Elektron kataloq sisteminin təhlükəsizlik məsələləri
Elektron kataloq sisteminin təhlükəsizliyi ümumiyyətlə, informasiya təhlükəsizliyi
məsələsinin tərkib hissəsi kimi çox ciddi aktuallıq kəsb edir. İnternet məkanında günbəgün ar-
tan kibertəhlükə, kibercinayət halları, digər İnternet resursları kimi, kitabxanaların da veb ka-
taloquna ciddi hədə hesab olunur. Bu kimi hallara qarşı önləyici tədbirlər görülməli, ki-
tabxananın elektron kataloqu sanksiyalaşdırılmamış müdaxilədən qorunmalıdır. Hər bir ki-
tabxanada informasiya təhlükəsizliyinin qorunması, kiber-hücumlara qarşı dayanıqlı sistemin
qurulması üçün, texniki-texnoloji, maliyyə və kadr resursları qaydasına salınmalıdır.
Son dövrlərdə milli İnternet seqmentinə kiber hücumların artması, dövlət saytlarının,
eləcə də kitabxanaların, veb informasiya resurslarının hazırlanmasına qarşı sərt tələblərin
qoyulmasını, zəruri edir [10]. Belə saytları təftiş edəcək ciddi audit sisteminin yaradılmasına,
kibercinayətkarlıqla bağlı dövlət qurumlarının səlahiyyətlərinin konkretləşməsinə, təkcə
“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 38 -
nazirliklərin deyil, bütün dövlət qurumlarının, o cümlədən, kitabxanaların saytlarının, veb
kataloqlarının vahid, təhlükəsiz serverdə saxlanılmasına olan ehtiyacı artırır.
Nitqin tanınması və mətnin nitqə çevrilməsi sistemi ilə elektron kataloqun yaradıl-
ması və istifadəsi iĢinin uzlaĢdırılması
Müasir dövrümüzdə elektron kataloqlaın yaradılması işində nitqin tanınması sistemin-
dən faydalanmaqla, müvafiq prosesin xeyli sürətlənməsinə nail olmaq mümkündür. Nitqin
tanınması sistemi dedikdə, mikrofona deyilmiş nitqi, kompüterdə yazıya çevirən proqram
nəzərdə tutulur. Belə sistemlər, kompüterlərin, avtomobillərin, robotların və digər qurğuların
(məsələn, məişətdə istifadə edilən qurğuların) Azərbaycan dilində daha təbii və asan yolla—
nitq vasitəsilə idarə olunmasını təmin edə bilər. Bununla yanaşı, nitqin tanınması sistemindən
elektron kataloqun yaradılması işində də tam səmərəli şəkildə yararlanmaq olar. Aydın
məsələdir ki, biblioqrafik yazının əl üsulu ilə, yəni klaviaturanın köməyilə AKİS-ə Sisteminə
daxil edilməsi, nitqin tanınması sistemi ilə daxiletmədən qat-qat çox vaxt tələb edən prosesdir.
Kataloqlaşdırıcı, biblioqrafik yazını üzündən oxumaqla, nitqin tanınması sistemi vasitəsilə
elektron kataloqa daha sürətlə daxil edə bilər. Əgər bir biblioqrafik yazının klaviatura ilə
elektronlaşdırılması üçün orta hesabla 2-4 dəqiqə vaxt sərf olunursa, nitqin tanınması sistemi
vasitəsilə bunu 30-40 saniyə ərzində yerinə yetirmək mümkündür. Bu isə öz növbəsində,
təklifimizin səmərəliliyinə dəlalət edir. Yaxın gələcəkdə Azərbaycan kitabxanalarında elek-
tron kataloqların nitqin tanınması sistemi vasitəsilə yaradılması işinə başlanıla bilər. Belə ki,
artıq bunun üçün Rabitə və İnformasiya Texnologiyaları nazirliyinin dəstəyilə ―Dilmanc‖ adlı
nitqin tanınması sistemi yaradılır. ―Dilmanc‖ nitqin tanınması sistemi, Azərbaycan dili üçün
ilk nitqin tanınması sistemidir. Yaradılmaqda olan bu sistem, maşın tərcüməsi sisteminin
tərkib hissəsi olmaqla yanaşı, həmçinin digər proqramlara da mətni mikrofon vasitəsilə daxil
etməyə imkan verəcək. Lakin Azərbaycan dilinin morfoloji cəhətdən zəngin olması—bir söz
kökünə şəkilçilər artırmaqla çoxlu sayda sözlər düzəltməyin mümkünlüyü—nitqin tanınması
sistemlərinin yaradılmasında bir sıra çətinliklər yaradır. Şübhəsiz ki, sistemin tam şəkildə fəa-
liyyətə başlaması, daha dərin elmi araşdırma, elmi analiz tələb edir. Bütün bunlara baxmaya-
raq, artıq sistemin pilot variantı elmi ictimaiyyətin, dilçilərin, filoloqların, texnoloqların, ki-
tabxanaçı və tərcüməçilərin müzakirəsinə verilib. Nitqin tanınması sisteminin mövcudluğu
gələcəkdə nitqin nitqə sinxron tərcüməsi sisteminin yaradılmasına da imkan verəcək. Belə ki,
mikrofona deyilmiş mətn avtomatik yazıya çevrilərək maşın tərcüməsi proqramına ötürülə-
cək. Proqram mətni tərcümə etdikdən sonra isə, mətnin səsləndirilməsi (yazılı mətnin nitqə
çevrilməsi) sistemi vasitəsilə yenidən nitqə çevriləcək. Əgər Azərbaycan kitabxanalarında,
əksinə, yazılı mətni nitqə çevirən sistemlər də tətbiq olunarsa, bu bir sıra problərin həllinə yol
açar. Xüsusi, marqinal oxucu qruplarının—görmə qabiliyyəti olmayan və ya məhdud olan
oxucuların kitabxanalardan istifadə edə bilməsi (elektron kataloqa müraciət etməsi) reallığa
çevrilə bilər. Doğrudur, bu sahədə Mehriban xanım Əliyevanın rəhbərliyi ilə Heydər Əliyev
Fondu ciddi işlər görür və uğurlu nəticələr əldə olunur. Məhz Fondun təşəbbüsü ilə gözdən
əlil olan oxuculara, Brayl əlifbası ilə yeni tipli klaviatura və nəşrlər təqdim olunur, görüntünü
dəfələrlə böyüdən xüsusi qurğular vasitəsilə mütaliə şəraiti yaradılır. Bu işlər, həm gərgin
əmək, həm çox vaxt, həm də külli miqdarda maliyyə vəsaiti tələb edir. Haqqında danışdığımız
sistem yaradılarsa, yəni mətni nitqə çevirən proqamımız olarsa, biz, görmə qabiliyyətini
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 39 –
itirmiş oxucularımıza daha çevik və daha miqyaslı şəkildə xidmət göstərə bilərik. Təsəvvür
edək ki, görmə qabiliyyətini itirmiş oxucu, kitabxanaya gəlmək və yeni kitab ―oxumaq‖
istəyir. İndiki şəraitimizdə bu, mümkün deyil. Əgər, dediyimiz şəraiti yarada bilsək, həmin
oxucu kitabxanaya gələr, nitqi yazıya çevirən sistem vasitəsilə elektron kataloqa müraciət
edər (kitabın adını mikrafona demək kifayətdir) və nəticəni (tapılmış elektron təsviri), yazını
nitqə çevirən sistem vasitəsilə eşidə bilər. Beləcə, həmin oxucunun, sonradan, istənilən
kitaba qulaq asmaq imkanı yaranar (əvvəlcədən, mikrofon vasitəsilə, kitablar, sistemin
yaddaşına ―oxunubsa‖).
Nəticə
Beləliklə, təklif olunan yeniliklərə əsasən Azərbaycan kitabxanalarının elektron katalo-
quna əlyetərliyin səviyyəsi yüksələcək, oxuculara göstərilən effektiv informasiya xidmətinin
keyfiyyəti artacaq, kitabxanalararası intellektual informasiya mübadiləsi və elmi kommunika-
siya imkanları genişlənəcək, milli kitab fondlarının elektronlaşdırılması və idarə olunması
asanlaşacaq.
ƏDƏBĠYYAT
1.
―Azərbaycan Respublikasında kitabxana-informasiya sahəsinin 2008-2013-cü illər-
də inkişafı üzrə Dövlət Proqramı‖. Bakı: 2008.
2.
Jafarov J.A. Next-generation catalogues and automated library-information systems
in Azerbaijani libraries // Energy education science and technology (Part B). Social
and Educational Studies (ISI Thomson, SCI), 2012, Vol. 4, № 4, pp. 2457-2462.
3.
Мамбеталиев К.К. «КАБИС» - Казахская автоматизированная библиотечно-
информационная система // Кітапхана, 2010, № 2-3, С.51-54.
4.
Каримов У.Ф. Автоматизированная информационно-библиотечная система
«KARMAT-M» / Материалы 16-й междунар. конф. Крым. Библиотеки и ин-
формационные ресурсы в современном мире науки, культуры, образования и
бизнеса. Крым: 2009, с. 162-167.
5.
Dobreva M. Making the Most of RFID in Libraries // Library Review, 2010, Vol.
59. Iss. 4, pp. 310 -311.
6.
Əliquliyev R.M., Mahmudov R.Ş. Əşyaların İnterneti (ekspress informasiya). Bakı:
―İnformasiya Texnologiyaları‖ NPM, 2012, 48 s.
7.
Hacking Exposed Linux: Linux Security Secrets & Solutions (third ed.). Ottawa:
McGraw-Hill Osborne Media, 2008, pp. 298.
8.
Бхуптани М., Морадпур Ш. RFID-технологии на службе вашего бизнеса.
Москва: Альпина Паблишер, 2007, 290 с.
9.
Əliyeva-Kəngərli A. Müasir Azərbaycanda elmin informasiya təminatı və kitabxa-
nalar. Bakı: Elm, 2007, 394 s.
10.
Əliquliyev R.M., İmamverdiyev Y.N. E-dövlətin informasiya təhlükəsizliyi: aktual
tədqiqat istiqamətləri // İnformasiya cəmiyyəti problemləri, 2010, № 1, s. 3-13.
“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 40 -
Джавид Джафаров
ТЕХНОЛОГИИ RFID, 4G И WEB 3.0 В ИНФОРМАЦИОННОМ
МАРШРУТЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКИХ БИБЛИОТЕК
Резюме
В статье рассматриваются некоторые концептуальные вопросы совершенство-
вания электронного каталога и повышение уровня доступа к e-каталогу в Азербай-
джанских библиотеках. Обосновывается необходимость внедрения новых технологий
как RFID, 4G и Web 3.0 в библиотечное дело. Предлагается создать Национальную
Автоматизированную Библиотечно-Информационную Систему (НАБИС) и внедрить
технологию распознавания речи в процесс e-каталогизации.
Javid Jafarov
RFID, 4G, AND WEB 3.0 TECHNOLOGIES IN THE INFORMATION
ROUTE OF AZERBAIJANI LIBRARIES
Summary
Some conceptual issues to develop the electronic catalogue, and improving access to e-
catalogue in Azerbaijan libraries are described in the article. The necessity of introducing
new technologies such as RFID, 4G and Web 3.0 in library science is described. Establish-
ment of National Automated Library-Information System (NALIS) and to incorporation of
speech recognition technologies into e-cataloguing is proposed.
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 41 –
GülĢən Teymur qızı Əliyeva
Filologiya üzrə elmlər doktoru, professor
ADMİU-nun Beynəlxalq əlaqələr və tərbiyə işləri üzrə prorektoru
gulshenkengerli@mail.ru
TƏBĠĠ VƏ SÜNĠ ĠNTELLEKT MÜASĠR KĠTABXANA-ĠNFORMASĠYA
PROSESLƏRĠ KONTEKSTĠNDƏ
İnformasiya cəmiyyəti və onun əsasını təşkil edən biliklər sistemi haqqında son 20 ildə
yüzlərcə tədqiqatlar aparılıb, tendensiyalar yaranıb. Artıq, intellektin iqtisadi və texnoloji kon-
tekstdə öyrənilməsi prosesi elmi ictimaiyyət üçün yeni deyil. Lakin bütün bunlara baxma-
yaraq öyrənilən istiqamət aktuallığını itirmir, əksinə, hər bir texnoloji sıçrayışdan sonra yeni
yanaşma tələb edir.
Bəlkə də bizim yürütdüyümüz fikirlər alimlər tərəfindən birmənalı qarşılanmayacaq,
lakin bu bir həqiqətdir ki, kitabxanaların biliklər iqtisadiyyatına inteqrasiya etməsi və təbii in-
tellekti ən yüksək səviyyədə stimullaşdıran bir orqana çevrilməsi üçün "kayzen strategiya-
sı"nın tətbiqi qaçılmazdır. Ənənəvi kitabxana strategiyasmdan fərqli olaraq kayzen konsepsi-
yası mütəxəssisdən peşə vərdişləri ilə yanaşı davamlı və mərhələli şəkildə əldə olunan bilik də
tələb edir. Burada söhbət kitabxanaçının müvafiq təhsil müəssisəsində və ya gördüyü iş çərçi-
vəsində qazandığı bilikdən getmir. Burada bilik dedikdə mütəxəssisin differensial, analitik şə-
kildə bütün lazımlı mənbələrdən aldığı bilik başa düşülür. Bu biliyi sayəsində mütəxəssis işi-
nin icraçısı olmaqla yanaşı, həm də onun ideya mənbəyi və strateqidir, oxşar işlərin mükəm-
məl bilicisidir. Bilikli kitabxanaçı, kitabxana işinin hər hansı bir istiqaməti üzrə deyil, bütün
istiqamətləri üzrə ixtisaslaşmış mütəxəssis olmalı, proseslərin inkişafında yaxından iştirak et-
məlidir. Azərbaycan kitabxanaçısı, postsovet məkanının bütün kitabxanaçıları kimi kitabxana
işinin konkret bir sahəsində çalışır. Başqa sözlə, biblioqraf bibliometriya ilə, kitabxana texno-
loqu isə mənbəşünaslıqla məşğul olmur. Son illərədək dünyanın aparıcı kitabxanalarında da
vəziyyət eyni ilə bu cür idi. Lakin kayzen konsepsiyasının və ya bu fəlsəfəyə yaxın ideyaların
kitabxanalarda tətbiqi nəticəsində kitabxanaçılar qarşısında duran vəzifələrin spektri xeyli ge-
nişləndi. Bunun nəticəsində məsələn, Dünya və Avropa elektron kitabxanalarını yaradan ki-
tabxanaçı-proqramçılar nəsli yetişdi, qeyri - səlis məntiq nəzəriyyəsini, analitik hesablamalar-
la yanaşı riyazi hesablamaları cla kitabxana işində tətbiq edən kitabxanaçı-bibliometriklər
meydana çıxdı və s. Əlbəttə ki, Azəbaycanın maddi-mədəni irsini mühafızə etmək, yaşatmaq,
gələcək nəsillərə və dünya vətəndaşlarına ötürmək üçün, insanlarımızın təbii intellektini yük-
səltmək, elmi potensialı gücləndirərək süni intellektin yaradılmasına təkan vermək məqsədilə
bizim də məhz bu cür elmi dəyişikliklərə, peşə-bilik mübadilələrinə, transformasiyalarına
ehtiyacımız var.
XX əsrin əvvələrində bəşər övladı anladı ki, Yerin təbii ehtiyatları daimi deyil və bir
gün mütləq tükənəcək. Məhz bu məqamı dünyada biliklər cəmiyyətinin yaradılması işinin
başlanğıcı hesab etmək olar. Əfsuslar olsun ki, I və II Dünya müharibələri biliklər cəmiyyəti-
nin inkişafını xeyli ləngitdi, təbii intellektin, əqli gücün tətbiqi fıziki gücün tətbiqini stimullaş-
“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 42 -
dırdı və yeni olan hər şeyi iflasa uğratdı. Ötən əsrin 60-cı illərində isə biliyin təbii əmtəəyə
çevrilməsi ideyasınm rüşeymləri formalaşmağa başladı, kosmonavtika, ədəbiyyat, fızika sahə-
ləri kimi kitabxana işi sahəsi də inkişaf etdi; kitab-xanalar ilk dəfə maşınlaoxunan biblioqrafık
yazılar yaratdılar, müasir elektron kataloqun əsasını qoydular. Keçən yarım əsrlik dövr ərzin-
də kitabxanalar yeni texnologiyalara yiyələnməklə bir sıra ənənəvi proseslərin sürətlənməsinə
nail oldular. Lakin yeni texnologıyaların tətbiqi bir sıra dilemmalar da yaratdı:
-
Ənənəvi yoxsa avtomatlaşdırılmış kitabxana?
-
Elektron yoxsa ənənəvi kataloq?
-
Rəqəmli kitabxana yoxsa kağız fondlar?
-
Kitabxanaçı yoxsa süni intellekt?
Bu mübahisəli məsələlər bu gün də aktualdır. Bir qrup mütəxəssisin fıkrincə, rəqəmli
kıtabxanaların yaradılması gec-tez ənənəvi kitabxanaların mövcudluğuna son qoyacaq. Başqa
bir qrup mütəxəssislərin fikrincə, kitabxana prosesləri avtomatlaşdıqca ənənəvi kitabxana
proseslərinin tətbiqi sıradan çıxacaq. Nəhayət, belə bir fıkir də irəli sürülür ki, süni intellekt
kitabxanaçı kadrları əvəzləyəcək və kitabxanaçılara ehtiyac qalmayacaq. Böyük əksəriyyət, o
cümlədən illərdən bəri kitabxana işinin ənənələrini qoruyub saxlayan mütəxəssislər üçün bu
fıkirlər heç də ürəkaçan deyil. Peşəkarlar yeni texnologiyaların tətbiqini alqışlasalar da, bir
gün ənənəvi kitabxana və tipik kitabxanaçılann mövcud olmayacağını təsəvvür etmək belə
istəmirlər. Elə bizim özümüz də inana bilmirik ki, bir gün gələcək və məsələn, ABŞ-nin
Konqres Kitabxanasında cəmi 1-2 nəfər əməkdaş çalışacaq ki, buranı muzey kimi ziyarət
edənlərlə bələdçilik etsin. İstəsək də, ıstəməsək də təbii intellekt inkişaf edir və elə süni
intellektlər yaradır ki, deyilənlərin həqiqətən də gerçəkləşəcəyinə şübhə qalmır. Bir vaxtlar nil
armstronqlar, yuri qaqarinlər Ayı fəth edəndə insanların ağlına belə gəlməzdi ki, vaxt gələcək
kosmik gəmilərdə istənilən adam Ayı turist kimi ziyarət edə biləcək, Ayın tədqiqatı üçün isə
süni peyklərdən, robot-gəmilərdən istifadə olunacaq. Və yaxud hansı təyyarəçi, pilot inanardı
ki, bir gün onun zəhmətinə ehtiyac qalmayacaq və təyyarələr pilotsuz idarə olunacaq? Bütün
bunlardan təşvişə düşməyə dəyərmi? Zənnimizcə, xeyr. Əksinə biz gərək müasir kitabxana işi
sahəsində elə konseptual məsələlər qaldıraq və onlan həll edək ki, modernləşmə prosesi daha
da sürətlənsin. Əgər 200 ildən sonra (bundan tez mümkün deyil) ənənəvi kitabxanalar, tipik
kitabxanaçdar olmayacaqsa, bundan qazanan da cəmiyyət olacaq. Demək, biliklər cəmiyyəti o
qədər inkişaf edəcək ki, bu dəfə təbii intellekt süni intellekti deyil, süni intellekt təbii intellekti
inkişaf etdirəcək, bu isə kitabxanalarda nəinki kompüterlərin hətta transputer və neyrokompü-
terlərin imkanlarından bəhrələnəcəyik.
Qərb kitabxanaları bu kimi yeniliklərə hələ ötən əsrin 70-ci illə-rində başlasalar da,
ölkəmizdə bu işin tarixi o qədər də böyük deyil. Bir neçə ildir ki, kitabxanalarımız ənənəvi
proseslərin avtomatlaşdırılmasına, kataloq və fondların elektronlaşdırılması işinə başlayıblar.
Biliklər cəmiyyətində Azərbaycan kitabxanalarının mövqeyindən, vəzifələrindən danı-
şarkən unutmamalıyıq ki, üçüncü minilliyin çağırışlarına ən birinci reaksiyalardan biri məhz
bizim ölkədən gəlib. Ümumilli lider Heydər Əliyevin layiqli davamçısı, Prezident cənab
İlham Əliyev ilk rəsmi səfərini 2003-cü ildə "İnformasiya cəmiyyəti üzrə Cenevrə Sammi-
tinə" edərək ölkəmizdə biliklər cəmiyyətinin formalaşmasının konsepsiyasını müəyyən-
ləşdirdi. Prezidentin "Biz qara qızılı insan qızılına çevirəcəyik" kimi inamlı, modern ideyası
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 43 –
minilliyin çağırışına ən layiqli cavab oldu. Prezident sadəcə konsepsiya ilə kifayətlənmədi, bu
ideyanın həyata keçməsi üçün zərari addımlar atdı: Azərbaycan kitabxanalarınm inkişafı və
modernləşdirilməsi; Azərbaycan elminin inkişaf etməsi üçün sərəncamlar verdi, qeyri-neft
sektorunun inkişafını prioritet elan etdi. Bütün bunlar onun üçün edilir ki, gələcək nəsillərin
neftdən, təbii ehtiyatlardan asılılığı olmasın, insanlar təbii intellektin hesabına yaşasınlar. Bu
isə biliklər cəmiyyətinin əsas məqsədidir.
Bu gün Azərbaycan, Qafqaz regionunun aparıcı bir dövləti kimi bir sıra qlobal layihələ-
rin reallaşmasına, dünya enerji təhlükəsizliyinin təmin olunmasına təkan verir. Azərbaycanın
elmi və iqtisadi potensialı bu kimi irimiqyaslı proseslərin önündə getməyə şərait yaradır.
Cəmiyyətimiz müasir informasiya mühitində inkişaf edir, indiki dinamik inkişaf, sosial
infrastrukturların mürəkkəbləşməsi şəraitində informasiya enerji resursları kimi strateji bir re-
sursa çevrilir. İnformasiya resurslarının yaradılması, saxlanılması, yenidən işbnilməsi və isti-
fadəçibrə təqdim olunmasım təmin edən müasir kitabxanalar həyatımızın mühüm amilinə çev-
rilib.
İnformasiya texnologiyalarının kitabxanaların fəaliyyətində geniş şəkildə tətbiq olunma-
sı sonuncunun müasir informasiya məkanındakı rolunu və funksiyalarını xeyli artırıb.
Başqa sözlə, fəaliyyətini doğru istiqamətdə qurmuş kitabxanalar XXI əsrin dəyərli in-
formasiya mənbələridir. İndi artıq iqtisadi faktorlar yalnız torpaq, kapital və əməyə deyil,
həmçinin informasiyaya söykənir.
Birmənalı şəkildə iddia edə bilərik ki, bilik, informasiya XXI əsrdə xalqların qarşısında
duran ən böyük rəqabət mənbəyidir. Belə olan halda isə yalnız informasiya cəmiyyətində
biliyə investisiya qoyaraq, yenilik yarada bilənlər elmi zəmində rəqabət aparmaq iqtidarında
olacaq. Müasir dövrümüzdə isə biliyin, informasiyanın toplanıb mühafızə edildiyi, paylaşdı-
rıldığı institusional strukturlar arasında kitabxanaların rolu o qədər böyükdür ki, bütövlükdə
informasiya cəmiyyətinin əsasında onların durduğunu iddia etmək olar.
Təbii və süni intellektə müasir kitabxana prosesləri kontekstində yanaşdıqda biz bir
daha əmin oluruq ki, kitabxanalar nəinki təbii intellektin yüksəldilməsındə, hətta onun qiy-
mətli bir əqli əmtəə kimi realizəsində və sonradan süni intellektin əsasını təşkil etməsində
bilavasitə iştirak edir. Köhnəni prolonqasiya etmək əvəzinə yenini yaradır, informasiya cə-
miyyətınin qurucusu qismində çıxış edir.
Gulshan Aliyeva
LIBRARY- INFORMATION PROCESSES IN THE CONTEXT OF
NATURAL AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE
Summary
Libraries are not only increasing natural intelligence, and is directly involved even its
realization as a valuable intellectual commodity and later in the foundation of artificial
intelligence.
“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 44 -
Nigar Babaxanova
AMEA Məhəmməd Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,
“Əlyazmaların elmi ekspozisiyası və təqdimi” şöbəsinin müdiri
nbabakhanova@gmail.com
BEYNƏLXALQ ELEKTRON KĠTABXANA-ĠNFORMASĠYA RESURSLARI
VƏ ONLARDAN ĠSTĠFADƏ PROBLEMLƏRĠ
Açar sözlər: Kitabxana-informasiya resursları, beynəlxalq əlaqələr, informasiya müba-
diləsi.
Ключевые слова: Библиотечно-информационные ресурсы, международные связи,
информационный обмен.
Keywords: Library and Information recources, international relations, information ex-
change.
Azərbaycan kitabxanalarında İnternetdən istifadənin sürətlənməsi ilə bir çox beynəlxalq
elektron kitabxana-informasiya massivlərinə giriş imkanları genişləndi və prosesin bu istiqa-
mətdə inkişafı:
1.
kitabxanaların beynəlxalq informasiya mübadiləsi fəaliyyətinə zaman və məkan fər-
qinin aradan qaldırılması baxımından müsbət təsir etdi;
2.
oxuculara təqdim olunan sənəd-məlumat kütləsinin həcmi və məlumat-axtarış imkan-
ları əsaslı sürətdə artdı;
3.
milli kontentin xarici informasiya bazalarına inteqrasiyası asanlaşdı.
Azərbaycan kitabxanaları, o cümlədən AMEA-nın Mərkəzi Elmi Kitabxanası üçün bey-
nəlxalq elektron informasiya massivlərinə ilk dəfə belə çıxış Azərbaycan Kitabxana İnforma-
siya Konsorsiumu (AzKİK) tərəfindən yaradılmışdı. 2003-cü ildə Bakı Dövlət Universiteti,
Azərbaycan Tibb Universiteti və Xəzər Universiteti tərəfindən təsis olunmuş Konsorsiumun
fəaliyyətinə rəqəmli informasiya xidmətləri və virtual kitabxana kimi bilik və xidmətlərin in-
kişafına yönələn innovasiya layihələrinə maraq yaratmaq və həmin layihələrdə iştirak etmək;
elektron mənbələrdən istifadəni təşviq etmək; istifadəsi mümkün olan elektron resurslar haq-
qında informasiyanı inkişaf və təbliğ etmək; konsorsium üzvlərin fəaliyyətini əlaqələndirmək;
vendorlarla danışıqlar aparmaq və ehtiyac olan elektron resuslardan istifadə imkanı əldə
etmək üçün yerli və beynəlxalq konsorsiumlarla əməkdaşlıq etmək və s. idi [1-3].
2004-ci ildə məhz AzKİK-in dəstəyi ilə iri Azərbaycan kitabxanaları ilk dəfə hazırda ən
iri beynəlxalq elektron elmi informasiya massivi hesab olunan EBSCO verilənlər bazasına
giriş imkanı əldə ediblər.
EBSCO-ABŞ Massaçusets ştatının İspviç şəhərində yerləşən elektron məlumat xidməti
şirkətidir. 1984-cü ildən fəaliyyət göstərən EBSCO-nun 375-dən çox məlumat bazasında 2
milyondan artıq material mövcuddur. Dünyanın əksər ölkələrinin ali təhsil müəssisələri,
kitabxanaları bu məlumat bazasında toplanmış jurnal, kitab, musiqi nəşrləri və s. istifadə
edirlər. Azərbaycanda nəşr olunan bir neçə elmi jurnal da (―Applied and Computational Ma-
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 45 –
thematics‖, ―International Journal of Academic Research‖ və s.) EBSCO məlumat bazası
vasitəsilə 6 mindən çox kitabxana və ali təhsil müəssisəsində oxunur.
Azərbaycan kitabxanalarэnэn geniю istifadə etdiyi məlumat resurslarэndan biri də
ABЮ Miзiqan və Kembric universitetrlərinin ProQuest elektron verilənlər bazasэdэr. Əsasən
jurnal və qəzetlərdən ibarət ProQuest elektron verilənlər bazasэ 125 milyard rəqəmsal səhifəni
özündə birləşdirir. Bununla yanaşı, ProQuest dünyanın ən böyük dissertasiya və hüquq
ədəbiyyatı bazası hesab olunur. Burada məlumatlar əsasən mikrofişlərdə qorunur. 2008-ci
ildən etibarən Azərbaycan kitabxanaların bu məlumat bazasından istifadə etməyə başlayıblar.
Azərbaycan kitabxanalarэnэn oxuculara təqdim etdiyi beynəlxalq informasiya massivlə-
rindən biri də ―Agricola‖ məlumat bazasıdır. ABŞ Kənd Təsərrüfatı Nazirliyi tərəfindən yara-
dılan və dəstəklənən bu məlumat bazasına ABŞ Milli Kənd Təsərrüfatı Kitabxanasının kollek-
siyaları və dünyada müvafiq sahədə nəşr olunan kitab və jurnalların elektron kataloqu daxil-
dir. Azərbaycandan yalnız ―International Journal of Academic Research‖ multidissiplinar jur-
nalı bu bazaya daxil edilib.
Ölkəmizin universitet və kitabxanalarında istifadə olunan beynəlxalq informasiya re-
sursları arasında ―PubMed‖ onlayn məlumat bazası da var. Tibb və biologiya elmləri üzrə
14,2 milyon məqalədən ibarət bu resursun müəyyən hissəsi ödənişli, bir hissəsi (3,8 milyon
məqalə) isə ödənişsiz əsaslarla oxucların istifadəsinə verilib.
Tibb sahəsində nəşr olunan kitab və jurnalları əhatəetmə baxımından kifayət qədər geniş
və nüfuzlu MEDLINE məlumat bazası (ABŞ Milli Tibb Kitabxanasının elektron bazası) da
PubMed ailəsinə daxildir.
2007-ci ildən etibarən bir neçə Azərbaycan kitabxanası Niderlandın ―Elsevier‖ elektron
informasiya rerurslarına çıxış əldə edib. ―Elsevier‖ nəşriyyatının SCOPUS elmi informasiya
bazası 21000 elmi jurnalın elektron variantını əhatə edir. Xidmət ödənişli olduğu üçün
Azərbaycan kitabxanalarınının hamısı ondan yararlana bilmir. Yalnız ADA Universitetinin və
Xəzər Universitetinin kitabxanaları bu xidmətlərdən istifadə edə bilirlər. 2014-cü ildən
etibarən müvəqqəti olaraq nəşriyyatın ―Clinical key‖ məlumat bazası Əziz Əliyev ad.
Azərbaycan Dövlət Həkimləri Təkmilləşdirmə İnstitutu üçün də açıq elan edilib. ―Clinical
key‖ bazasında 610 tibb jurnalı var ki, onlara misal olaraq ―Lancet‖, ―European Urology‖,
―The Journal of Pediatrics‖, ―The Journal of Urology‖, ―Nutrition‖, ―Pain‖, ―Respiratory Me-
dicine‖, ―Journal of Oral and Maxillofacial Surgery‖ və s. nəşrləri göstərmək olar.
Azərbaycan kitabxanalarının və ali təhsil müəssisələrinin istifadə etdiyi beynəlxalq in-
formasiya resurslarından biri də ABŞ Elmi İnformasiya İnstitutunun (ing. Institute of Scientif-
ic Information-ISI Thomson) ödənişli Web of Knowledge (Biliklər şəbəkəsi) elmi məlumat
bazasıdır. 12000 jurnalın, kitab və konfrans materiallarının rəqəmli fondu olan Web of Know-
ledge bazası 2011-2012-ci illərdə-1 il ərzində iri Azərbaycan kitabxanaları və AMEA-nın El-
mi Tədqiqat İnstitutlarında ödənişsiz istifadə olunub. Bu işdə ISI Thomson-un əsas məqsədi
elektron məhsullarını regionun ən perspektivli ölkəsində təbliğ etmək və nəticədə Azərbaycan
kitabxana və ali təhsil müəssisələri ilə uzunmüddətli müqavilə bağlamaq idi. Lakin 2012-ci
ildə AMEA ilə Almaniyanın ―Springer Verlag‖ nəşriyyatı arasında müqavilənin imzalanması
Azərbaycanda Web of Knowledge-dən istifadəni xeyli məhdudlaşdırdı. Buna baxmayaraq,
istər elmi, istərsə də tematik əhatəlilik baxımından daha geniş məlumat bazası olan ―Springer
“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 46 -
Science‖in Azərbaycan oxucusu üçün açıq elan edilməsi təqdirəlayiq hal kimi qiymətləndiril-
məlidir.
Sözügedən ―Springer Verlag‖ dəqiq və təbiət elmləri üzrə kitab, elektron kitab və elmi
jurnallar dərc edən beynəlxalq nəşriyyatdır. Nəşriyyat SpringerLink, Springer Protocols və
SpringerImages də daxil olmaqla çoxsaylı elmi məlumat bazalarını özündə birləşdirir. ―Srin-
ger‖in kitabçılıq fəaliyyətinə soraq kitabçalarının, dərslik və monoqrafiyaların nəşri daxildir.
Nəşriyyatın SpringerImages elektron bazası elm, texnologiya və tibbə aid 1,8 milyon
şəkil kolleksiyasını əhatə edən unikal bir resursdur. 2 il ərzində Azərbaycan kitabxanalarında
―Springer‖ məlumat bazasından istifadə öz müsbət nəticələrini vermiş, nəşriyyatın jurnalların-
da Azərbaycan alimlərinin məqalələrinin sayı artmışdır.
Bununla yanaşı, oxucular müxtəlif Azərbaycan kitabxanaları vasitəsilə Chemical Ab-
stracts, SWETS, zbMATH, Agris, MathSciNet, Agris, GeoRef kimi ödənişli məlumat bazala-
rına da çıxış əldə edə bilirlər.
Ölkəmizdə Dünya Elektron Kitabxanası (www.wdl.org) və Avropa Elektron Kitabxana-
sınının (www.europeana.org) elektron nəşrlərindən və Google Scholar kimi beynəlxalq in-
formasiya bazasından geniş istifadə olunur. Qlobal informasiya massivləri ilə bərabər,
Azərbaycan kitabxanaları regional informasiya massivlərindən də yararlanırlar. Belə informa-
siya resurslarından biri də Rusiya Elmi Sitat İndeksi-RESİ (rus. РИНЦ) bazasıdır.
RESİ bazası Rusiya elmi nəşriyyatlarının biblioqrafik məlumat resursudur. Bazanın
daxil olduğu eLIBRARY platforması 2 milyondan çox məqaləni və bu məqalələrə istinad sis-
temini özündə birləşdirir. Bu sistem təkcə biblioqrafik məlumat üçün əməliyyat-axtarış siste-
mi deyil, eləcə də elmi müəssisələrin, tədqiqatçıların və elmi jurnalların səviyyəsini, təsir
əmsalını və effektivliyini qiymətləndirmək üçün güclü bir vasitədir.
Yarımfəsli yekunlaşdırarkən, Azərbaycan kitabxanaları tərəfindən beynəlxalq elektron
informasiya resurslarından istifadə təcrübəsini qısaca olaraq aşağıdakı kimi ümumiləşdirmək
olar:
1.
Azərbaycan kitabxanalarında dünyanın ən qabaqcıl elektron informasiya massivləri-
nə çıxış təmin olunub və həmin resurslar ödənişsiz olaraq oxucuların ixtiyarına verilib;
2.
Azərbaycan kitabxanalarının kontenti qismən beynəlxalq rəqəmli informasiya fond-
larında əks olunub;
3.
Beynəlxalq elmi jurnallara çıxışın təmin olunması nəticəsində Azərbaycan müəlliflə-
rinin xarici elmi nəşrlərdəki məqalələrinə istinadların statistikasını aparmaq asanlaşıb.
Bununla belə:
1. Kitabxanalar tərəfindən çox çətinliklə, böyük maliyyə vəsaiti hesabına əldə olunan və
ödənişsiz olaraq oxuculara təqdim olunan xarici elmi informasiya massivlərindən istifadə
qənaətbəxş deyil. Bunun səbəbi kimi aşağıdakıları göstərmək olar:
a) əksər beynəlxalq elmi informasiya massivləri ingilis dilində olduğundan yerli müəl-
liflər dil baryeri ilə üzləşirlər;
b) yerli müəlliflərin heç də hamısı beynəlxalq elmi informasiya massivlərinin sorğu-ax-
tarış alətlərindən istifadə etmək imkanına malik deyillər. Çünki bu proses oxucudan ən azı
orta səviyyədə kompüter savadlılığı tələb edir.
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 47 –
Bütün bunlara baxmayaraq, kitabxanalarda yerli nəşriyyatların ənənəvi və elektron çap
məhsullarından istifadə etməklə bərabər, beynəlxalq resurslardan, ələlxüsus, elektron resur-
slardan istifadə olduqca əhəmiyyətlidir.
Kitabxanalarda xarici informasiya massivlərindən istifadə edənlərin sayı günbəgün artır,
xüsusən gənc tədqiqatçılar ―Elsevier‖, ―Springer‖ və ―ISI Thomson-Reuters‖-in müxtəlif ba-
zalarından istifadə etməyə üstünlük verirlər. Söylənilənlər onu deməyə əsas verir ki, Azərbay-
can kitabxanalarının beynəlxalq informasiya təşkilatları və nəşriyyatları ilə qurduğu əməkdaş-
lıq və bu sahədə aparılan informasiya siyasəti kifayət qədər uğurludur.
Kitabxanaların beynəlxalq fəaliyyəti bir proses olaraq tarixin yalnız müəyyən bir mər-
hələsinə aid olmadığından, məsələn, burjua inqilabları və yaxud renessans dövrü kimi bitmiş
proses sayıla bilməz. Demək, bu mədəni fəaliyyətin tərəqqisi və yeni elmi-təcrübi modellərlə
zənginləşdirilməsi, yeni inkişaf mərhələsinə qədəm qoyması qaçılmazdır. Yeni mərhələdə isə
beynəlxalq informasiya və kitab mübadiləsinin aparılmasının şərtləri və üsulları mütləq
dəyişəcək və yaxud mübadilə özü bir proses olaraq başqa bir proseslə əvəzlənəcəkdir. Bu ona
görə belədir ki, artıq cəmiyyətin özü bir formadan (sənaye cəmiyyətindən) digər formaya (in-
formasiya cəmiyyətinə) transformasiya olunur.
Beynəlxalq kitab mübadiləsi prosesinin predmeti təkcə kitab deyil. Doğrudur, ―kitab
mübadiləsi‖ təyini bunun belə olmaması ilə bağlı təəssürat yarada bilər. Lakin daha əvvəlki
fəsildə, ―beynəlxalq kitab mübadiləsi‖ ifadəsinə terminoloji şərh verərkən biz bu barədə da-
nışmış və ―kitab‖ termini ilə istənilən nəşrin, o cümlədən jurnal, qəzet, not və hətta biliktu-
tumlu informasiyanın təyin oluna biləcəyi qənaətinə varmışdıq. Çünki, üzərində yazı yazılmış
hər hansı daş abidə də, papirus da, dəri də və s. elə kitabdır. ―Kitab‖ sözünün ərəbcə "kətəbə"
(yazılmış bir şey) felindən əmələ gəlməsi də bu fikri təsdiqləyir. Burada bir məsələyə də xü-
susi diqqət yetirməliyik: kitabxana terminologiyasında ―informasiya mübadiləsi‖ heç də bizim
təsəvvürümüzdə olduğu kimi, məsələn, iki ölkənin hüquq-mühafizə orqanları arasında aparı-
lan informasiya mübadiləsinə və yaxud dənizdə gəmilərin bir-birini identifikasiya etmək üçün
həyata keçirdikləri siqnal mübadiləsinə bənzəmir. Kitabxanaların bir-birinə ötürdüyü infor-
masiya konkret fiziki tutuma malikdir, başqa sözlə bu, hər hansı bir jurnaldan məqalənin
sürəti və yaxud bir əlyazmanın mikrofişi, faksmille nümunəsi ola bilər. Yəni o, istənilən halda
şifahilikdən uzaqdır. Anlayışların mənasına bir daha diqqət yetirməkdə məqsəd, kitabxanala-
rın biri-birilə və yaxud digər elm-təhsil müəssisələrilə, nəşriyyatlarla həyata keçirdiyi beynəl-
xalq kitab mübadiləsinin, elmi-mədəni əməkdaşlığın gələcəkdə hansı formaya transformasiya
oluna biləcəyini müəyyənləşdirməkdir. Çünki bir tərəfdən, aydındır ki, yeni cəmiyyət infor-
masiya tutumludur və kitabxanaların apardığı informasiya mübadiləsi bu cəmiyyətə yad bir
fəaliyyət növü deyil. Digər tərəfdən, aydın olduqdan sonra ki, kitabxanalar sözün əsil məna-
sında ―informasiya‖ mübadiləsi aparmırlar, yəni onların barter predmeti gündəlik xəbər, mə-
lumat tipli, o cümlədən şifahi xarakterli informasiya deyil, əsasən, bilik daşıyan informasiya-
nəşrlərdir, bu zaman bir sıra suallar meydana gəlir:
1. Gələcəkdə, iddia olunduğu kimi, kitab olmazsa və kitab nəşri dayandırılarsa, kitabxa-
nalar nə ilə və yaxud necə mübadilə aparacaqlar?
“Kitabxana-İnformasiya Elmləri: tədris və təcrübədə yeni çağırışlar”
Beynəlxalq elmi konfransının materialları
- 48 -
2. Elekton kitabxanaların mövcudluğu, yaxud ənənəvi fondların rəqəmsallaşdırılaraq
açıq istifadəlilik prinsipi üzrə oxucuların ixtiyarına verilməsi kitabxanalararası mübadilə zəru-
rətini aradan qaldıra bilərmi?
Hər iki məsələ olduqca aktualdır və onların birmənalı cavablandırılması mümkün deyil.
Məsələyə bizim baxışımız belədir: əgər doğrudan da gələcəkdə kitab nəşri dayanacaqsa və
kitab yalnız incəsənət nümunəsi kimi muzeylərdə qorunacaqsa, əlbəttə bu zaman kitabxanala-
rın illər boyu mübadilə etdiyi əsas predmet mövcud olmayacaq. Bu isə kitabxanaların
özlərinin ənənəvi mövcudluğunu sual altına qoyur. Bəzi mənbələrdə qeyd olunur ki, bu proses
yaxın 30-40 ildə öz həllini tapacaq və kitab kağız formasında mövcudluğunu itirəcək və bütün
ənənəvi kitabxanalar elektron kitabxanalarla əvəzlənəcək. Düşünürük ki, prosesin bu cür
sürətli templə baş verməsi mümkün deyil. Ona görə ki:
1.Ənənəvi kitab 2 min ilə yaxın təkamül yolu keçib və indi gördüyümüz form-faktora
düşüb. Kitabın form-faktoru, qabaritləri, erqonomik təsiri insan üçün o qədər uyğundur ki, o,
istər psixoloji, istərsə də fiziki cəhətdən kitabla tam vəhdətdədir. Elektron kitabın isə belə bir
uğur qazanacağı mümkün görünmür.
2. Nəzəri olaraq düşünsək ki, doğrudan da gələcəkdə bütün kitabxanalar elektronlaşdırı-
lacaq və ―ənənəvi fond‖ anlayışı olmayacaq, hətta belə olan təqdirdə, elektron kitabların bey-
nəlxalq mübadiləsinə ehtiyac böyük olacaq. Çünki, gələcəkdə, düşünüldüyü kimi e-kitabların
və e-jurnalların tam açıq şəkildə internetdə dərc olunacağı real deyil. Daha öncəki yarımfəsil-
də beynəlxalq elektron informasiya resurslarına çıxışın bir çox hallarda ödənişli olması barədə
bəhs olunmuşdu. Bu faktın özü də, bir daha təsdiq edir ki, bütün elektron kitab və jurnalların
İnternetdə açıq istifadədə olması iqtisadi cəhətdən bu nəşrləri hazırlayan müəssisələrin maraq
dairəsində deyil.
Bütün bunlar onu deməyə əsas verir ki, kitab və informasiya mübadiləsi sahəsində
beynəlxalq əməkdaşlığın perspektivləri mövcuddur və onların müəyyənləşdirilməsi informa-
siya təminatı baxımından olduqca vacib məsələlərdən biridir. Lakin bu perspektivlər barədə
danışmazdan öncə ilk növbədə, beynəlxalq kitab və informasiya mübadiləsi prosesinə təsir
edən bir sıra amilləri nəzərdən keçirmək lazımdır. Məsələn, rus kitabxanaşünası S.M.Qrişina-
nın fikrincə, mürəkkəb sistemli bir fəaliyyət növü kimi, beynəlxalq kitab mübadiləsinin
inkişaf səviyyəsi bir sıra xarici və daxili faktorlardan asılıdır. Bunlar siyasi, iqtisadi, hüquqi,
texnoloji, təşkilati və şəxsi-psixoloji amillərdir [4]. Alim öz əsərlərində beynəlxalq kitab mü-
badiləsinin inkişaf səviyyəsinə şəxsi-psixoloji faktorlar prizmasından yanaşır və sübut edir ki,
ayrı-ayrı dövlətlərdə yaşayan şəxslərin, kitabxanaçıların qarşılıqlı şəkildə anlaşaraq kitab
mübadiləsi həyata keçirməsi, bütövlükdə beynəlxalq kitab mübadiləsinin özəyini təşkil edir
və prosesin inkişafı üçün ilk növbədə şəxslər arasında (təşkilatlar arasında deyil) qarşılıqlı
anlaşma, mübadilə istəyi olmalıdır. IFLA-nın ―Kitabxana və arxvilərin qarşılıqlı əməkdaşlığı-
nın təşkili üzrə təlimatı‖nda (1994) da bu məsələyə toxunulur və deyilir ki, iki ölkənin kitab-
xanaları arasında qarşılıqlı əməkdaşlıq təhsilin səviyyəsinin yüksəlməsinə, hər bir ölkənin mə-
dəni, sosial, iqtisadi inkişafına birbaşa təsir edir, inkişaf etməkdə olan ölkələrlə inkişaf etmiş
ölkələr arasında dialoqu stimullaşdırır və informasiya resurslarına əlyetərliyi asanlaşdırır.‖
Göründüyü kimi, bu yanaşma kitabxanalar arasında qarşılıqlı beynəlxalq əməkdaşlığın
cəmiyyətə faydalarını müəyyənləşdirir. Bəs kitabxanaların beynəlxalq əməkdaşlığını stimul-
Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət və İncəsənət Universiteti
Azərbaycan Milli Kitabxanası
- 49 –
laşdıran, şərtləndirən əsas faktor hansıdır?. Bizim fikrimizcə, beynəlxalq kitab mübadiləsinin
inkişafına ən çox təsir edən amil dövlətin ilk növbədə iqtisadi-siyasi inkişaf göstəricisidir. Bir
çox alimlərin fikrincə isə, beynəlxalq kitab mübadiləsi dövlətlərarası siyasi münasibətlərdən
asılıdır. Beynəlxalq kitab mübadiləsinin iqtisadi aspektlərinin öyrənilməsi üzrə tanınmış mü-
təxəssis, Rusiya Dövlət Kitabxanasının əməkdaşı Q.M.Kruqlik yazır: ―Beynəlxalq kitab mü-
badiləsi artıq əvvəllər olduğu kimi, ideoloji funksiya daşımır. İllər öncə mədəni əlaqələr siyasi
əlaqələrdən asılı idi və İsrail, Tayvan, Cənubi Koreya, Cənubi Afrika Respublikasının müəssi-
sələrilə əməkdaşlıq etmək qadağan olunmuşdu. İndi belə qadağalar yoxdur. Əvəzində başqa
reallıqlar var: məsələn, indi biz düşünməliyik ki, Çinin maraqlarına toxunmadan Tayvanla
beynəlxalq kitab mübadiləsini necə aparaq; Şimali Koreyanı incitmədən Cənubi Koreya ilə
necə əməkdaşlıq edək; Kuril adaları ilə bağlı problem həll olunmayacağı təqdirdə bizimlə
əməkdaşlıq etməkdən çəkinən Yaponiya ilə kitab mübadiləsini necə inkişaf etdirək?‖ [5].
Biz isə yenidən o fikrə qayıdırıq ki, Azərbaycan kitabxanalarının beynəlxalq informa-
siya mühitinin aktoru kimi çıxış etməsi birinci növbədə ölkənin iqtisadi-siyasi inkişafı ilə bağ-
lıdır. Fikrimizi əsaslandırmaq üçün 4 ölkənin-Azərbaycan, Misir, Finlandiya və Ukrayna ki-
tabxanalarının apardığı beynəlxalq kitab mübadiləsinin səviyyəsini müqayisə edəcəyik. Bu-
nun üçün ilk növbədə aşağıdakı cədvəl vasitəsilə bu ölkələrdə əhalinin savadlılıq statsitikası
ilə tanış olaq:
Dostları ilə paylaş: |