228
Moving Mirrors
rakawa in 1174 and the receipt of an imperial commission from Retired
Emperor Gosaga (1220–72) in 1249 among its examples of the temple’s
continued success, even after Sh
ō
k
ū
’s death in 1007.
88
Engy
ō
ji clearly
understands its prestige as stemming at least in part from continued im-
perial patronage. This is the first indication that
Watchman
has very dif-
ferent allegiances than those of
The Mirror of the East
.
The preface also reinstates the familiar form of an exchange between
an enlightened informant and his or her audience, albeit with a twist. The
informant is the first Indian monk to appear in a
Mirror
, and it is easy to
conjecture that his presence is intended to call to mind the well-known
tale of an encounter between the Japanese monk Gy
ō
ki (668–749) and
Bodhisena (704–60) that includes an exchange of
waka
.
89
Even if the con-
nection is not explicitly intended, the resonances may still be there, because
unlike the previous
Mirrors
that promise a transmission about the past,
Watchman
soon reveals that both the narrator and the foreign monk who
joins him in a nighttime vigil are praying about
waka
. The narrator ra-
tionalizes this by pointing out that Murasaki Shikibu composed
The Tale
of Genji
after “a vision of Kannon at Ishiyama[dera Temple] was granted
in response to her prayer” and speculates on the possibility of a similar
result.
90
In this regard, too, the relocation to Engy
ō
ji is felicitous: the
temple’s
engi
reveals that Sh
ō
k
ū
, in addition to composing
waka
himself,
was in poetic communication via both
kanshi
and
waka
with famed poets
of his day. Although the examples are limited in number, they include
works by the noted
kanshi
poet Yoshishige no Yasutane (died 1002), the
famed poet-monk Jakush
ō
(962–1034), and Retired Emperor Kazan.
Although poetry is a new topic for the
Mirrors
, Arifusa is neverthe-
less not entering completely uncharted territory.
The New Mirror
and
The
88. Kairin, “Harima-no-kuni Shosha-zan engi,” 34:113 (on the events of 986 and
987), 115–16 (on 1002), 117 (on Goshirakawa), and 118 (on Gosaga). In addition, Godaigo
visits in 1333 (Hasegawa,
Taiheiki
, 1:552–54; Helen McCullough,
Taiheiki
, 317–18).
89. On the Bodhisena stories in this time period, see Huey and Matisoff, “Lord
Tamekane’s Notes on Poetry,” 134–35n27. Whether one should assume that the narra-
tor’s interlocutor follows the precedent suggested by Bodhisena’s
waka
on this occasion
and equate him (the narrator) with Mañjuśrī is never made explicit, although it would
certainly have further boosted the narrator’s prestige. Indeed, Gyōki heads a subse-
quent list of holy figures who produced poetry (
Dostları ilə paylaş: