M a h m u d k a ş ğ a r I n I n çəkdiyi və «Divanü lüğat-it-türk»ə


səhifə27/29
tarix25.03.2017
ölçüsü
#12338
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29

 

anınq  əyəgüsi  arttı= o n u n   qabırğası  art- 
dı»,  (bu,  qürrəbnm əkdən  kinayədir),  ( J ' ^ J   - j'jJ   a rta r  -  
artm ak).
Ö  r  11  i:  « t j ^ ^  J>J  ü*  ol  örtti  nənqni  =  o,  bir  şeyi  örtdü»,  (  - j ^ J  
t-SUjJ örtər-örtm ək).
Ə  r 11  i: 
«J>J
 
ö d h b k  ərtti  = zaman ötdü».
Ə  r  t  t  i:  « tP J 
J   ər  əwindən  ərtti  =  adam   cvindən  keçdi».  Bir
yerdən  keçib  gedən  adam  üçün  də  b e b   deyilir,  (  - j ^ J  
uStuJ  ərtər -  ərtmək).
B  ə  r  t  t  i:  «J>Ji 
J*  o!  anmq  əligin  bərtti  =  o  onun  əlini
yara-bərə  ebdi».  Bir  adam  hər  hansı  bir  şeyi  yaralasa  və 
ya qırsa,  yenə  b eb  deyilir,  (^ U
j j j
.
j
I
jjj
  b ə r tə r -  bərtmək).
T  ü  r  11  i: 
« J ‘J ‘
 
köngə  yağ  türtti  =  gönə  yağ  sürtdü,  gönü
yağla  suvadı».  H ər  hansı  bir  şey  suvansa  və  ya  bulaşsa, 
yenə b e b  deyilir,  (*-SUijj -jü jj  tü rtər -   türtm ək).

368
Mahmud Kaşğari
T  a  r  t  t  ı: 
J(  ol  yarm ak  tarttı  =  o,  pul  çəkdi».  Başqası
da belədir.
T a r 1 1
1

J  ol  yıp  ta rttı  =  o,  ip dartdı,  uzatdı, çəkdi».
T  a  r  t  t  ı:  «ıyj>  CyJ 
ol  tartın   ta rttı  =  o,  ərzaq  dartıb  gətirdi, 
aldı».  H ər  hansı  bir  şey  çəkilib  gətirilsə,  yenə  b e b   deyilir, 
(jU ujj-jL jjj  ta rta r -  tartm ak).
T  a  r  1 1
1

J   ol  ətügin  ta rttı  =o,  ayaqqabısm ı  çıxartdı».
Bu  a talar  sözündə  də  işlənmişdir:
suw  körm əginçə  ətük  tartm a= su   görməmiş  ayaqqabm ı  çı- 
xarm a».  Bu söz işində təb sən  adam  üçün söylənir.
Ç  ə r  t t  i: 
Jf  ol  çərtti  nənqi  =  o,  bir  şeyi  əlindən  bu-
raxdı».
Ç ə r 11 i:  «Jf ol  yarm ak uçm çərtti=o,  pulun ucunu
çərtdi,  qopardı,  qırdı».  Bir  yanı  qırılan  hər  nəsnə  üçün  be- 
b  deyihr,  (‘-^'-"j^ 
çərtər -  çərtmək).
i^ J ^   S  ü  r  t  t  i:  « ( y j"  
J   ol  ətməkgə  yağ  sürtti  =  o,  çörəyə  yağ
sürtdü».
i^ J ^   S  ü  r t t  i:  « i^ J ^  
İİ>^jJ  J   ol  yarm akığ  taşka  sürtti  =  o,  pulu
daşa  sürtdü».  Başqası  da  belədir,  (>-SUijl«  - J ^ j ^   sürtər  -
sürtm ək).
i^J^  K ə  r  11  i:  «Ji ol  yığaç  kərtti  =  o,  ağac  kərtti».  Başqası  da 
bebdir.
i^J^  K  ə  r  t  t  i:  « i ^ ^   ıj4 i 
Ji  ol  kulm   boynı-'’^^  kərtti= o,  qulun  boy- 
nunu  kərtti».  Bu,  qulu  xorlam aqdan,  təhqir  etm əkdən  ki- 
nayə  yolu  ib   düzəldilmiş  sözdür,  (‘-S'^j^  - P J ‘  kərtər- 
kərtmək).
D o ğ ru s u   « b o y n ın »   o la ca q .
Divanü lüğat-it-türk
369
[Qayda]:
Bu  bölm ənin  əmr  qəlibi  üç  hərflidir.  ^ı^ji  ərt=keç»,  ^ ‘
j j
S  kərt»  sözbri 
kimi.  Bu  fe’lb r   əslində  üç  hərflidir,  təbffüzdə  iki  hərfli 
olur.  Y uxarıda  qaydasm ı  bəyan  etdiyimiz  kimi,  bütün 
çəkm əbr (təsriflər)  buna görə düzəlir.
B U  B A B IN  D Ö R D  H Ə R F L İL Ə R İ
(»jjjf  Ö  p ü  r  11  ü  m:  «^Ji^ 
j^T  <>  mən  an q ar suf öpürttüm   =  mən 
ona su içirtdim».  Başqası da b eb d ir,  («-5'-»jjj( -<>jjjj(  öpür- 
türm ən -  öpürtm ək). 
y jj^ i  Ə  s  ü  r  11 i:  «  JiJ^^ is^ 
süçik  anı  əsürtti  =  şərab  onu  sərxoş 
etdi»,  (  uSUjjI-İ -jjjI-İ  əsürtür -  əsürtmək).
I s 
1
  r 1 1
1
:  « J j ^ \   ‘-SUjI jSJI J(  ol anqar ətmək  ısırttı  =  o  ona çörək 
dişbtdi».  Başqa  bir  şey  dişbyən  hər  kəs  üçün  b eb   deyilir, 
(jL u j« t - j ^ j ^ l  ısırtur -  ısırtmak). 
tPj^'  Ə  g  i  r  11  i:  «  J(  ol  künqgə  yıp  əgirtti  =  o,  cariyəyə  ip 
əyirtdi».
tPj^'  Ə  g  i  r  t  t  i:  bir  qalanı  fəth  etmək  üçün  m ühasirəyə  aldırm ağa  da 
« (y ^ ' əgirtti» deyilir,  ('-^'-"j^! -jjjj? ' əgirtür -  əgirtmək). 
(yj^t  A  1  a  r  1 1
1
:  «J ^ '   J(  ol  anqar  közin  alarttı  =  o  ona  gö-
zünü bərəltdi»,  ((j'-«jj5İ ->j2'  alartu r -  alartm ak). 
iJ^J\  İ  1  ə  r  t  t  i:  « ijij\ 
jJJ 
J(  ol  anınq  közinqə  bir  nənq
ib rtti  =  o  onun  gözünə  bir  şey  ilişdirdi»,  (o  onun  gözünə 
bir xəyal göstərdi),  (ı-SUij]! .jjj2l  ib rtü r -  ilərtmək).

370
Mahmud Kaşğari
A  m  u  r  1 1
1

^  J  ol  bəg  öpkəsin  am urttı  =  o,  bəyin
hirsini  yatn-tdı».  Bu  söz  dayı  [atı]  ram   etmək,  qazanm  
qaynam asm ı  səngitm ək  üçün  də  işlədilir, 
am u rtu r -  amurtmak)'^^^.  Bu  şeirdə də işbnm işdir:
uj-La
ÖwiJ
(jü  A11
«Tosun m ünüp səgirtsün,
Əsizligin am urtsun,
Itk a keyik kaytartsun,
Tutm ış sanı um nalım ».
Tosun daya m inib çapsın,
Qoy onu ram  eləsin,
İtinə geyik qovdursun,
Ovu tutm uş  sanaraq üm idbnək.
(Bir  igidi  vəsf edərək  deyir:  qoy  o,  minilməmiş  daya  minsin,  onu  ram  
ebsin,  a t  üstündə  ov  etsin,  köpəyini  geyikə  qısqırtsın,  biz 
də ovu tutulm uş sanaraq  ətini yeməyə üm idbnək).
Ç  u  b  r  a  1 1
1

oğrı  ərig çubrattı  =  oğru,  adam ın
malmı  soydu,  onu  çılpaq  qoydu», 
- > j ^  ç u b ra tu r-
çubratm ak).  Çox  zam an  «çubratsudı»,  yəni  «soydu  və  çıl- 
paqladı» da deyilir.
Ç 
1
  b 
1
  r  t  t  ı:  « c y j^  
J*  ol  oğlın  çıbırttı  =  o,  oğlunu  çırpdı, 
çırpışdırdı»,  (təzə çubuqla  döydü),  ( 
çıbırtur
-çıbırtm ak).
M ü z a r e   v ə   m ə s d ə r i   biz   q o y d u q .
Divanü lüğat-it-türk
371
K  o  p  u  r  t  t  ı:  «tpji^  u^¥j( 
J   ol  ərig  ornm dm   kopurttı  =  o, 
adamı  yerindən  qopardı,  qaldırdı».  Başqası  da  bebdir, 

- j j j j ^   ko p u rtu r -  kopurtm ak). 
c p j^   K   a  b  a  r  1 1
1

'j' 
ətük  adhakığ  k ab arttı  =  ayaqqabı
ayağı  döydü,  qabartdı».  Bu,  şişkinlik  ucundan  qabartm m  
artm asıdır,  (J '^ j ^  
k ab artu r-k ab artm ak ).
K   a  b  a  r  1 1
1
:  «Jİ  ol  sözüg  k ab arttı= o ,  sözü  qabartdı, 
başmı  böyütdü,  m übaliğə  etdi».  B eb  edən  adam a  « ü ^ jj^  
kabartğan»  deyilir. 
y j j ^   K   ö  p  ü  r  11  i:  «ot  aşıçnı  k öpürtti  =  od  qazanı  kö-
pürtdü».  Bir  şey  suyu  və  buna  bənzər  şeyi  köpürtsə,  yenə 
b e b  deyilir,  (‘-SUij^ -
j j j
^   köp ü rtü r -  köpürtm ək).
K   a  1
1
  r  1 1
1
:  « J j ^  t*'  atığ  katırttı= atı  qaytardı,  rədd  etməyi  əmr 
etdi»,  ( J ^ ^  -y jl^  k atırtu r -  katırtm ak).
K  a  ç  u  r  t  t  ı:  « < y j^   tr''  Jf  ol  anı  kaçurttı  =  o  onu  qaçırtdı», 
(
j
U
j j
^ -
j
İ
j
^   kaçurtur -  kaçurtm ak).
1
  r  t  1
1
:  « J j '^  
J'  ol  anınq  boym n  kadhırttı  =  o
onun  boynunu  bükdürdü,  qanırtdırdı»,  (ıj'-«jj,jä-jjjj^  kad- 
hırtur -  kadhırtm ak).
J j J ^   K  a  r  a  r  1 1
1
:  « J j J  üjjJ 
Jf  ol  anm q  tonm   kararttı  =  o  onun 
paltarm ı  qaraltdı».  Başqası  da  bebdir,  (rartu r -  karartm ak).
(J>j3  K 
1
 
z
 
a  r  1 1
1

« u j ^ ' - i  
< y j^ J'  ol  kızarttı  nənqni=o,  bir  nəsnəni qı-
zartdı»,  ( ( j'^ jjŞ -
j j j j
^  kızartur -   kızartm ak).
S  a  w  u  r  t  t  ı:  « J> J^ 
j ^ '   J'  ol  an q ar  tarığ  sawurttı  =o ona
taxıl  sovurtdurdu».  Başqası  da  bcbdir,  ((j'-«Jji^ 
sa-
w urtur -  saw urtm ak).

372
Mahmud Kaşğari
S  ə k i r 11 i: 
J  ol  an q ar at səkirtti  =  o  ona at səkdirdi,
at  çapdırtdı».  Başqası  da  bebdir, 
səkirtür
-səktirtm ək).
K e ç ü r 11 i; 
Jf  ol an q ar su f keçürtti  =  o onu  su-
dan  keçirtdi».  Başqası  üçün  bir  iş  keçirtsə,  yenə  b e b   de- 
yilir, 
keçürtür -  keçürtm ək).
[Qayda]:
Bu  bölmənin  əm r  qəlibi  d ö rd   hərflidir. 
səkirt  =  atı  çap»  kimi.
Bu söz tələffüzdə üç hərfli olur.
İsmi-fail,  ism i-m əful,  m əkan,  zam an,  alət  isim b ri  yuxarıdakı  bölmə- 
b rd ə   qaydasm ı  bəyan  etdiyimiz  kimi  düzəlir.  Bu  qayda 
dəyişməzdir,  sabitdir.
BU  BABIN M İSA L O L A N L A R I
^
  Y  a  I  t  ğ  a:  bir  şeyi  ələ  salma,  istehza  etmə.  « j - ^  
t/j'  J   ol  anı 
yaltğa kıldı  =  o  onu ə b  saldı».
(jj4 !  yaldruk  nənq=cilalı  b y ə n   kimi  parlayan
nəsnə».  Başqası da bebdir.
(jj-i^ Y  a 1  d  r u  k:  « J ^ ^   (jj4 ı yaldruk  işbr= süslü,  sığallı  qadın».  Bu və 
üstdəki sözdə  (S  y hərfı zəmməli  də olur.
d h iJ i  Y a r t m a k^54-  ^ ^
1
.  Uyğurca.
Bu  söz  yazma  və  basm a  nüsxələrdə səhvən  «yantm ak»  kimi  getm işdir.
Divanü lüğat-it-türk
373
B U  B A B IN  M Ü Z A Ə F O LA N I
Y   a  r  s  ğ  a  ğ:  dağda  və  ya  başqa  yerdə  ayağm  sürüşə  bibcəyi 
yer.
B U  B A BIN  BAŞQA B İR  N Ö V Ü
^ j - ^   Y  o  I  d  r u  ğ  a:  qılınc kimi  uzun  bir  bitkidir.  Bəzən  bu  söz  «>*jJJj 
yoIdurğa» kimi də təbffüz edilir.
A y a y ə r s g   ü^^^:  yarasa.  Çigilcə.  Bəzibri  «
i
^
jj
  yarısa»  da 
deyir.
SO N U  H Ə R F İ-İL L Ə T L İ O L A N   SÖZLƏR
l* ^ jj  Y o r 
1
 n ç ğ a:  yonca^^6

1

1
  n  ç  ğ  a:  «yılınçğa  aş  =  dadı,  yağı,  duzu  olm ayan 
yemək».
l* jj^   Y  u  m  u  r  t  ğ  a:  yum urta.  Bütün  quşlann  yum urtasına,  insan  və 
heyvanlarm xayasına «1*
j j
^   yum urtğa» deyilir.
^ j "   Y 
1
  m 
1
  r t ğ a:  «o^^ ^ j ^   yımırtğa yaş=dam arı  olmayan  ispanaq, 
güi  k əb m i  kimi  təzətər  tərəvəz».  X iyar  kimi  kövrək  olan 
nəsnəyə də « ^ j ^   yımırtğa» deyilir.
B li  sözü 
Bəsim  A ta l a y   « a y a y a r s k u »   ( D L T ,  IIJ,  s,433).  Salih  Miil.ıllibov  «aya-yərs- 
gü »   (T S D ,  III  tom,  bet  439),  u y ğ u r la r   «yərsgü»  ( T T D ,   III  to m ,  bct  588)  S eçkin  Ərdi 
iiə  S ə r ta p   T u ğ b a   Y u rtse v ə r  isə  «aya  yərsgü  (D L T -2 0 0 5 ,  s . l 6 1 )  şaklində  o x u m u ş l a r .
Y o n c a   sözü  « y u n d = a t »   s ö z ü n d ə n d ir ,  «at  üçün  əkilən  ot»  denıəkdir.  Y u n d c a >   yonca 
ş ə k l i n ə d ü ş m ü ş d ü r .   L a tm c a sı  kiever  və  lütserndir.

374
Mahmud Kaşğari
B U  B A B IN  F E ’LLƏRİ
Y a d  h  1
1

Jf ol yadhtı  nənqni  =  o,  bir nəsnəni yaydı»,
(süfrə  üzərinə  çörək  və  sair  şeybri  yaydı,  düzdü»,  (  - J j j 
yadhar-yadhm ak).
Y  o  d  h  t  ı: 
J   ol  to p rak   yüzindin  yodhtı  =  o,
torpağı üzündən sildi».
Y   o  d  h  t  ı:  «<^j^  ‘-5^  məhv  etdi».  Başqası  da  belədir, 
yodhur  -
yodhm ak).
t p j ^   Y  ü  d  h  t  i:  «(>jjjj 
J   ol  yük  yüdhti  =  o,  yük  yükbdi»,  (  - J j ^  
uSUj^  yüdhər -  yüdhmək).
Y i  d  h  t i:  «tfjj*> 
J( ol  yetgək yidhti  =  o,  boğçasmı,  heybəsini
yığdı,  topladı  və uclarm ı  birbşdirdi»,  (‘-SUj^. j  
yidhər -  
yidhmək).
B U  B A B IN  Ü Ç  H Ə R F L İL Ə R İ
Y  o r 1 1
1

athğ yorttı  =  atlı  atm ı  dördnala çapdı»,  (  - j ^ j j
jL u ji  yortur -  yortm ak).  Bir dildə «yortar»dır.
Y  
1
  r  t  1
1
;  « ^ jjj 
J(  ol  tonm   yırttı  =  o,  paltarım   yırtdı»,  ( 
j i
jU u jj  y ırtar -  yırtm ak).
Y   ə  n  ç  t  i:  « t 5 '^  
Jf  ol  kağunuğ  yənçti  =  o,  qovunu  yerə 
vurdu  və  ayağı  ib   əzdi».  Bir  adam   bir  şeyi  dişbyərək  qo- 
parsa  və  parçalarını  bir-birinə  qatsa,  yenə  b eb   deyilir, 
(clUiäj -jLşJj  yənçər -  yənçmək).
Divanü lüğat-it-türk
375
(^JİL  Y  a  1  k  d  ı: 
licL  Jf  oi  yağka  yalkdı  =  o.  yağdan  doydu.
bıqdı»,  ( J ' ^  - j ^   yalkar  -   yalkmak).  Bu  a talar  sözündə 
də  işbnm işdir;  «j^j' 
'-s 
‘^j* 
yalksa
yəmə  yağ  edhgü,  köysə  yəmə  kün  edhgü  =  bıqsa  yenə  yağ 
yaxşıdır,  yaxsa yenə gün yaxşıdır»,  (insan  yağdan  nə qədər 
bıqsa  da,  yenə  dadsız-duzsuz  yeməkdən  yağ  yaxşıdır,  gü- 
nəş  nə qədər yaxsa da,  yenə sisdən-dum andan  yaxşıdır).
Y  o  1  k  d  ı: 
(j^'jf 
d
-'
j
  taş  anınq  adhakın  yolkdı  =  daş
onun  ayağmı  sıyırdı».  H ər  hansı  nəsnə  bir  şeydə  sıyrıq  və 
çat  yaratsa,  yenə  belə  deyilir,  ((
31
- ^   -j'İ^   yolkar  -   yolk- 
mak).
Y  o  1  k  d  ı: 
Jf  ol  andın  nənq  yolkdı  =  o  ondan  bir
şey  yoldu,  çıxardı,  soydu».  Bunun  mənası  «o  ondan  fay- 
dalandı,  bir  şey  əldə  etdi»  deməkdir,  ( j ^ ^   - J ^   yolkar  -  
yolkm ak).
BU BA BIN  D Ö R D  H Ə R F L İL Ə R İ
(^ j^   Y a p u r t t ı ;   « (^ j^  
Jf  ol  sözüg  yapurttı  =  o,  sözün  gizb- 
dilməsini  əm r  etdi».  Bir  işin  gizli  saxlanması  əm r  edibndə 
də b e b  deyilir.
üHjjy  y   a  p  u  r  1 1
1
;  « ( y ji  ^ JiJ Jf  ol  yerig  yapurttı  =  o,  yeri  düzəltdi».
H ər  hansı  bir  şeyin  dağınıq  parçalannı  bir-birinə  qatsa, 
yenə b e b  deyilir,  (-J^
jh
  yapurlur  - yapurtm ak).
Y  a  ş  a  r  t  t  ı;  « ( y j ^   i j j   j ^   yağm ur  otuğ  yaşarttı  =  yağış  otu 
yaşartdı,  göyərtdi»,  (lJ'^jA ) ->jA i yaşartur -  yaşartm ak).
^ J ü   Y o ğ u r t t ı ;   «(yj*j ö j'  J ^ '  J   ol  anqar  un  yoğurttı  =  o  ona  un, 
xəmir yoğurtdurdu»,  ((j'^ j* j-jjj* jy o ğ u rtu ı-y o ğ u rtın a k ).

376
Mahmud Kaşğari
Y  ü  g ü  r 
1 1
  i: 
tr'f  J(  ol  anı  yügürtti  =  o  onu  yüyürtdü,  ye-
ritdi,  qaçırtdı», 
-
j j j
İ
o
  yügürtür -  yügürtm ək).
BU BA BIN  BAŞQA B İR  N Ö V Ü
Y a  1 d  r  a  d  ı: 
Cıj^  kün yaldradı  =  günəş  az  çıxdı,  az  işıl-
dadı,  az  parladı».  Şimşək,  od  və  bənzər  şeylər  az  parlasa, 
yenə belə deyilir, 
yaldrar-yaldramak)^^?.
Y   o  1  d  r  a  d  ı: 
J j 4  ^   kılıç  yoldradı  =  qılmc  parladı».  H ər
hansı  bir  gövhər  və  m ədən  parlasa,  yenə  b e b   deyilir.    y 
hərfı  fəthəli  olsa,  söz  işıq,  nur  m ənasm dadır,  zəmmə  ilə 
olsa,  m ədən  və  gövhərin  parlam ası  m ənasındadır,  ( -jjj-i^ 
j t u j ^   yo ld n r -  yoldnm ak).
B U  BA BIN  M Ə N Q U S O L A N L A R I
2 ^ 1
  İ  n  ç358;  içi  sakit,  könlü  rahat.  B uradan  alınaraq
könqul  inçmü»,  yəni  «ürəyin  rahatdırm ı»  deyilir.
İnç  kənd» 
5
^  
M üqənna  adlı  lənətlənmiş  bir  adam m  
şəhəridir,  sonra xarabalığa çevrilmişdir.
K ə n ç:  uşaq.  H eyvanlarm  kiçiyinə də belə deyilir. 
j J  
K   ə  n  ç  1  i  y  ü:  xanlarm   düyünlərində  və  bayram larda  yağma 
edilmək  üçün  düzəldilən  otuz  arşm  uzunluğunda,  m inarə 
kimi  bir süfrə.
M ə tn d ə   «yaldradı>>  sö z ü   tə k r a r   verilmişdir.
Seçkin  Ə rdi  i b   S ə r a p   T u ğ b a   Y u rtse v ə r  bu  sözü  «enç»  şə k lin d ə  o x u m u ş l a r   ( D L T -  
2005,  S.258).
Divanii lüğat-it-türk
377
B U N L A R IN  D Ö R D  H Ə R FL İL Ə R İ
jiilS  K  a f ğ a r:  zəfəran rəngində bir ipək parça.
İ^jW  B  a r 
1 1
 ğ: 
« J  
t^jW  barlığ ər = varh adam».
Ö  z  1  ü  k:  xüsusi,  xüsusi  at.  H ər  hansı  bir  şeyi  adam   özü  üçün 
ayırsa,  yenə belə deyilir.
B U  B A B IN  F E ’LLƏ R İ
I  d  h 
1 1

^
 
ol  m anqa  at  ıdhtı  =  o  mənə at  göndərdi».
Başqası da  belədir.

d   h   t  
1

t ə n q r i   y a l a v a ç   ı d h t ı   =   t a n r ı   p e y ğ ə m b ə r
g ö n d ə r d i » ,   ( c i ' ^ j i '   - J J ^ '   ı d h u r - ı d h m a k ) .
B  ə  d  h  t  i:  «cH^^  JJJ^ 
anınq  közi  bədhti  =  onun  gözü  zəiflədi, 
zəif  gördü», 
- j ' b ə d h ə r  -  bədhmək).

u   d   h   t  
1

J   ə r   t u m l u ğ k a   b u d h t ı   =   a d a m   s o y u q d a
b u y d u ,   d o n d u   v ə   ö l d ü » ,   ( ( İ ' ^ j j j  - j ' b u d h a r - b u d h m a k ) .
T  o  d  h 
1 1
:  « (y j^   üjä ^
  məninq  karm   todhtı  =  mənim  qarnım  
doydu»,  (da deyihr.
t^jj?  T 
1
  d  h  t 
1

(y'  ü*  ol  anı  aşka  tıdhtı  =  o  onu  yeməyə
qoymadı»,  (yeməyə  mane  oldu).  Hər  hansı  bir  şeyə  mane 
olrnaq d a  belədir,  ((j^j*' -j'ji*  tıdhar -  tıdhm ak).
S  u  d  h  t r.  « ty j> - jl  ər  sudhtı= adam   tüpürdü».  Başqası  da  belə- 
dir,  ((j'-»jj*^ -j'jj*^  sudhar  —
  sudhm ak).  Bu  atalar  sözündə 
də  işlənmişdir:  « j j ^  ^ j j i   ‘^ j > -  
kökgə  sudhsa,  yüzgə 
tüşür  =  göyə  tüpürsə,  üzə  düşər»,  (göyə  tüpürən  adam ın

378
Mahmud Kaşğari
tüpürcəyi  qayıdıb  öz  üzünə  düşər).  Bu  söz  böyük  adam- 
larla  düşmənçilik  etməməsi  tövsiyə  olunan  adam lara  deyi- 
lir.  Çünki  göyə  tüpürənin  tüpürcəyi  öz  üzünə  düşdüyü 
kimi,  özündən  b ö y ü k b  düşmənçilik edənin  də zərəri  özünə 
dəyər.
S  i  d  h  t  i: 
J   ər  sidhti  =  adam   siyidi».  Başqası  da  bebdir,
(u S U j^ . j s i d h ə r  -  sidhmək).
K  a d  h  1
1

J  ər kadhtı  =  adam   borana  düşüb  öldü»,  ( - J  
jU jla  kadhar -  kadhm ak).
K  o d h  1
1
:  «<^j^ 
Jf ol ışm kodhtı  =  o,  işini  qoydu,  buraxdı». 
H ər  hansı  bir  şeyi  buraxsa,  yenə  b e b   deyilir,  (Jl-aj^ 
kodhur -  kadhm ak).  Bu şeirdə də işbnm işdir:
(
j j i jiJcf 
jjU k  cıkl j»j jf 
ç j L l İ j !  
ISJj 
jjL^
«Oğlum,  sanqa kodhurm ən 
Ərdəm,  ögüt xum aru,
Bilgə ərig bulup sən,
Bakkıl  anm q  tabaru».
Oğlum,  sənə qoyuram  
Ərdəm,  öyüd  vərasət,
Bilgə əri  tapıb sən,
Öyrən  ondan  fərasət.
(Oğlum,  sənə  ədəb  və  fəziləti  miras  olaraq  qoyuram ,  agılh  bir  bilgə 
tapsan,  ona  yaxmlaş və ondan  faydalan).
K  e  d  h  t  i: 
  ər  ton  kedhti  =  adam   paltar  geyindi».
Başqası da  b eb d ir,  (^U jl£ . j  ji£  kedhər -  kedhmək).
Divanü lüğat-it-türk
379
j!  ol  məni  küdhti  =  o  məni  intizarla  göz- 
bdi».
(yjj^ K  ü  d  h  t  i:  «c
5
^j^ (ij^ Jf ol  koy  küdhti  =  o,  qoyun  otardı».  Başqası 
da b eb d ir,  (t-SUjjk. J  j j i  küdhər-küdhm ək).  Oğuzca.
D Ö R D  H Ə R F L İL Ə R
j   Z a n b ı:  gecə oxuyan,  çəyirtgəyə bənzər bir böcək,  oraq quşu.
Z  a  n  b 
1
  a  r  t: 
j^ 'S ^   K oçnqar  başı  ib  
Balasa-
ğun arasm da bir dağ keçidi.
S  a w ç ı:  ulu tanrm m  göndərdiyi peyğəmbər.  Bu sözün əsli xəbər 
m ənasm da  olan  «
lj
U- saw»dır.  «m ənasındadır,  peyğəm bərbr də bunları çatdırır.
S  a  w  ç  ı:  elçi.  Bu,  qohum lar,  qudalar,  d ü n g ü rb r  arasm da  yazı 
ib  gedib-gəbn adam dır.  Oğuzca.
j j j l i   K  ə r j  ü:  kam anla  atılan yuvarlaq  dənələr.  İki məxrəc  arasındakı 
j   j  ib .
S  a  1 ç  ı:  aşpaz,  mətbəxdə  olan  şəxs.  Əsil  dildə  b eb   ikən  sonralar 
aşpaz bıçağm a da « ^ ı ^  
salçı  biçək» deyilmişdir.
Ç  a w 1
1
:  qoz və qaysı  qabıqlan,  onlarla  od qalanır.
Ç  o w  1
1
:  tutm ac süzgəci,  aşsüzən.  Bu,  körpə  budaqlardan çömçə 
kimi  h ö rü b rə k  düzəldilir.
K ə w 1 i:  çaym  ağzı.  Bu  üç söz kənçəkcədir.
B U N U N  BAŞQA B İR  N Ö V Ü
j
İ
j j
^ '  

s
 
u
 
r t  ğ 
u
:  « t j f  
j
*
j j
^ '  
asurtğu  ot  =  asqırdan  ot». 
j* jjt'  A  ğ a  r t ğ u:  buğdadan  hazırlanan  şərbət  kimi şərab,  içki.

_____ _____________________________________ Mahmud Kaşğari
A s u  r t ğ  u k:  « J  
asurtğuk ər  = anlayışlı,  ağıllı  adam».
Ə m i r ç g ə:  qığırdaq, ximirçək.
K  a 1 d  r u  ğ a: 
kaldruğa ton  =  xışıltı  yaradan,  xışıltılı
paltar».  Kağız  və  ona  bənzər  xışıltı  çıxaran  hər  şey  üçün 
belə deyilir.
BU BA BIN  F E ’LLƏ Rİ
A  r  t  1  a  d  ı: 
J(  ol  am  artladı  =  o  onu  yum ruqladı,
şillələdi»,  (jU ü lijI-jiü jl  artlar -  artlam ak).
I  r k  1  a  d  ı: 
j y i j   ^»La  kam   ırkladı  =  şam an  kahinlik etdi,  fala
baxdı»,  (jU iü jl - j ; ^ j   ırklar -  ırklam ak). 
tjjilSj)  Ə  r k  1  ə  d  i^^^; 
uSj^ 
J ( 
oI  yerig  ərklədi  =  o,  yeri  tapdadı,
basdı».  Başqası  da  belədir,  (<^U^j)  - S ^ J   ə rk b r  -   ə rk b - 
mək).
(^jilijl  Ö  r k 1 ə d i:  «cj J ^ j (  jji J( oI  atığ örkIədi=o,  atı  tövlədə m öhkəm  
bağladı»,  (>-SU!!lSj( - ji liJ   örklər -  örkbm ək). 
jÄ ü jj  T  u  r p  1  a  d 
jiX iJi J   ər  turpladı  nənqni  =  adam   bir
şeyin  örnəyini  düzəltdi,  ölçüsünü  çıxardı»,  ( jU li jİ   -j!^ ji 
turplar -  turplam ak). 
tjÄLjLj  S  ü  r i  1  ə  d  i^ö': 
‘-SlSuJ  J(  ol  ərnqək  b ib   süribdi=   o
barmağı  ib  püşk atdı»,(ı-iU!!bjL, -
j
!
j
L
jj
1- sü rib r-süribm ək).
Seçkin  Ə rdi  ilə  S ə r a p   T u ğ b a   Y u rlsev ə r  bu  sözü  «irkiədi»  kimi  (D LT-2005,  s.291) 
o xum uşlar,
Seçkin  Ə rd i  iiə  sə ra p   T u ğ b a   Y u rtse v ə r  bu  sözü  «torpiadı»  (D L T -2005,  s.581)  kimi 
o x u y a r a q   « a d a m   bir  şey  h a q q ı n d a   s o r d u -s o ru ş d u r d u »   kimi  tə rc ü m ə  etmiş,  b u n d a n  
so n rak ı  sözü  isə  «sorp lad ı»   (D L T -2005,  s.50I)  oxum uşiar.
Bəsim  A t a l a y m   fikrincə,  b as m a  nüsxədə  düzəlişə  m əru z  qalm ış  bu  söz  b a b a   uyğun 
gəlməsi  ü ç ü n   «surp lad ı»   şəklində  olm a lıd ır ( D L T ,  III,  s.  444).
Divanü lüğat-it-türk
.181
K  ü  r  i  1 
ə  d  i:  «
ls
J ^
j
^ J   ol  kuzı  kürilədi  = 
o,  quzu  qızart-
dı», (yerdə  çuxur 
açıb  quzunu  bişirdi», (‘-iuyjjk  -ShJ^
Yüklə

Dostları ilə paylaş:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin