SUAL ƏVƏZLİYİ
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində şəxs əvəzliklə-
rindən sonra ən çox inkişaf etmiş əv əzlik kateqoriyası sual əvəz-
likləridir. A bidələrin dilində aşağıdakı sual əvəzliklərinin
işləndiyi m üşahidə edilir: k im (K T ş 22) «kim», n ə (K T ş 9)
«nə», ka n ı (K T ş 9) «ham », kantan (K T ş 23) «haradan», kantay
(T 33) «necə», ka ç (T 29) «neçg». Q ədim türk yazısı abidələ-
rinin dilində sual əvəzlikləri cavab alm aq m əqsədi ilə işlədilir
və nitqdə onlardan sual cüm leləri yaratm aq üçün istifadə edilir;
m əsələn: Ü zə te fjri basmasar, asra y ir təlinm əsər, tü rk bodun,
iliijin, törürjin k im artatı udacı ertP. (K T ş 22) «Yuxarıdan
göylər basm asa, aşağıda yer dəlinm əsə, türk xalqı, elini,
qanununu kim dağıda bilərdi?». E llig bodun ertim , ilim amtı
kanı?(]L T ş 9) «Elli xalq idim, elim indi ham ?» N ə kağanka isig,
k ü ç ig b irü rm ən ? (K T ş 9) «Hansı xaqana zəhm ətim i verirəm?»
K ağanhğ bodun ertim , kağanım kanı? (K T ş 9) «X aqanh xalq
idim, xaqanım hanı?» Yarakhğ kantan k ə lip yaya eItdi(¥JX ş 23)
«YaraqIıIar haradan gəlib səni yaydı?» SüQ üglig kantan kəlipən
sü rə eltdi? (K T ş 23) «SüngüIülər haradan gəlib səni sürüb
apardı?» K a ç n ə ij ersər, b izn i ö lü rtəçi k ü k (T 29-30) «H ər necə
olsa, bizi öldürəsidir». 0 1 sabığ esidib kağanğanı o l sabığ ıtım : -
K antaym ? (T 33) « 0 sözü eşidib xaqana xəbər göndərdim: -
N ecə edim?» N ə basm ahm , təg əlim , - tid im (T 39) «N ə basılaq,
hücum edək, - dedim ». N ə b u ljı bar ertəç i erti (T 57) «Nə
m üsibəti (dərdi) olası imiş».
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində n ə? sual əvəzliyi
h ansı, n ə üçün, n iy ə mənalarım da ifadə edir; m əsələn: B esbahk
iç rə n ə k is i {BK. ş 28) «BeşbaIıkdakı hansı adam?» Q ədim türk
yazısı
abidələrinin dilində kim və nə
sual əvəzlikləri
su b stan tiv ləşərək isim kimi hallamr. Lakin
bu əvəzliklərin
hallanm asınm bütün paradiqması qədim türk yazısı abidələrinin
d ilin d ə öz əksini tapmamışdır; abidələrin m ətnlərində hər iki
ə v ə z liy in yalm z yönlük halda işlənm əsinə təsad üf edilmişdir;
m ə sə lə n : K im k ə ilig kazğanur m ən ? (KT ş 9) «K im ə eli
qazanıram ?» N ə k ə korkur biz, a z tiyin? (T 39) «Niyə qorxuruq
azıq deyə?»
G öründüyü kim i, qədim türk yazısı abidələrinin dilində n ə
sual əvəzliyi hansı, n ə üçün, n iy ə
sual əvəzliklərinin də
funksiyasm ı ycrinə yetirmişdir.
M üasir türk dillərində sual əvəzliklərinin sayı artmışdır.
Lakin
buna
baxmayaraq,
müasir
türk
dillərinin
sual
ə v əz lik lərin d ə aparıcı rolu qədim türk yazısı abidələrində təsbit
edilm iş sual əvəzlikləri oynayır.
TOPLU ƏVƏZLİKLƏR
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində işlənən toplu əvəz-
lik lər bunlardır: ka m ığ {K .T ş 8) «harnı», barça{U Ç 38) «hamı»,
ban (M Ç 40) «ham ı». Turk kara ka n ıığ bodun ança lim iş (K T ş
8-9). «Türk qara camaatı ham ılıqla elə danış». K a m u ğ ıy e tiy ü z
ər b o lm ış (K T ş 12-13't "Harmsı yeddi yüz döyüşçü olmuş».
...barça tü kü t tə zə ... (MÇ 39) «...ham ı qaçışaraq...» ...karluk
tirig i barı türgiskə k ə lti (MÇ 40) «...karlukların sağ qalanı
h am ıh q la gedərək türgişlərinin yanına gəldi;>>.
B u m orfem lərdən barı sözünün əvəzlik olması şübhəlidir;
bu söz bar «getm ək» felindən törəm iş feli bağlam a da ola bilər
və «gedərək» kimi tərcüm ə edilə bilər: ...ka rlu k tirigi barı
tü rg iskə k ə lti (M Ç 40) «...karluklardan diri qalanlar gedərək
türgislərin yam na gəldi».
B u toplu əvəzliklərdən kam uğ/kam ığ azacıq fonetik dəyı-
şikliklə m üasir A zərbaycan dilində də işlənir. O, A zərbaycan
klassik ədəbiyyatm m dilində qam u şəklində işlənm işdir; məsə-
lən:
Qamu bim arinə canan d əva yi-d ərd ed ər ehsan,
N əçün q ılm a zm ə n ə dərm an, m ə n i bim ar sanm azm ı?
(F üzuli)
M üasir A zərbaycan dilində bu əv əzlik h a m ı fonetik
tərkibində işlənir. O belə inkişaf yolu keçm işdir; kam ığ > qamu
> ham ı.
V .M .N asilov abidələrin dilində işlənən kam uğ əvəzliyini
toplu say hesab edir.*
İNKAR ƏVƏZLİYİ
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində b elə bir əvəzliyə
təsad ü f edilir; n ə ij (K T c 8). Ehtim al ki, bu əvəzlik n ə sual
əvəzliyindən törəm işdir. Lakin n ə üm um iyyətlə türkoloji ədə-
biyyatda, nə də xüsusilə qədim türk yazısı abidələrinin dilinə
həsr edilmiş tədqiqat əsərlərind ə bu əvəzliyin m ənşəyi məsələ-
sinə toxunulmur. Güman etm ək olar ki, bu söz inkar əvəzliyidir
v ə bu m ənada onu «heç bir» kimi- tərcüm ə etm ək oiar. Ümumiy-
y ətlə isə nəQ əvəzHyini m ətndən xaricdə tərcüm ə etm ək çətin-
dir; m əsələn; Ö tükən y ir olarıp a r k ış -ttk iş ısar, n ə ij büljığ y o k
(K T c 8) «Ö tükən yerində oturub karvanlar göndərsə, heç bir
dərd yox».
A bidələrin dilində bu əvəzliyin ikiqat (təki'ar) işlənməsinə
də təsad ü f ediHr. Bu m əqam da n ə fj əvəzliyi «heç bir» mənası
yox, « h ər nə», «hər n ə qədər», «nə qədər» m ənalarm ı ifadə
edir; m əsələn; NəiJ-nəfJ sahım ersər, beijgü taşka urtım (KT c
11) «H ər nə (qədər) sözüm vardısa, əb əd i daşa vurdum».
N əfJ əvəzliyi Tonyukuk kitabəsində üç yerdə (T 20, 21,
29) ka ç sual əvəzliyi ilə işlənib m üasir A zərbaycan dilində «hər
necə» m ənasm a uyğun gəlir; m əsələn; K a ç n ə lj ersər, o l bizni, -
kağanı alp erm is, ayğuçısı b ilg ə erm is, kaç n ə lj ersər, ölürtəçi
k ü k (T 20-21) «Hər necə olsa, o, bizi - xaqanı igid imiş,
m əsləhətçisi müdrik imiş, hər necə olsa, əlbəttə, öldürəsidir».
Kağanı alp ermis, ayğıçısı bilgə ermis, kaç n ə lj ersər, b izn i
ölürtəçi kük, - tim is (T 29-30) «Xaqam igid imiş, m əsləhətçisi
müdrik imiş, hər necə olsa, bizi, əlbəttə, öldürəsidir, - demiş».
Tonyukuk abidəsində n ə fj sözü bir dəfə y e r sösnindən
əvvəl işlənib «hər hansı» m ənasm ı ifadə edir; N ərj y e r d ə k i
kağanlığ bodunda büntügi bar ersər, n ə buljı bar ertəç i erm is (T
56-57) «H ər hansı xaqanh xalqda avara (işsiz) var isə, onun
dərdi də olasıdır».
ƏVƏZLİKLƏŞMƏ
B əzi nitq hissələrinin leksik, yaxud fıınksional-qram matik
baxımdan əvəzlik sözlərinə yaxmlaşması əvəzlikləşm ə adlanır.
Ə vəzlikləşm ə iki üsulla baş verir; leksik üsul v ə morfoloji-
sem antik üsul.
L e k s i k ü s u l . Söz ona xas olan real m ənanın zəifləm ə-
si nəticəsində əvəzlik m ənası qazanır; bir k iş i «bir adam» >
«hansısa adam» > «kim sə»; m əsələn; B ir k is i yatjılsar, oğuşı,
bodunı bisüginə tə g i kıd m a z erm iş (K T c 6) «K im sə yanılsa,
q əb iləsi, xalqı son nəfərin ə təki doğranmazmış».
M o r f o l o j i - s i n t a k t i k ü s u l üçüncü şəxs
m ən sub iy yət şəkilçisi və -ça şəkilçisi vasitəsilə həyata keçirilir;
bar «vdir» - te r; «hamısı», bar«.\axy> - ba rça « h sm m » .
A zərbaycan dilçisi Ə.C.Şükürlü belə sözlər haqqm da
yazır: «Elmi ədəbiyyatda çox vaxt nom inativ söz adı altında
tanınan əv əzlik sözləri, əslində müstəqil m ənah adlardan başqa
bir şey deyildir. Bu tipli sözlər öz lüğəti m ənasm dan uzaqlaşaraq
m ətn daxilində əvəzlik vəzifəsini yerinə yetirir. M araqhdır ki,
b elə sö zlərə qədim türk yazılı äbidələrində də təsad ü f edilir.
Y azıh abidələrdə çox az rast gələn bu cür sözlərə nüm unə
olaraq n ə fj «şey», bir k is i sözlərini göstərm ək olar. Cüm lədə
ə v ə z lik vəzifəsini yerinə yetirən həm m sözlər qeyri-m üəyyən
m əna ifalə edir. Ona görə də həm m sözləri qeyri-m üəyyən söz-
ə v əz lik vo ya əvəzlik sözü də adlandırm aq o lar» .'
' B.M .Hacmoe. H3
uk
ofiwno-enuceücKia nauMmHUKoe. MocKea, 1960, c.39.
500
Ə Şükürlü. Qəd/m türkyazılı abidələrinin dili. Bakı, 1993, s. 107.
501
VIII FƏSİL
FEL
Fel iş, h ərək ət, hal v ə vəziyy ət bildirən nitq hissəsidir.
Bütün türk dilləri kimi, q ədim türk yazısı abidələrinin diii də
fellə zəngindir.
B əzən elə düşünürlər ki, nitq hissəsinin zənginhyi həmin
nitq hissəsinə daxil olan sözlərin m iqdarı ilə ölçülür. Bu fıkir
əsla düz deyildir. Nitq hissəsinin zənginliyi ona daxil olan
söziərin m iqdarı ilə deyil, onlarm rəngarəng m əqam da işlənməsi
ilə, çoxlu m əna xüsusiyyətləri ifadə edə bilm əsi ilə ölçülür. Bu
baxımdan türk dilləri öz fel sistem inin zənginliyi ilə dünya
dilləri arasm da birinci y erlərdən birini tutur. M üasir Azəbaycan
və ya türk dilinin felləri h ərək ə t, h al v ə vəziyyətin müxtəlif
çalarlıqlarmı göstərm əkdə dünyanm zəngin dillərindən sayılan
ingilis, fransız v ə rus dillərindən n əink i geri qalmır, hətta bəzi
xüsusiyyətlərinə görə onlardan üstündür.
B u baxım dan qədim türk yazısı abidələri dilinin fel sistemi
öz inkişafm a görə m üasir türk dillərindən heç də geri qalmır.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində alm m a sadə fellərin
işlənm əsinə təsad ü f edilm ir. A bidələrdə başqa nitq his-
sələrindən fel düzəldən şəkilçilər d ə türk dillərinin özününkü-
dür.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində işlənən fellər bir
sıra xüsusiyyətlərinə görə m üasir türk dillərindən üstündür. Bu
m ənada dem ək olar ki, abidələrin dilinin fel sistemi türk
dillərinin fel sistem inə n isb ətən d aha çox in k işaf etmişdir.
Görünür, qədim türk yazısı abidglərinin dilində işlənən fellərin
leksik-qram m atik xüsusiyyətlərinin
zənginliyindən damşan
V .M .N asilov yazır ki, «O rxon-Y enisey abidələrinin
felinin
təzahürü çox rəngarəngir. Felin şəxsli və şəxssiz formaları
abidələrin dilində söz birləşm əsi və cüm lə quruluşunda nəhəng
rol ojmayır və türk dillərinin m üasir inkişaf fazasm a nisbətən
daha h ərtə rəfli və zəngin qram m atik m ənalarda təzahür edir».*
B.M.Hactuıoe. HsbiK
opxoHo-enuceücKUX ncmsımHUKoe.
MocKea, 1960, c.46.
502
M əlu m həqiqətdir ki, dil təkcə əsas lüğət fondu və lüğət
tə rk ib in d ə k i sözlərin miqdarca artması, zənginləşm əsi yolu ilə
d e y il, h ab elə qrammatik ifadə vasitələrinin zənginləşm əsi yolu
ilə d ə in k işa f edir. Paradoksal olsa da, türk dillərinin feli qədim
tü rk yazısı abidələri dövründən müasir türk dilləri dövrünə
d o ğ ru proqressiv inkişaf yolu ilə deyil, reqressiv inkişaf yolu ilə
h ə r ə k ə t etm işdir. Bu fıkir həm doğrudur, h əm də yanlışdır.
Ə v v ə lə n , V -V III yüzilliklərdə bütün türk qəbilələrinin dilləri
g ö y tü rk O rxon-Y enisey yazısı abidələrinin dilinin inkişafı
s ə v iy y ə s in d ə olmamışdır. H ətta indi də bütün türk dilləri eyni
in k iş a f səviyyəsində deyildir. İkincisi, m üasir türk dillərinin
fe llə ri h ə rə k ə t, hal və v ə z ij^ ə tin bu və ya digər çalarhğm ı ifadə
e d ə n göytürk Orxon-Yenisey yazısı abidələrindəki qrammatik
v a s itə n i itirm işsə, əvəzinə bäşqa qramm atik vasitə əldə
etm işd ir. B una görə də, müasir türk dillərinin fel sistcminin
g ö y tü rk
O rxon-Y enisey
yazılı
abidələrinin
dilindəki
fel
sistem in d ən geri inkişaf etdiyini dem ək olmaz. Lakin bu bir
h ə q iq ə td ir ki, göytürk yazısı abidələri dilinin
feli simasmda
q ə d im türk dillərinin feli m üasir türk dillərindəkindən heç də az
z ə n g in olm am ışdır.
Q əd im türk yazısı abidlərinin dilində feli başqa nitq
h is s ə lə rin d ə n
aşağıdakı katcqoriyalarm m övcudluğuna görə
fə rq lə n d irm ə k olar: təsdiq-inkar kateqoriyası, felin bacarıq
kateq oriy ası, şəxs kateqoriyası, təsirlilik-təsirsizlik kateqoriyası,
felin m ən a növləri kateqoriyası, kəm iyyət kateqoriyası, şəkil,
zam an v ə tərz kateqoriyaları, xəbərlik kateqoriyası, habelə felin
tə sriflə n m ə y ə n formaları - feli sifət, feli bağlam a v ə məsdər.
Sözün fel olm ası üçün bu kateqoriyalarm onda ifadə olunması
zəruridir.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində işlənən fellərin
m ü h ü m bir hissəsi təkcə bir kökdən ibarət olan sözlərdir. Belə
sö zlər heç bir sözdüzəldici şəkilçi qəbul etm ədən fcl kimi
işlənir. Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində işlənən fel
kök lərin i leksik m ənalarm a görə iki qrupa ayırm aq olar:
1.
T əkcə fel m ənası daşıyan köklər. B elə köklər
tə k m ən alı (türk dillərində təkm ənalı fellər, dem ək olar ki,
yoxdur. B urada təkm ənalı fel dedikdə onun fel-ad om onim liyinə
503
malik olmaması n əzərdə lutulur) sözlərdir. Bu tip fellər
yaranarkən yalnız iş, hərəkət, hal və vəziyyət biidirm ək üçün
yaranır, ya da bu tip fellər türk dillərinin ən qədim inkişaf
dövründə adlardan uzaqlaşm ış və hərəkət, hal və vəziyyət
bildirən söz kimi formalaşmışdır. Ə lbəttə, m ü xtəlif fərziyyələr
vasitəsilə müasir türk dillərində sadə fel kimi qavranılan
sözlərin ya düzəltm ə olduğunu, ya da adlardan aynldığını sübut
etmək olar. Türk dillərində bütün sözlərin m ənşəyini asan yolla
araşdırmaq olmur, m əsələn, m üasir türk dillərində və göytürk
Orxon-Yenisey yazısı abidələrinin dilində işlənən k ö z v d kör,
habelə k ü d sözlərinin eyni m ənşəli olduğunu düşünənlər çox
azdır. Lakin bu sözlər eyni kökdəndir, türk dillərinin ən qədim
dövründə hər üç söz k ü şəklində olm uş, h əm baxmaq, həm
görmək proseslərini, həm d ə bu prosesləri həyata keçirən alətin
(bədən üzvünün) adm ı bildirm işdir. Zam an keçdikcə baxmaq
prosesini bildirən söz üçün jirüsözünə t/sam iti əlavə edilmişdir.
Görmək prosesi və bu prosesi icra edən aləti bildirən söz isə k ü
> k ö çevrilm əsinə m əruz qalmışdır. H ələ türk dilləri inkişafmm
Orxon-Yenisey dövründən əv vəl görm ək prosesini bildirən
m əfhum u həm in prosesi icra edən
alətin admı bildirən
m əfhum dan ayırm aq üçün birinci m əfhum u bildirən sözə /,
ikinci m əfhum u bildirən sözə görm ə aləti.)in cütlüyünü nəzərə
alaraq z sa m iti əlavə edilmişdir. B eləliklə, türk dilləri inkişafmm
hələ O rxon-Yenisey dövründən çox əv vəl bir k ü sözündən üç
söz - k ö r «görm ək», k ö z «göz» və k ü d «güdm ək» sözləri
törəmişdir. Ə lbəttə, artıq O rxon-Y enisey dövründə türk qəbilə
dilləri üçün bu sözləri düzəltm ə söz kim i qəbul etm ək olmaz.
Buna görə də «təkcə fel m ənası daşıyan sözlər» dedikdə m əhz
artıq türk dillərinin O rxon-Y enisey dövründə əslini (mənşə-yi-
ni) itirmiş v ə sadə fel kimi qavranılan sözlər nəzərdə tutulur.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində belə fellər, əsasən tək-
hecahdır və səs tərkibinə görə altı şəkildədir: 1) sait; 2) sa-
mit+sait; 3) sait+sam it; 4) sam it+ sait+sam it; 5) sait+sa-
m it+sam ü; 6) sam it+sait+sam it+sam it. Bu kök quruluşundan
hansmm daha ilkin, qədim olm ası haqqm da türkoloqlar ara-
sm da vahid rəy yoxdur. Türkoloqhırm bu problem haqqmda
yekdil rəyd ə olniam alan haqqmda artıq m əlumat verilmişdir.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində təkcə fel mənası
ifadə edən sözlər fonetik tərkibinə görə belə qruplaşdınhr:
1. sait: ö ( K T c 8) «öyrənm ək», /(K T c 11) «göndərmək»,
ü ( K T ş 10) «bacarmaq»;
2. sam it+sait: ti (K T ş I I ) «demək», ba (T 41)
«bağlam aq», y j{ T 8) «yemək»;
3. sait+sam it: a l (K T ş 36) «almaq», ur (K T c 11)
«\oırmaq», y/(K T ş 3) «etm ək» və s.
4. sam it+sait+sam it: bar (K T ş 34) «getmək», k ə l (K T ş
28) «gəlm ək», y a t ( K l ş 24) «yatmaq» və s.;
5. sait+sam it+sam it: e lt (K T ş 23) «aparmaq», ürk (MÇ
31) «hürkm ək»;
6. sam it+sait+sam it+sam it: sanc (K T şm 5) «sancmaq»,
k o r k iO 6) «qorxmaq».
II.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində təkcə kökdən
ibarət olan fellərin bir qismi başqa nitq hissələri (isim, sifət,
qoşm a) ilə om onim olur. O m onim ləşm ə hadisəsi iki cür baş
verə b ilər. Y a söz yaranarkən bir neçə m əna daşıyır (buna ilkin
fel-ad om onim liyi deyilir) - bu proses daha qədim dir; ya da
sözün m ənası genişlənir, söz sonradan yeni m əna kəsb edir - təg
«d əym ək» felindən
tə g «təki, kim i» qoşmasmm yaranması
ikinci p rosesə m isal ola bilər.
Q ədim türk yazısı abidəlerm in dilində başqa nitq hissələri
ilə om onim olan təkhecalı fellərin işlənm əsinə bir neçə nüm unə
verilir:
1. a) . . . sü g ü n g in a çd ım ız(Jl% ) « . .. .süngü ile açdıq»;
b) ... tü rk bodun aç e r ti(B K ş38) «.. .türk xalqı ac idi».
2. a) B ilg ə Tonyukuk, - batja aydı, - bu sü g e lt,- tid i{ \ 32)
«M üdrik T onyukuk, - m ənə dedi, - bu qoşunu apar, - dedi».
b) T okuzm ç ay y e ti otuzka y o ğ ertü rtim iz (K T şm ş)
«D oqquzuncu aym iyirmi yeddism də dəfiı etdirdik»;
c) S izim ə , kün, a y azıdım { Y \ \ ) «Sizdən, gündan, aydan
ayrıldım ».
3. a) Taluyka k iç ig təg m əd im (K Tc3) «D ənizə azacıq
çatmadım»;
b)
K a ljım kağan s u si böri tə g er/7'(K T şl2) «Atam xaqanın
qoşunu qurd kimi idi»;
4. a) K ö g m ən aşa k ır k ız y iriijə tə g i sü ləd im (K T ş l7 )
«K ökm əni aşaraq qırğız yerinə təki qoşun çəkdim »;
b)
tç rə aşsız, taşra to n sız ... bodunta ü zə olurtım (K Tş26)
«Qamı ac, üstü donsuz... xalqın üstündə oturdum ».
5. a) Təgdim iz, ya ydığım ız(Y ?)9) «H ücüm etdik, yaydıq»-,
b) Y a y anta yaylad ım (MÇ 20) «Yayı orada keçirdim » və
s. və i.a.
İNKAR KATEQORİYASI
Türk dillərində, o cüm lədən, qədim türk yazısı abidələri-
nin dilində fel iki aspektdən birində ola bilər; fei ya hərəkətin
təsdiqini, ya da inkarını bildirir. M üasir türk diilərində olduğu
kimi, qədim türk yazısı abidələrinin dilində də felin
təsdiq
aspekti üçün xüsusi şəkilçi yoxdur; felin təsdiqi fel kökü ilə
ifadə edilir, m əsələn; T eijri tə g teQ ridə bolm ış türk bilgə kağan
bu ö d kə olurtım (K T c 1) «Tanrı tək tanrıdan olmuş türk müdrik
xaqanı bu vaxt (taxta) oturdum ». T o ku z o ğ u z bəgləri, bodunı, bu
sabım m edgüti esid, ka tığ d ı tiljlə (K T c 2) «Doqquz oğuz
bəyləri, xalqı, bu nitqimi yaxşıca eşit, m öhkəm cə dinlə». Y ir
sayu barm ış bodun ölü, y itü yadağın, ya lın m yana k ə lti (K T ş
27-28) «Yer
üzünə səp ələnm iş xalq əld ən düşmüş halda
piyadə, yalın yenə gəldi». Süsin bozdım , elin aldım (B K ş 34)
«Qoşununu pozdum, elini aldım». S w jü g batım ı karığ sökipən,
K ö g m ən ya şıq toğa yo rıp k ır k ız bodunığ uda basdım ız (K T ş
35). Süngü batımı qarı söküb, K ögm ən m eşəli dağlanm baş
yuxan yürüyüb qırğız xalqını yuxuda basdıq» v ə s.
M üasir türk dillərində olduğu kimi, qədim türk yazısı
abidələrinin dilində də felin inkan -ma, -m ə şəkilçisi ilə ifadə
edilir. M üasir türk dillərində inkar şəkilçisinin samiti m üxtəlif
variantda, lakin yenə də dodaq samiti {b, p) ola bilər; -ma, -mə,
-me, -ba, -bə, -be, -pa, -pə, -pe v ə s. M üasir türk dillərində
olduğu kimi, qədim tiirk yazısı abidələrinin dilində də inkar
şəkilçisi vurğusuz olur; vurğulu -ma, -m ə şəkilçisi sözdüzəldici
şəkilçi vəzifəsində işlənir. Q ədim türk yazısı abidələrinin
dilində -ma, -m ə şəkilçisi bütün sözdəyişdirici şəkilçilərdən əv-
vəl. lakin bütün sözdəyişdici, habelə form adüzəldici (m əsələn:
felin m əna növlərinin şəkilçiləri) şəkilçilərdən sonra işlənir,
m əsələn; Ü zə tetjri basmasar, asra y ir təlinm əsər, türk, bodun,
iliıjin törw jin kim artatı udaçı er/;(KTş22) «Y uxarıdan göylər
basmasa, aşağıda yer dəlinm əsə, türk xalqı, elini, qanununu kim
dağıda bilərdi?» K aıjım ız, eçim iz kazğanm ış bodun atı, k ü s i y o k
bolm azun tiyin, tüçk bodun üçün tün udılm adım , k ü n tü z olurm a-
dtm (K Tş27) «Atamızın, əm im izin qazandığı xalqın şöhrəti
m əhv olmasın deyə türk xalqı üçün gecə uyum adım , gündüz
oturmadım». Anca kazğanıp b iriki bodum ğ ot, su b kılm adım
(K Tş27) «EIə qazanıb birləşən xalqı cəzalandırm adım ». K ü l
tigin ö g sü z akın binip to k u z ərin sançdı, orduğ b irm əd i {K.Tşv(\
8-9) «K ül tigin harın (anasız) ağ atını m inib doqquz əsgərini
sancdı, ordanı verm ədi». Tetjri bilgə kağanta adırılm alım ,
azm alım (0 11) «M üqəddəs m üdrik xaqandan ayrılmayaq, ona
xəyanət etm əyək» və s.
Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində felin inkarhq
kateqoriyasını əm ələ gətirm ək üçün y o k , «yox» predikativ
sözündən də istifadə edilir. Bu predikativ söz təsriflənən felin
önünə artın h r və -ma, -/n əin k ar şəkilçisinin rfadə etdiyi m ənaya
ekvivalent olan vəzifə yerinə yetirir; m əsələn; K uşladaçı bilgə
tu tu k y o k artzun (Y 48) «Quşlayası (ovçu) müdrik tutuk
artm asın».
Q əd im türk yazısı abidələrinin dilində inkarhq kateqori-
yası tü g ü l{¥ JJc6 ) «deyil» predikativ sözü ilə də ifadə edilir; m ə-
sələn; T ürk bodun, ü ləsig ig biriyə Ç ü ğ a yyış tügül, Tün y a z ı ko -
nayın, tisər, türkbodun, ü ləsig ig aıjta ^ ı ğ k is i ança boşğurur er-
m is (K T c6 -7 ) «Türk xalqı bir hissən cənuba Çüğay m eşəli dağ-
larm a deyil, Tün düzünə yerləşək - desə, türk xalqı, bir hissəni
orada p is adam lar eləcə öyrədirm iş.
|