age., s. 28.
280
5. 9. ó > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Arapçadan alıntı kelimelerde sözcük başında bulunan bazı “ó-” sesleri Kırgız
Türkçesinde düşmüştür: alba (helva Ar. óelvā), ile (hile; çeviklik; kurnazlık Ar. óìle), apız
(hafız Ar. óāfiô), aram (haram Ar. óarām), arin (ipek; ince elbise Far. óarìr), arip ~ arıp (harf
Ar. óarf), urmat (hürmet Ar. óurmet), uruyat (hürriyet Ar. óurriyyet), ur (hür Ar. óÿr), asan-
üsön (gökkuşağı; ikiz çocuklar için isim; Peygamberimizin yeğenleri Hasan ve Hüseyin Ar.
óasan-óusn), asiret (özlem Ar. óasret), üsür ~ üzür (huzur Ar. óużÿr), tarcımal ~ (hayat
hikâyesi, tercümeihâl Ar. terceme-óāl), ayran (hayran Ar. óayrān), ıybaa (hayâ, utangaçlık
Ar. óayā’).
Alıntı sözcüklerde iç seste bulunan “-ó-” sesi Kırgız Türkçesinde erir ve ikincil uzun
ünlü oluşur: maala (mahalle Ar. maóalle), qaat (kıtlık Ar. qaóù), nasaat ~ asaat (nasihat Ar.
naãìóat), saar ~ zaar (seher Ar. seóer), zoor (sahur Ar. saóur). Alıntı sözcüklerde iç seste
bulunan “-ó-” sesi düştüğünde uzun ünlü oluşturmadığı da görülür: bata (dua Ar. fātióa),
etimal (ihtimal Ar. iótimāl), etiyat (ihtiyat, tedbir, dikkat Ar. iótiyāù).
Bazı alıntı sözcüklerde son seste bulunan “-ó” sesi düşer: nike (nikah Ar. nikāó),
macüröö (gevşek, kuvvetsiz Ar. mecrÿó), saaba ~ saba (sabah Ar. ãabāó).
5. 10. k > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçedeki sözcük sonu “-k” nin Kırgız Türkçesinde erimesiyle sözcük sonunda
ikincil uzunluk oluşmuştur: keçüü ( < keçik DLT I-390) (nehir geçidi), kiçüü ( < kiçik DLT I-
227; kiçig DTS 306) (küçük, yaşça küçük), tebüü ( < tepik DLT I-27; DTS 552) (tekme;
tepme).
238
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-k” ünsüzünün düştüğü görülür: ılabbay (emrediniz,
buyurunuz Ar. lebbeyk).
238
Ahmet Buran,
agm., s. 292.
281
5. 11. q > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerdeki ön ses “q-” ünsüzünün düştüğü görülür: batir (ev Rus.
qvartira).
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-q-” ünsüzünün düştüğü görülür: tamamat (büsbütün,
herkes; daima, sürekli Ar. tamām-vaqt).
Bazı alıntı sözcüklerde son ses “-q” ünsüzünün düştüğü görülür: kelemiş (tarla faresi
Far. kelāq = bozkır + mÿş = fare), ırıs ~ ırısqı (rızk, nasip Ar. rizq).
5. 12. l > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçe “oltur-” fiilindeki “-l-” ünsüzünün düştüğü görülür: oturuu ( < oltur- DTS
366) (oturmak).
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-l-” düşmesi görülür: ılayım (ey Tanrı!, Ar. allahüm),
tabitsa (tablo Rus. tablitsa).
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-l” ünsüzünün düştüğü görülür: ıram ~ ram (fal
açmak Ar. reml).
5. 13. m > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde ön ses “m-” ünsüzünün düştüğü görülür: üdöt (müddet Ar.
muddet), üñkür-nañkir (Münker-Nekir Ar. münker nākir), opoñ (değirmen Moğ. mofan =
değirmen).
5. 14. n > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Türkçe soru sözcüklerinin ön sesindeki “n-” ünsüzü bazen düşer: ne ubaqıt > nebaq >
ebaq (çoktan), neçe > eçe (ne kadar?).
239
Eski Türkçede iç seste bulunan “-n-” ünsüzünün düştüğü görülür: içke ( < yinçge DLT
III-380; yinçkä DTS 261) (ince).
239
Hülya Kasapoğlu Çengel,
age., s. 101.
282
Türkçe sözcüklerin son sesindeki “-n” ünsüzü bazen düşer: atayın > atayı (özel), örüün
> örüü (mola).
240
Alıntı Sözcüklerde:
Alıntı sözcüklerdeki ön ses “n-” ünsüzünün Kırgız Türkçesinde düştüğü görülür: açar
(çaresiz Far. nā-çār), apaz (nefes Ar. nefes), asaat (nasihat Ar. naãìóat), ımcan ~ nımcan
(zayıf, yarım can Far. nìm-cān), ım ~ nım (nem Far. nem), oyen (büyük, kahraman Moğ.
noyön), zil (nesil, esas, menşe Ar. nesl).
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-n-” ünsüzünün düştüğü görülür: çatıraş (satranç Far.
ãadrenc), ġaltek (tekerlek Far. ġalùānek), mampazi ~ mompoziy (bir çeşit akide şekeri Rus.
monpans’e < Frs.).
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-n” düşmesi görülür: dürbü (dürbün Far. dÿr-bìn),
qoolu (sözlü Ar. qavlen).
5. 15. ñ > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçede iki ünlü arasında kalan “-ñ-” ünsüzü Kırgız Türkçesinde erir ve ikincil
uzun ünlü oluşur: söök ( < süñük, siñük ETG 295; söñük DTS 511) (kemik), caaq ( < yañaq
DLT III-376; DTS 233) (yanak; bazı nesnelerin yan yüzü), eek ( < eñek DLT I-135) (çene).
5. 16. p > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçede iç seste yer alan bazı “-p-” seslerinin düştüğü görülür: cuqa ( < yupqa
DLT II-294; DTS 281) (ince).
“-p” ile biten sözcükler, “-p” zarf fiilini alırken sözcüğün sonundaki “-p” ünsüzü önce
“-b” ye, daha sonra “-v” ye dönüşür, daha sonra ünlüleşir ya da yanındaki ünlüyle birlikte
uzun ünlü oluşturur. çaap (< çawıp < çap + ıp) (vurup), taap (< tawıp < tap + ıp) (bulup).
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde ön seste “p-” düşmesi görülür: opuza (korkutma Far. pābÿsì ).
240
Hülya Kasapoğlu Çengel,
age., s. 101.
283
5. 17. r > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçe’deki ėr- (imek) fiilinin sonundaki –r ünsüzü Kırgız Türkçesinde
düşmüştür: e-, i- (< ėr-) (imek).
241
Alıntı Sözcüklerde:
Alıntı sözcüklerde iç seste “-r-” düşmesi görülür: batir (ev Rus. qvartira), cubarmek ~
cubarimbek (gençken ölen Far. cevān-merg), çertbut (büyük şişe Rus. çetvert’), çıstırnay
(yünden tokunan kumaş Rus. şerstyanoy), katlöşkö (patates Rus. qartoşqa).
Bazı alıntı sözcüklerde son ses “-r” ünsüzünün düştüğü görülür: zampar (kara kış Ar.
zemherìr).
5. 18. s > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde ön seste “s-” düşmesi görülür: çot (hesap makinası Rus.
sçyotı).
5. 19. t > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-t-” ünsüzünün düştüğü görülür: povuske (davetiye
Rus. povestqa).
Alıntı sözcüklerde son seste “-Ct” durumunda bulunan “-t” ünsüzünün Kırgız
Türkçesinde düştüğü görülür: dos (dost Far. dust), beyiş (cennet Far. behişt), mas (sarhoş Far.
mest), teks ~ tekst Rus. tekst < İng. tekst), proyek ~ proyekt (proje Rus. proyekt), ras ~ ıras
(hakikat, doğru, rast Far. rāst), göş (et Far. ġuşt), durus (dürüst Far. durust), butparas
(putperest Far. but-perest), obulus (bölge, eyalet Rus. oblast’), davernes (vekâletname Rus.
doverennost’ ), qış (kerpiç Far. òeşt), pas (aşağı Far. pest), şaş-ke (kuşluk vakti Far. çāşt-gāh).
-Vt durumunda bazı örneklerde son seste “-t” düşmesi görülür: icaza (izin, icazet Ar.
icāzet), saq (sağlık Ar. ãıóóat), şarım (kanun, nizam Ar. şerìèat).
241
Nurgül Moldalieva,
agt., s. 38.
284
5. 20. ù > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde -Vù durumundaki son ses “-ù” ünsüzünün düştüğü görülür:
saqoo (peltek Ar. saqaù).
5. 21. v > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçede sözcük içerisinde yer alan “-v-” ünsüzünün Kırgız Türkçesinde eriyerek
düştüğü görülür: uuç ( < avut DLT I-83) (avuç), töö ( < tevey DLT III-139; tebä DTS 546;
tevä DTS 557) (deve), cuqa ( < yuvġa DLT III-27; DTS 282) (ince).
Alıntı Sözcüklerde:
Alıntı sözcüklerde kelime başı “v-” düşmesi görülür: ozipa (vazife, görev Ar. vaôìfe),
oba (veba Ar. vebā’), ubal (vebal Ar. vebāl), ucut (vücut, varlık Ar. vucÿd), ucdan (vicdan Ar.
vicdān), oyron (viran Far. vìrān), ökül (vekil Ar. vekìl), oqo (vuku, olay Ar. vuqÿè), oquya
(vakıa, olay Ar. vāqièa), opaa (vefa, iyilik Ar. vefā’), opat ~ opot ~ apat ~ upat (vefat, ölüm
Ar. vefāt), osuyat (vasiyet Ar. vaãiyyet), otan (vatan Ar. vaùan), tamamat (büsbütün, herkes;
daima, sürekli Ar. tamām-vaqt).
Alıntı sözcüklerde iç seste “-v-” düşmesi görülür: coomart (cömert Ar. cevān-merd),
coop (cevap Ar. cevāb), coohar (cevher Ar. cevher), doo (dava Ar. daèvā), door (devir Ar.
devr), dooran ~ dooron (devran Ar. devrān), döölöt (devlet; servet Ar. devlet), dööt (divit Ar.
devāt), döötü
242
(Davut, demirci ustası, zanaat sahibine verilen ücret Ar. dāvut), bedöö
(bedevi Ar. bedevì ), köösör (kevser Ar. kevåer), qooġa (kavga Far. ġavġā), qoolu (sözlü Ar.
qavlen), qoom (kavim Ar. qavm), oluya (evliya Ar. evliyā, noovat ~ nöömöt ~ nööböt (nöbet,
sıra Ar. nevbet), samoor (semaver Rus. samovar), şooket ~ şöököt (şevket, hüner, güç Ar.
ş
evket), şunan (dinleme; dinleyici Far. şenavande), oolat (evlat Ar. evlād), zooq (zevk, haz Ar.
õevq), zoot (fabrika Rus. zavod). Bazı örneklerde ise iç sesteki “-v-” ünsüzünün göçüşmeye
uğradıktan sonra düştüğü de görülür: ooqat (yiyecek, aş Ar. aqvāt).
Bazı alıntı sözcüklerin son sesinde “-v” düşmesi görülür: çirköö (kilise Rus. tserqov’ ),
döö (dev Far. dìv), nahu (nahiv, cümle bilgisi Ar. naóv), noo ~ nov (oluk Far. nāv), noo-ruz
(nevruz Far. nev-rÿz), üpü (bağışlama, af Ar. èafv).
242
Hz. Davut’un isminden alınmıştır.
285
5. 22. w > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçede kelime içi “-w-” seslerinin Kırgız Türkçesinde “(-b- >) –w- > Ø”
biçiminde eriyerek düştüğü görülür: cooş ( < yawaş DLT III-10) (sakin, yavaş, halim), tooş (
< tawuş DLT I-367) (alçak ses), töö ( < tewey DLT I-31; tebä DTS 546; tevä DTS 557)
(deve), cuqa ( < yuwqa DLT III-33; DTS 283) (ince), suγaruu ( < suwġar- DLT II-188)
(sulamak, su vermek).
“-p” ile biten sözcükler “-p” zarf fiilini alırken sözcüğün sonundaki “-p” ünsüzü önce
“-b”, sonra “-w” ünsüzüne dönüşür ve daha sonra da düşerek uzun ünlü oluşturur (-p > -w >
Ø): çaap (< çawıp < çap + ıp) (vurup), taap (< tawıp < tap + ıp) (bulup).
Eski Türkçede sözcük sonunda yer alan “-w” sesinin “(-b >) –w > Ø” biçiminde
düştüğü görülür: suu ( < suw DLT I-15; DTS 515; sub DTS 512) (su), uuçu ( < awçı DLT I-
63) (avcı).
5. 23. y > Ø
Türkçe Sözcüklerde:
Eski Türkçe sözcük başı “y-” sesi düşmüştür: içke ( < yinçge DLT III-380; yinçkä
DTS 261) (ince), ır ( < yır DLT II-14; ır DTS 119; yır DTS 268) (şiir, türkü), ırdoo ( < yırla-
DLT III-308) (şarkı söylemek), ıraaq ( < yırak DLT I-97; ıraq DTS 119; yıraq DTS 268)
(uzak, ırak), ıyladı ( < yıġladı DLT III-309) (ağladı).
Eski Türkçe iç ses “-y-” düşmüştür: ee ( < iyä DTS 205) (sahip), mee ( < meyi DTS
340; meñä DTS 341; meñi) (akıl, beyin).
Alıntı Sözcüklerde:
Alıntı sözcüklerde iç sesteki “-y-” düşmüştür: barışna (bey kızı; yetişkin kız Rus.
barışnya), bödüröt (üstlenmek, taahhüt etmek Rus. podryad), gir (terazi taşı; gülle Rus.
girya), gülamya (gezinti Rus. ġulyanie), ġanim (ganimetler Ar. ġanāyem), qaşek (kapı pervazı
Rus. qosyaq), qontaacı (bey oğlu, şehzade Moğ. huntayc), qasiyet (özellik Ar. óayåiyyet),
üpükö (buzağı derisinden bot Rus. opoyqa), pacalista (lütfen Rus. pojaluysta), ıraat (riayet Ar.
rièāyet
), şvits ~ şibis (İsviçre cinsi inek Rus. şveyts).
Alıntı sözcüklerde iç seste ikiz ünsüz “-yy-”nin tamamen düştüğü de görülür: curaat
(nesil, zürriyet Ar. õurriyyet).
Bazı alıntı sözcüklerde son sesteki “-y” ünsüzünün düştüğü görülür: ıroo (tunç Far.
rÿy), oro-mol (başörtüsü Far. rÿy-māl).
286
5. 24. z > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-z-” düşmesi görülür: qanca (pipo Çin. ġantszı).
5. 25. ts > Ø
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerin başında “ts-” ünsüzünün düştüğü görülür: zuñtuñ (devlet
yöneticisi Çin. tszun = lider + tuñ = yönetme).
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-ts-” düşmesi görülür: dañza ~ dañsa (sıra yazılan
kâğıt; Çin’in temel kanunu Çin. dan’tszı), sañza (bir ekmek türü Dung. syan’tszı), kempiske
(değiştirme Rus. qonfisqatsiya), coozı (masa Çin. çcotszı), fanza (ev Çin. fantsza, Dung.
fonzı
), tize (kâğıt para Çin. titszı).
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-ts” düşmesi görülür: çervon (10 rublelik Rus parası
Rus. çervonets).
6. ÜNSÜZ TÜREMESİ:
Kelimenin ön, iç ve son seslerinde aslında olmayan bir ünsüzün türemesi olayıdır.
243
Kırgız Türkçesinde Türkçe ve alıntı sözcüklerde görülen bir ses olayıdır. Türkçe sözcüklerde
ön seste “c-” ünsüzü dışında türeme görülmez. Ön ses türemeleri daha çok alıntı sözcüklerde
“c-, q-, n-” seslerinde oluşmaktadır. İç ve son seste ünsüz türemesi ise hem Türkçe hem de
alıntı sözcüklerde görülür.
6. 1. b Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-b-” ünsüzünün türediği görülür: duban (bölge Çin.
duan
), labbas (libas, giyim Ar. libās), ıybaa (hayâ, utangaçlık Ar. óayā’), zubun (100 Kalm.
zuun
).
243
Zeynep Korkmaz,
age., s. 163.
287
6. 2. c Türemesi
Türkçe Sözcüklerde:
Bazı örneklerde sözcük başında “c-” ünsüzünün türediği görülür: cüzüm ( < üzüm
DLT I-75; DTS 631) (üzüm).
244
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerin ön sesinde bulunan “c-” ünsüzünün türediği görülür: cesir (esir;
dul kadın Ar. esìr).
6. 3. d Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-d-” ünsüzünün türediği görülür: daldal (tellal Far.
delāl
), dilde (altın Far. ùelā).
6. 4. ġ Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-ġ-” türemesi görülür: şaġdam (mutlu etme Far.
şā
dān
).
6. 5. k Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-k” ünsüz türemesi görülür: böçök (kabuk Far. poçì
), qadik (şüphe, kuşku Far. òadāiè ).
6. 6. q Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde ön ses “q-” ünsüzünün türediği görülür: qapsalañ (koru, bahçe
Far. ābsālān).
244
Bu ses olayını ünsüz değişimi olarak da kabul etmek mümkündür. Çünkü bazı kaynaklarda, Ortak
Türkçe olarak verilen ilk şekillerde ön ses “h-” ünsüzünün varlığı kabul edilmektedir. Dolayısıyla Ortak
Türkçedeki bu “h-” ünsüzünün Kırgız Türkçesinde “c-” ünsüzüne değiştiği savunulur:
cüzüm ( < hüzüm
Ortak Türkçe) (üzüm),
cıyıluu ( < hıγıl- Ortak Türkçe) (toplanmak, birikmek) v.b. (Bkz. Filiz Kılıç, agt.,
s. 233-236).
Cahit Başdaş ise ön seste türeme gibi görünen “c-“ ünsüzünün tarihi metinlerde “y-” ile
karşılanmasından dolayı y- // c- ses denkliği gereği Kırgız Türkçesi’nde “c-” li şekillerin mevcut
olduğunu savunarak türemeden çok ses değişimini kabul eder (Cahit Başdaş - Abdülmukaddes Kutlu,
age., s. 58).
288
6. 7. l Türemesi
Türkçe Sözcüklerde:
Bazı Türkçe sözcüklerde iç seste “-l-” ünsüzü türemiştir: almurut ( < armut DTS 53)
(armut).
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-l-” türemesi görülür: zulpuqor (Zülfikar Ar. õufiqār).
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-l” ünsüzünün türediği görülür: aş-puzul (yemek
satılan dükkân Kırg. – Çin. puñi = dükkân).
6. 8. m Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-m” ünsüzünün türediği görülür: cıldam ~ ıldam
(çabukluk, çeviklik Far. celdì ).
6. 9. n Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde ön seste “n-” ünsüzünün türediği görülür: namirken (amerikan
Rus. ameriqan).
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-n-” ünsüzünün türediği görülür: sancıra (şecere Ar.
ş
ecere
).
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-n” türemesi görülür: cosun (nizam, kaide Moğ.
yosi
), ötögön (ayı Moğ. ötögö), zalun (yiğit Kalm. zalu).
6. 10. ñ Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-ñ-” türemesi görülür: luñtuñ (askeri vali Çin. du =
büyük + tun = yönetme), üñkür-nañkir (Münker-Nekir Ar. münker nākir).
6. 11. p Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde son ses ünlünün yerine “-p” türemesi görülür: carköp
(kavrularak pişirilen yemek Rus. jarkoe).
289
6. 12. r Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-r-” türemesi görülür: çertbut (büyük şişe Rus.
çetvert’
), kecirnay (deri, kösele Rus. qojanıy).
6. 13. ş Türemesi
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-ş-” türemesi görülür: çüştö (ince, beyaz patiska Uyg.
çuta
).
6. 14. y Türemesi
Türkçe Sözcüklerde:
Bazı Türkçe sözcüklerde iç seste “-y-” türemesi görülür: qıyqıruu ( < qıqır- DTS 445)
(bağırmak).
Alıntı Sözcüklerde:
Bazı alıntı sözcüklerde iç seste “-y-” türemesi görülür: bayna (var Kalm. baani = var),
pıyba (bira Rus. pivo), tacrıyba (tecrübe Ar. tecribe), ıymam (imam Ar. imām), zayımke
(küçük çiftlik Rus. zaimqa), zayımpomoş (karşılıklı yardım Rus. vzaimopomoşç’ ), teytay
(hanım, hatun Çin. taytay; Dung. tete).
Alıntı kelimelerde iç seste bulunan “-ì- ” ünlüsünün yerine “-y-” ünsüzü türer:
buşayman ~ buşman (pişman Far. peşìman), aqıyqat (hakikat Ar. óaqìqat), qasiyde (kaside
Ar. qaãìde), oyron (viran Far. vìrān), taşbıyqat (öğüt, tesbihat Ar. teblìġāt), tabiyġat (tabiat
Ar. ùabìèat), tariyqa (yol Ar. ùarìqa), zeyrek (zeki, anlayışlı Far. zìrek).
Arapça alıntı sözcüklerde iç seste yer alan “-ع-” ve “-ء-” (è ve ’) etkisiyle “-y-” sesi
türemiştir: qayım (başka bir şeyin yerine geçen, var olan Ar. qā’im), payda (fayda Ar. fā’ide),
payiz (faiz Ar. fā’iż), rubayi (rubai Ar. rubāèì ), şayır (şair Ar. şāèir), taypa ~ taypı (tayfa,
zümre Ar. ùā’ife), ayıla (aile; topluluk; kadın Ar. èa’ile), zayıp (eş, kadın Ar. øaèìf), azireyil
(Azrail Ar. èazrā’ìl).
Arapça’dan alıntı sözcüklerin ön sesinde “ع- = è ” harfi kullanıldığında VyC-
görünümünde iç seste “-y-” türemesi görülür: ıybadat (ibadet Ar. èibādet), ıybarat (ibret Ar.
èibret), ıyzat (izzet, saygı Ar. èizzet), ıymarat (imaret, bina Ar. èimāret).
290
Alıntı sözcüklerde son seste “-y” ünsüzü türer: bolotuna y ~ bolotna y (beyaz kumaş,
bez Rus. polotno), şe y-şembi (salı Far. se-ş enbih), şorkelde y (bahtsız, mazlum Far. ş or-kelle),
taala y (talih, kısmet Ar. ùā liè).
Alıntı kelimelerde sonda bulunan “-ì, -ÿ” ünlüsünün etkisiyle “-y” ünsüzü türer:
sayasi y (siyasi Ar. siyasì ), adabi y (edebi Ar. edebì ), ruhi y (manevi Ar. rÿóì ), kede y (fakir;
dilencilik Far. gedā ì ), sabi y (çok küçük çocuk, sebi Ar. ãabì ). Birleşik sözcükleri oluşturan
kelimelerin son sesinde de bu değişim görülür: ba yquş (aklını kaybeden, iyi olmayan Far. bì-
òÿş
), dü yşömbü (pazartesi Far. dÿ-ş enbih), şaqı y (baş ağrısı, bahtsızlık Far. ş aqì ).
Dostları ilə paylaş: |