
ı
b Dakiyάlάŕ. 01/53; o da yençip δïnciŕli 
diwānanï  ġåwı ediyä', şαfā beŕ
i
yä' 10/29; õnśoŋ biδim bυ gälinimiδ beylä otυŕanna 
ġāyin
än
äśi gäliyä', αlin δāDlï śowġatlï gäliniŋ yüzün açïyά. 01/39. 
 
 
 
 
 
 

 
14
I.1.3. ÜNLÜ DEĞİŞMESİ 
 
I.1.3.1. Kalın Ünlülerin İncelmesi 
 
I.1.3.1.1. a-, -a-, -a > α 
 
İlk hecedeki a ünlüsünün, αkit- (< al-ıp ket-) fiil kökünde yarı kalın  α 
ünlüsüne değiştiği görülür: 
 
döŕt dαnäśi bilän αkittiläŕ… 04/40; õnśoŋ gälini αkitip oġlånïŋ öyüŋä  αkitiyάlάŕ. 
04/46; kä'n maşín yōqtυ; aŕaβa bilän αkitiŕdiläŕ şucúŕü. 04/43; … yeddi yılda, śäkkiδ 
yılda gälini ġaytaŕıp αkitiŕdiläŕ. 01/86. 
 
 
Kelime içinde, Arapça ve Farsçadan alınma kelimelerdeki kısa a ünlüsü, şu 
örneklerde yarı kalın α ünlüsüne değişir:  
 
… õŋ yāləq ŕαśimläŕ yāddan çıqtï, gitti. 06/48 (Ar. rasm مسر); fαmi'lim tαyyiB. 01/4 
(< Far. fāmil  ليماف, St. Trkm. familiya); ohōm  śadaqa tamām molannan śōŕa boşa 
gitmäśin díyip heŕ kime ŕuśäŕicik bilän üş, dőŕt dαnä ġantı ġoyiyάllάŕ içinä. 06/15 (St 
Trkm dāna); döŕt dαnä ġıyδ, dőŕt dαnä oġlånï ġoyup bu tāyda öldüŕcäkdi. 05/17; yō 
män ata minä'mōq, män maşínä mindim, -dőŕt dαnä maşínä mindim. 04/48. 
 
Kelime sonunda ise şu örnekleri vardır: 
 
mυγa qa'ymα  díyä’lläŕ. 01/23 (St Trkm gayma); … ġatlamα  edíyä’lläŕ. 06/13 (St. 
Trkm ġatlama, ġatlaqlı); … ġatlamα Bíşiŕip, śāçaq edip māmaśınıŋ öyünä giDiyä'läŕ. 
06/32. 
 
 
 
 
 

 
15
I.1.3.1.2. -a- > -ä- 
 
 Türkmencenin 
ağız ve alt ağızlarında yaygın olarak görülen bir ses 
değişmesidir. Özellikle başka dillerden alınma kelimelerde görülür
9
. Aynı değişim, 
Azerbaycan Türkçesinde de vardır. Azerbaycan Türkçesinde Arapça ve Farsçadan 
alınma kelimelerde bulunan a, u, i ünlülerinin uzunları kendilerini korurken, kısa 
olanları genelde değişir. Bunlardan a ünlüsü ä, u ünlüsü ü, i ünlüsü de bazen ı olur
10

Bu ses değişmesini, Günbed Ağzı’nda şu örneklerde görürüz: 
 
döŕt őŕǖm śaçlï, ġıyδ ġaläm ġāşlï. 01/76 (< Far. ġalam, St Trkm ġalam), ġıyδ ġaläm 
gāşlï 01/91. 
 
I.1.3.1.3. -ı-, -ı  > ï, i  
 
Aşağıdaki örneklerde y ünsüzünün etkisi ile ı ünlüsünün inceldiği görülür: 
 
oqiyp oqiyp onυ qaldıŕmalï ya da ōlmiyά, xūşa getiŕmäli. 10/55  (< oqiyip, St Trkm 
oka-; Az. oxu-; MK oqı-); oγlållaŕ heŕ yıl aŕaδada oqiyάllά. 08/26; - emmā, oqïyıp 
bilmiyä'. 10/61; oqiyάllaŕ hämmäśi ayŕıldï -tamām ayŕıldï -oqïyanlaŕıŋ hämmäśi gitti. 
10/74 (Ersarı, Yomut, Sarık: oqī-
11
 ; St. Trkm. oqa-). 
 
Kalın  ı ünlüsü bazı durumlarda, özellikle 3. şahıs iyelik ekleri ve akkuzatif 
eklerinde incelmeye eğilim gösterir. Bu değişim genellikle inceltici etkisi olan r ve l 
ünsüzlerinin yanında bulunan ı seslerinde görülür. 
 
gälin bōlannan śoŋ āndaγïnï, -şol ālın giycαğini- āndaγïnï ġoy
ï
yά. 01/37; ġaŕaδ cān 
xudāy  śaγlıq bōlśın,  śalāmatlïq bōlśın. 06/48; bulaŕ nä'me günācıktıŕ, öyüŋ içinde 
                                                 
9
 bkz. Berdiyev, R., S. Kürenov, K. Şamıradov, S. Arazkuliyev (1970), Türkmen Diliniŋ 
Dialektleriniŋ Oçerki, Aşgabat: Türkmenistan Ilımlar Akademiyası Magtumgulı Adındakı Dil ve 
Edebiyat İnstitüti, s.56. 
10
 Ergin, M. (1981), Azerî Türkçesi, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yayınları, s.89. 
11
 bkz. Annanurov, A. P. Berdiyev, N. Durdıyev, K. Şamıradov (1972), Türkmen Diliniŋ Ersarı 
Dialekti, Aşgabat: Türkmenistan SSR Ilımlar Akademiyası Magtumgulı Adındakı Dil ve Edebiyat 
İnstitug/t/ı,  s. 36. 

 
16
baxıyıŕlaŕ otiŕillά, díydim. 05/14; αliŋiδ  ā’γŕimaśın 01/8; biŕ gún otï`tdıq õnśoŋ bu 
oγlallaŕıŋ śüydü, çőŕœγỉ yōqtï –çőŕöğỉ. 05/29. (< otıŕ-ıp-dı-q) 
 
 Hece 
kaynaşması sonucu oluşan  ı’lar kaynaşma sırasında düşen y’nin etkisi 
ile incelirler
12

 
tut aγaçtan pay alïm 07/16 (< al-ayım). 
 
“húwdilayim” örneğinde de y ünsüzünün inceltici etkisi ile -ı- ünlüsü -i- 
ünlüsüne değişir. 
 
húwdilāyim män śäni 07/13. 
 
Standart Türkmencenin söyleyişinde olduğu gibi kelime sonundaki -ı sesi 
genelde -ï sesine değişir
13

 
allā  βeŕśin mŏŕaDï  (< Far. morād + ı) 10/21; āllï yoŕġan dœşädiŋ 04/18 (St Trkm 
allı);  āŕdï  tēngeli gäλäk 03/7; ayaγımıŋ naqşï  işliśi  βā. 01/16 (St Trkm ārt + ı); 
ayaγınï beylä beylä beylä beylä baśiyά, bu ġıyδiŋ  αlindän tutiyά. 03/27 (St Trkm 
ayaq + ı + nı); cennättän cāyï  bōlśın 02/21 (St Trkm cāy+ı, Far. cāy); çapatï 
pişiŕiyä'lläŕ, pośśuq edíyä’lläŕ, ekmek pişiŕyä'lläŕ, ġatlamα edíyä’lläŕ. 06/13; dōśtlaŕï
deŋtūşlaŕï, bā΄cılaŕï,  ġaŕdaşlaŕï hämmäśi úşişyά, oġlanıŋ  dāşından toy edíyä’lläŕ, 
śadaqa edíyä’lläŕ. 06/41; eśki oγlållaŕ ki annäm yalï  oγlallaŕ biläŕ. 08/1 (St Trkm 
yalı); nowŕuδ fāŕślaŕıŋqï. 09/1; ġıyδim, mäŋ qāqam ādï tāytişān. 10/41 (St Trkm āt + 
ı); o da yençip δïnciŕli diwānanï ġåwı ediyä', şαfā beŕ
i
yä'. 10/29 (St. Trkm. dívāna); 
õnśoŋ bu íŕanıŋ da śäŕwāδlaŕï bā axıŕï bulaŕ da gäldi, öyä dökỉldilä'n. 05/7 (St Trkm 
āxırı); õnśoŋ oŋa ādamśï ġoşıyά: 01/90 ( < ādam + ı + sı); tamām mυŋ āγalaŕï bātdï
ämūlaŕï. 10/64; üş dαnä şēylä ġuppåśï yoqaŕdan bō´lmalï, bä'ş dαnä ġu´ppa eteγindä 
bō´lmalї. 01/55 (St Trkm bōl-malı); xanï śoqï da xanï śoqï, xanï śoqï da xanï śoqï da, 
                                                 
12
 bkz. Korkmaz, Z. (1994), Nevşehir ve Yöresi Ağzıları, Ankara: TDK Yay., s.32 (alïm < alayım). 
13
 krş. Ercilasun, A. B. (2002), Kars İli Ağızları, Ankara: TDK Yayınları. Kars, Aradahan ve Pasof 
yerli ağızlarında da son seste ı sesleri i’ye değişir. 

 
17
vuŕuşiyάllάŕ. 03/29 (St Trkm hanı, soqu) ; yüŕœk şuŋa yandï mi02/14 (St Trkm yan-
dı). 
 
Kelime sonundaki -ı seslerinin bazen -i’ye değiştiği de görülür. 
 
cān xudāy  āwŕi  bilän,  āwŕi  bilän. 06/17 (St Trkm āgırı); bōśtālli  bőŕük, tekenaqşlï 
bőŕük, üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä bőŕük tökülüŕ ġuŕwāllıqDa. 01/33 
(Far. bostān  ناتسب); mυŋά  śāqçan díyä’lläŕ; tüŕkmän malaγıŋ naqşi  ol tüŕkmän 
naqşidi΄ŕ, tamām. 01/21 (St Trkm naqşı < naqış + ı); mυŋά ġaŋŕaq diyyä'lläŕ; ol bālıq 
tutilmiyά, onıŋ ġaŋŕaq naqşi. 01/20. 
 
I.1.3.1.4. -u- > - ú- 
 
Bazı çok heceli kelimelerde bulunan kalın u ünlüsü yan hecesinde bulunan 
ince ünlünün etkisi ile ú sesine değişir. 
 
beylä oqıyıp bucúŕü oqıyıp œwliyalaŕï çāγıŕıp biŕ deśśä  ādam olup hemmä΄śi ‘őy 
‘āhhā ‘őy āhhā güyç beŕiyä'ŕ. 10/26; yeŋimiδi çúçebuŕnu edäŕdik. 01/12; húwdilāyim 
män śäni 07/13; çún ġoca- ġaŕŕıyıptıŕ, -ġaŕŕı bōlıptıŕ, ya‘ni ġōca bōlıptıŕ. 10/59 (Far. 
çon / çun نوچ). 
 
I.1.3.2. İnce Ünlülerin Kalınlaşması 
 
I.1.3.2.1. ä-,  -ä- > α 
 
 
Standart Türkmencede “äl” şeklnde telaffuz edilen kelimenin ünlüsü Günbed 
Ağzı’nda yarı kalınlaşarak α sesine değişir.  
 
o tāyda õnśoŋ  oġlanıŋ  -ġıyδiŋ  αli bilän oġlanıŋ  αlini beylä ġoy
i
yάŕlάŕ. 04/12 (St 
Trkm el); õnśoŋ biδim bυ gälinimiδ beylä otυŕanna  ġāyin
än
äśi gäliyä', αlin  δāDlï 
śowġatlï gäliniŋ yüzün açïyά. 01/39; bu ġıyδıŋ śoqıγınna aliyά αliŋä, ġaçiyά, ġaçänna 
yaŋqı dœwlä. 03/28; ayaγınï beylä beylä beylä beylä baśiyά, bu ġıyδiŋ  αlindän 

 
18
tutiyά. 03/27; śäŕwāδıŋ  -şu  śäŕwāδ- ya‘ni ġoyυp  śäŕwāδıŋ  αlindän tutup alīp 
őldüŕmäγä gittiläŕ. 05/19; oġlanıŋ αliŋe pul βeŕiyä'lläŕ. 06/42; αliŋiδ ā’γŕimaśın. 01/9. 
 
 
Bu ses değişimi kelime içinde sadece bir örnekte görülür: 
 
içmαhdαn payï bōlśın 02/2. 
 
Yüklə 1,56 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin