Microsoft Word Materiallar Full Mənim gənclərə xüsusi


II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS



Yüklə 10,69 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə46/144
tarix06.03.2017
ölçüsü10,69 Mb.
#10325
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   144

II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

202 


 Qafqaz University                         

          18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan 

MƏTBUAT DİLİNDƏ İŞLƏNƏN ALINMALAR HAQQINDA 

  

 



 

Nailə MƏHƏROVA 

Bakı Slavyan Universiteti 



naile_en@mail.ru 

 

Kütləvi informasiya vasitələrindən biri olan mətbuat mühüm informasiya mənbəyidir. Mətbuat cəmiyyətdə baş verən 

hadisələri ən sadə bir dildə və üslubda təqdim edir. Azərbaycanda mətbuatın meydana gəlməsi və inkişafına qədər alınmalar 

özünü daha çox bədii sözdə göstərmişdir. XX əsrin  əvvəllərində  mətbuatın güclü inkişafı alınmaların dilə daha intensiv 

müdaxiləsinə gətirib çıxarmışdır. Son dövrlərdə mətbuatda dilimizin öz sözləri ilə yanaşı başqa dillərdən keçən sözlərdən də 

geniş şəkildə istifadə olunur. Alınmaların əsasən üç növü göstərilir: 1.Leksik alınmalar; 2.Morfoloji alınmalar; 3. Sintaktik 

alınmalar. Bu alınmalar əsasən ərəb, fars, rus və avropa mənşəli alınmalardır. Eyni zamanda türkizmlərin işlədilməsi də son 

dövrlərdə geniş yayılmışdır. 

Bu və ya digər dilin hər hansı bir dildən sözlər alması prosesinə dildaxili və dilxarici amillər təsir göstərir. Sözalma 

üçün şərait yaradan, bu prosesi sürətlındirən amillərdən biri sözalan dildə quruluş baxımından analoji sözlərin yaradılmasına 

olan ehtiyacdır. Başqa dildən söz alma yad dilin sözlərini mexaniki şəkildə öz dilimizə daxil etmək  demək deyil. Alınma 

sözlər bizim dilimizə daxil olduğu zaman onların mənası dəyişə bilər, müəyyən fonetik və morfoloji dəyişikliyə məruz qala 

bilər. Eyni zamanda alınma söz və morfemlər vasitəsilə yeni sözlər yaratmaq da mümkündür. Alınmalar özünü daha çox 

leksikada göstərir. Leksik alınmaların dilə daxil olması dil əlaqələri ilə sıx bağlıdır. Leksik alınmalar dilin lüğət tərkibini 

zənginləşdirməyin  əsas yollarından biridir. Leksik alınma dildə sinonimliyin inkişafına və dilin öz sözlərində ilkin 

dəyişikliklər baş verməsinə səbəb ola bilər. 

Alınmalar baxımından dilin qrammatik quruluşunda morfologiya və sintaksis fərqlənir: morfologiyada alınmaların 

təsiri yox dərəcəsindədir, sintaksis isə xarici təsirlərə qarşı həssasdır. Morfologiyada alınmalar baş verdikdə bu, morfoloji 

sistemin zənginləşməsinə deyil, sadələşməsinə  səbəb olur. Belə hallarda mənanın morfoloji üsulla ifadəsi leksik yaxud 

sintaktik üsulla əvəz edilir ki, bu da morfoloji kateqoriyaların tərkibinin xeyli kasıblaşmasına səbəb olur. 

Sintaksis sahəsində alınmalar iki amildən asılıdır: 1.Sintaktik quruluşda sərbəstlik, yəni qrammatik mənaların ifadə 

ağırlığı sintaksisin yox, morfologiyanın üzərinə düşürsə, onda sintaksis alınmalar üçün açıq olur. Yəni, dillərin qarşılıqlı 

təsiri nəticəsində dilin sintaktik sistemində  dəyişikliklər baş verə bilər; 2.Qrammatik mənanın ifadə  ağırlığı sintaksisin 

üzərinə düşərsə, onda dilin sintaktik sistemi xarici təsirin üzünə qapanır və orada çox cüzi dəyişikliklər baş verə bilər. 

Dilin başqa sistemlərinə nisbətən fonetik sistem xarici təsirə daha çox müqavimət göstərir.Ona görə də uzun müddət 

dilçilik ədəbiyyatında bu sistemin hətta morfoloji sistemə nisbətən də xarici təsirə qarşı qapalı olması fikri irəli sürülürdü. 

Son zamanlar isə qeyd olunur ki, fonetik sistem xarici təsirə qarşı leksik və sintaktik sistemlərə nisbətən qapalı olsa da, 

morfoloji sistemə nisbətən açıqdır. 

Söz və terminlərin bir dildən digərinə keçməsi daha  çox zərurət nəticəsində baş verir. Alınma sözlər bir dildən digər 

dilə müxtəlif yollarla keçir. Bu baxımdan dilin lüğət tərkibindəki alınmaları iki qrupa ayırmaq olar: a) zəruri alınmalar; b) 

məcburi alınmalar. Mətbuatın dilində məcburi alınmaları mənşəyinə görə aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq olar: 

1. Rus mənşəli məcburi alınmalar: aboy-divar kağızı, atopleniya-qızdırıcı sistem, çaşka-fincan, krovat-çarpayı, kraska-

boya,uçot-qeydiyyat, veşelka-asılqan, qorox-noxud, zamok-qıfıl, zontik-çətir və s. 

2. Avropa mənşəli alınma sözlər: antipatiya-pis münasibət, kley-yapışqan, kommentariya-şərh, bint-tənzif, lüstr-

çılçıraq, matç-oyun, balkon-eyvan, pilot-təyyarəçi, avariya-qəza, protest-etiraz və s. 

3. Türk mənşəli məcburi alınmalar: öndər-başçı, izninizlə-icazənizlə, zorunda-məcburiyyətində, yazar-yazıçı, sorumlu-

məsul, katib, nədən-niyə, diləkçə-ərizə, dərgi-qəzet, jurnal, dönəm-vaxt, önəmli-vacib və s. 

4.  Ərəb, fars mənşəli məcburi alınmalar: bahəm-yanaşı, birlikdə, mərəz-xəstəlik, təhdid-təzyiq, bəhməz-doşab, 

məmləkət-ölkə, qayət-əlbəttə və s. 

Zəruri alınmalar isə adından da göründüyü kimi, tarixi zərurət nəticəsində dilə daxil olur. Bu cür alınmalar elmi-

texniki tərəqqinin nəticəsində yaranır. 

 

 



 

 

II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

203 


 Qafqaz University                         

          18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan 

TƏDRİS PROQRAMINDA MONOLOJİ NİTQ QARŞISINDA DURAN VƏZİFƏLƏR 

 

  Nərmin SİYABLI  

Bakı Slavyan Universitetinin 

  narmin.siyabli@mail.ru 

 

Azərbaycan təhsil islahatında ingilis dilinin tədrisi cəmiyyətin və iqtisadiyyatın mövcud olan qloballaşması mühüm rol 



oynayır.Lazımi tədris üsullarına təsir edən  əsas amil dedikdə,  şagirdlərin inkişaf dövrünün xüsusiyyətləri ilə 

qabiliyyətlərinin kamilləşməsi nəzərdə tutulur. Xarici dilin (ingilis dilinin) tədrisini bir daha təkmilləşdirmək məqsədi ilə 

lazımi tədris üsullarının, yeni vasitələr sisteminin ingilis dilinin tədrisində xüsusilə də şifahi nitqin inkişafında rolu düzgün 

və effektli metodiki yanaşma vasitəsilə açıqlanmışdır. Nitqə yiyələnmək, xarici dildə danışmağı və başa düşməyi bacarmaq 

hər hansı bir danışıq şəraitində fikrini sərbəst və yaradıcı şəkildə ifadə etməyi bacarmaq deməkdir. 

Tədris prosesində müəllimin rolu kifayət qədər vacib və məsuliyyətlidir. Bu səbəbdən tədris fəaliyyəti şagirdin tənqidi 

və yaradıcı təfəkkürünün inkişafına yönəlməlidir. 

Yazılı nitqdə olduğu kimi şifahi nitqin  inkişaf etdirilməsində də əsas işi orta məktəb aparır.Şübhəsiz ki, ünsiyyətin  

yaranması üçün şagirdin lüğət ehtiyatının zənginliyi zəruri şərtlərdən biridir. Bəzi linqvistlər, məsələn, Q.Müller ünsiyyət 

prosesi üçün 1800 sözü leksik vahid kimi kifayət sayır və yazır: " Biz nə qədər çox biliriksə, özümüzü müxtəlif sahələrdə 

bir o, qədər də rahat hiss edə bilərik " 

Şagirdlərdə monoloji nitq mədəniyyətinin inkişaf etdirilməsi üçün müəllim öz nitqi ilə  şagirdlərə  ədəbi tələffüz 

nümunələrini verməli,  şagirdlərin orfoepik səhvlərini müntəzəm olaraq islah etməli və  səhv söylədikləri sözlərin 

variantlarını onlara təkrar etdirməli, məktəblərdə düzgün orfoqrafiya və düzgün tələffüz rejimi yaratmaqla, bədii  əsərləri 

ifadəli oxumağa, zəngin nitqə yiyələnmək üçün şagirdləri mütaliə etməyə, verilmiş  dərsləri ardıcıl surətdə danışmağı 

bacarmağa alışdırılmalıdır. Hər bir müəllim buna həm dərsdə, həm dərsdənkənar işlərin icrası zamanı nail ola bilər. 

Müasir dövrdə  şifahi nitq vərdişləri təkmilləşdikcə  şagird ana dilinin köməyi olmadan xarici dildə danışmağa 

başlayır.Proqramlarda göstərilir ki, şagirdlər monoloq formalı niqt vasitəsi ilə qısa, ardıcıl, məqsədəuyğun və düşünülmüş 

məlumatlar verməyi, dialoq formalı nitqlə isə xarici dildə söhbət aparmağı bacarmalıdır. 

Təhsildə yeni texnologiyaların tətbiqi təhsilin keyfiyyətini və müasir dünyada tələb olunan biliklərə  və bacarıqlara 

yiyələnmək istəyən şagirdlərə birbaşa təsir edir.Təhsil sahəsinin çağdaş texnologiya ilə təminatı və informasiyalaşdırılması 

keçici bir mərhələ deyildir. O, inkişafın tələbidir.  İnformasiyalaşdırılmış  cəmiyyət isə  hər bir insana bütün həyat boyu 

keyfiyyətli təhsil almaq imkanı verməlidir. Elə bu səbəbdən ümumtəhsil məktəblərinin tədris planı və proqramlarının əsas 

istiqamətləri müqayisəli  şəkildə  təhlil olunur,tədris planlarının üstünlükləri, çatışmamazlıqları araşdırılı,yeni proqramlar 

yaranır.Bu proqramlar əvvəlki proqramlardan müəyyən cəhətlərinə görə fərqlənir: 

-yeni proqramlar dövrün tələbləri baxımından yeni texnika və texnologiya ilə bağlı bilik, bacarıq və vərdişləri aşılamaq 

imkanına malikdir. Azərbaycan islahatlar gündəliyində ingilis dili ən vacib yerlərdən birindədir. Ümumtəhsil məktəblərində 

istər ibtidai təhsil pilləsində, istər  əsas təhsil və ya orta təhsil pilləsində siniflərdə daha çox səmərəli, müasir və lazımi 

dərəcədə ingilis dili tədrisini inkişaf etdirmək üçün qərara alınmışdır ki, müəlllimlərin təkmilləşdirilməsinin inkişaf 

etdirərək, treninqlərin məktəblərdə işləyən müəllimlər tərəfindən təcrübədə istifadə etməsinə aparacaq və bu treninq müasir 

dərslərə dəyişiklik gətirəcəkdir. 

Son illər beynəlxalq təhsil  stadartlarına uyğun olaraq bir neçə  təhsil layihələri həyata keçirilmişdir. Bu layihələrdə 

ingilis dilinin tədrisi də daxil olmaqla bütün sahələrdə  müasir təlim metodlarından istifadə etməyə həvəsi artırır. Ən vacib 

ünsiyyət vasitəsi olduğu üçün ingilis dilinin tədrisi mühüm bir işdir. 

Yeni təlim metodları çox bilik və  əmək tələb edir. Buna baxmayaraq yeni dərsliklər bu innovativ metodları  tətbiq 

etmək üçün yararlıdır.Onlar müxtəlif siniflər üçün geniş miqyaslı tədris materialları təklif edir ki, bunlar da keçilən dərsləri 

daha maraqlı və effektiv edir. 

 

 



 

FELİ SİFƏTİN ƏMƏLƏ GƏLMƏ YOLLARI 

 

Nərmin QURBANOVA   

Bakı Slavyan Universiteti 



nermin_q@hotmail.com 

 

Feli sifətin ilkin xüsusiyyətlərinə  həm fel,həm də sifət xüsusiyyətlərinə malik olması  və müxtəlif cümlə üzvləri 

vəzifəsində  çıxış edə bilməməsi uzun müddət onun tədqiqi işini çətinləşdirmiş.Feli sifət həm türkologiya, o cümlədən 

Azərbaycan dilçiliyində bəzən aparıcı nitq hissəsi kimi götürülmüş,bəzən fel,bəzən sifət kateqoriyasına aid edilmişdir.Feli 

sifət Azərbaycan  dilçiliyində 1839-cuildən 1924-cüilədək fel,1924-cüildən 1936-cı ilədək sifət,1936-cı ildən1938-ci ilədək 


II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

204 


 Qafqaz University                         

          18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan 

fel,1938-1959-cu illərdə sifət,bundan sonra fel bəhsinə daxil olmuşdur.Lakin feli sifət felin təsriflənməyən formalarından 

biri kimi fel bəhsində öyrənilir.Azərbaycan dilinin feli sifət haqqında ilk və ətraflı məlumat məşhur türkoloq prof. M.Kazım 

bəy tərəfindən verilmişdir. 

Müasir Azərbaycan ədəbi dilində feli sifət aşağıdakı şəkilçilərlə düzəlir. 

-An,-ən,-mış,-miş,-muş,-müş,-dıq,-dik,-duq,-dük,-acaq,-əcək,-ası,-əsi,-malı,-məli,-ar,-ər,-r,-maz,-məz.Bunlardan -an,-

mış,-dıq,-acaq  şəkilçiləri feli sifət düzəltməklə  məhsuldardır və felə  məxsus xüsusiyyətləri ifadə etmək işində daha geniş 

imkanlara malikdir.-Ası,-malı  şəkilçiləri bunlara (-an,-mış,-diq,-acaq)nisbətən,-ar,-maz isə -malı  şəkilçisinə nisbətən həm 

fel xüsusiyyətlərini ifadə etməkdə,həm də feli sifət düzətməkdə daha məhdud imkanlara malikdir. 

Feli sifətlər zaman forması ifadə edən  şəkilçi qəbul etmir və konkret zaman anlayışı bildirmir.Lakin ayrı-ayrı feli 

sifətlərdə ümumi zaman anlayışı öz əksini tapır.Bu baxımdan onları aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq olar: 

1.-An,-ən  şəkilçisi dilimizdə keçmiş  və indiki zaman məzmuna malik feli sifət  şəkilçisidir:deyilən söz,yazılan 

məktub,doğan günəş və s.-An,-ən şəkilçi ilə düzələn feli sifətlər həm fel,həm də sifətə məxsus xüsusiyyətləri ifadə edir.Bu 

şəkilçi mənşəyi etibarı ilə -qan,-kən,-ğan formasından törənmişdir. Hal-hazırda bir çox türk dillərindəqədim forma 

saxlanılır.Məs.: özbək,oyrot,noğay,şor,tatar dillərində..Bu  şəkilçilər mürəkkəb sözlərin  əmələ  gəlməsində böyük rol 

oynayır.Məs.:günəbaxan,polsilən və s.Qalxan,ayran isimlərində olan –an ünsürü forma etibarı ilə--an feli sifət  şəkilçinə 

oxşayır ki,bəzi mənbələrdə bunların   bir mənşədən olduğu güman edilir.Nəzərə almaq lazımdır ki,zahiri cəhətdən bir-birinə 

oxşayıb,məzmunca fərqlənən bu ünsürlərin bir mənbədən olması hələ tamamilə aydınlaşmamışdır. 

2.-mış,-miş,-muş,-müş şəkilçisi həm keçmiş zaman məzmuna malik feli sifətlər,həm də nəqli keçmiş zaman şəkilçisi 

vəzifəsində işlənir. 

a)Feli sifət şəkilçisi vəzifəsində-yazılmış məktub,gəlmiş qonaq və s. 

b)Felin nəqli keçmiş zaman şəkilçisi vəzifəsində-Məktub yazılmışdır.Qonaq gəlmişdir. 

Bu şəkilçi feli bağlama şəkilçisi də olur.Məs.:Konsertə  bir gün qalmış onlar məşq etməyə başladılar. 

3.-dıq,-dik,-duq,-dük.Müasir dilimizdə 

həmişə 

mənsubiyyət 



şəkilçisi ilə 

işlənir və feli sifət 

düzəldir.Məs.:dinlədiyim,yazdığım,verdiyim,qurduğum və s.Bu şəkilçi felin şühudi keçmiş zamanını düzəldən -dı,-di,-du,-

dü şəkilçi ilə bir mənbədən təşəkkül tapmışdır.Məhz buna görə -dıq şəkilçisi feli sifətlərdə şühudi keçmiş məzmunu daha 

qabarıq şəkildə özünü göstərir.Azərbaycan dilində bu şəkilçiyə mənsubiyyət şəkilçisi qəbul etmədən təsadüf edilmir.Lakin 

türkmən,qaqauz dillərində bu şəkilçi mənsubiyyət şəkilçisiz işlənə bilir. 

4. -acaq, -əcək  şəkilçisi müasir dilimizdə  gələcək zaman məzmununa malik feli sifət,həm də  qəti gələcək zamanı 

düzəldir. Məs.: yığılacaq dəftər-feli sifət,dəftər yığılacaq-fel.Bu şəkilçi həm də isim düzəldir.Yanacaq,dayanacaq, gələcək 

və s. 

5. -malı,-məli şəkilçisi feli sifət,felin vacib formasının şəkilçisidir:yazılmalı məktub-feli sifət,məktub yazılmalıdır-felin 



vacib forması.Tarixi nöqteyi-nəzərdən -malı,-məli şəkilçisi son dövrün məhsuludur.Ə.Dəmirçizadə göstərir ki,bu şəkilçiyə 

yeni ədəbi dilimizin son dövrlərində təsadüf edilmir.  

6. -ar,-ər,-r,-maz.Bu şəkilçili sözlər az da olsa,hərəkət anlayışlı olur,zaman məzmununu  ifadə edir və feli sifət yaradır. 

Məs.: Axar su, görünməz günlər və s.Bu şəkilçi fellərdən xüsusi,ümumi isim düzəldə bilir.Yaşar,Gülər,Solmaz,Qorxmaz 

(xüsusi isim), açar, kəsər, dəyər (ümumi isim)  və s. 

7. -ası,-əsi. Nisbətən məhsuldar feli sifət  şəkilçisidir:gediləsi yer,görüləsi iş  və s.Bu şəkilçi –acaq,-əcək  şəkilçisi ilə 

sinonim ola bilir.baxılacaq kino-baxılası kino.Bu şəkilçi həm də omonim şəkilçidir.Müqayisə edək: görüləsi iş- iş 

görüləsidir. 

Feli sifət şəkilçiləri haqqında verilmiş izahatdan aydın olur ki,bu şəkilçilərin bir qismi məhsuldar,bir qismi isə qeyri-

məhsuldardır. Bəzi fonetik dəyişmələr nəzərə alınmazsa,feli sifət türk dillərinin hamısında eyni morfoloji əlamətlərlə 

düzəlir. Bu morfoloji əlamətlər türk dillərində eyni məna kəsb edir. 

 

 

ORTA MƏKTƏBLƏRDƏ FELI SIFƏTIN SƏMƏRƏLI ÖYRƏDILMƏSI YOLLARI 

 

Nərgiz  ŞAHBAZOVA 

Bakı Slavyan Universiteti 



www.n.a.r.g.i.z89@mail.ru 

 

Felin təsriflənən formalarından fərqli olaraq, təsriflənməyən formaları konkret zaman bildirməməklə yanaşı şəxsə və 



kəmiyyətə görədəyişmir. Belə ki, başqa nitq hissələrinə doğru meyl edən bu kateqoriyalardan məsdər ismə, feli sifət sifətə, 

feli bağlama isə zərfə aid bəzi xüsusiyyətləri özündə əks etdirir. 

Orta məktəblərdə feli sifətin tədrisinə  məsdərdən sonra başlanılır.  İlk olaraq şagirdlərə bu qrammatik kateqoriyanın 

ikili xarakter, yəni, fel və sifətin xüsusiyyətlərini daşıdığı öyrədilir.Şagirdlərə izah edilməlidir ki, feli sifət əşyanın hərəkətlə 



II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

205 


 Qafqaz University                         

          18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan 

bağlı əlamətini bildirir. Burada əşyanın elə əlaməti nəzərdə tutulur ki, o özlüyündə hərəkət mənası da daşıyır və ya əksinə 

eyni zamanda həmin hərəkət başqa bir cəhətdən müəyyən bir predmeti, əşyanı, subyekti də  əlamətləşdirmiş olur. Əgər 

ağlayan körpə birləşməsinə diqqət yetirilərsə, burada söz birləşməsinin asılı  tərəfinin hansı? sualına cavab verdiyi aydın 

olacaqdır. Lakin buna baxmayaraq ağlayan  sözündə felliyin daha güclü olduğunu, onun hərəkət, hal-vəziyyət məzmunu 

daşıdığını da inkar etmək olmaz. Yəni, burada felin təsdiq formada işlənməsi, təsirsiz olması, məlum növdə işlənə bilməsi 

şagirdlərə başa salınmalıdır.  

Felin təsriflənməyən formalarının hər biri demək olar ki, felə aid eyni xüsusiyyətləri daşıyırlar. Buna görə  də 

şagirdlərə bu qrammatik kateqoriyaların bəzi xüsusiyyətlərini daşıdığı nitq hissəsinə aid əlamətlərini öyrətmək lazımdır. 

Bunu nəzərə alaraq feli sifətin felə aid aşağıdakı əlamətləri üzərində iş aparılmalıdır: 

1.  Feli sifət də sifət kimi aid olduğu ismin əvvəlində gələrək onun əlamətini bildirir. Lakin qeyd etmək lazımdır ki, 

sifət  əşyanın daimi hərəkətini bildirdiyi halda, feli sifət  əşyanın hərəkətlə ifadə olunmuş müvəqqəti  əlamətini 

bildirir. 

2.  Sifət kimi feli sifətlər də necə? nə cür? hansı? suallarına cavab verir. 

3.  Cümlənin təyini olaraq aid olduğu sözə yanaşma əlaqəsi ilə bağlanır. 

Qeyd etmək lazımdır ki, məna və formalaşma xüsusiyyətlərinə görə dildəki feli sifətlər 4 qrupa bölünür Birinci qrupa 

felin heç bir zaman və şəkil kateqoriyası ilə uyğunluğu olmayan, həm təsdiq həm də inkar da işlənə bilən -an

2

 şəkilçili feli 



sifətləri (üzən, gülən, ağlayan), ikinci qrupa felin keçmiş  və  gələcək zamanları ilə  əlaqədar olan, felin nəqli keçmiş, qəti 

gələcək və qeyri-qəti gələcək zaman məfhumlarını özündə saxlayan, -mış

4

, -ar


2

, -acaq


2

 şəkilçiləri vasitəsi ilə əmələ gələn 

feli sifətləri (yazmış, görüləcək, gülər), üçüncü qrupa felin vacib və lazım şəkilləri ilə əlaqədar olan, zaman etibarı ilə ən çox 

gələcək zaman təsəvvürü yaradan və malı

2

  şəkilçisi vasitəsi ilə  əmələ  gələn feli sifətləri (içməli, baxılmalı, yeyilməli), 



dördüncü qrupa isə -dıq

  şəkilçisinə bütün şəxslər üzrə  mənsubiyyət  şəkilçilərinin artırılması ilə düzələn feli sifətləri 



(baxdığım, gəzdiyin, yediyi) daxil etmək olar.Tədris prosesində feli sifətin bu xüsusiyyətləri nəzərə alınmalı, dərs prosesində 

qrammatik çalışmalarla müqayisəli iş aparılmalıdır. 

Göründüyü kimi, feli sifətlər daha çox felin şəkil şəkilçiləri ilə ortaqlıq təşkil edir. Şagirdlərə izah etmək lazımdır ki, 

bu  şəkilçilər vasitəsi ilə düzələn feli sifətlər sifət kimi ismin əvvəlində  gəldiyi halda, şəkil  şəkilçiləri cümlənin sonunda 

gəlib, cümlənin xəbəri olur. Bununla yanaşı feli sifətin necə? nə cür? hansı? suallarına,  şəkilçi cəhətdən onunla ortaq 

görünən fel şəkillərinin isə təsriflənən felin sualları olan nə etmişdir? nə edəcək? nə edəsidir? suallarına cavab verdiyi izah 

edilməlidir. 

Tədris prosesində onu da qeyd etmək lazımdır ki, feli sifətlər bəzən feldən düzələn sifətlərlə qarışıq salına bilir. Onları 

fərqləndirmək üçün sözün təsdiq və inkarda işlənib işlənə bilmədiyini yoxlamaq lazımdır. Belə ki, əgər söz inkarlıq şəkilçisi 

ilə işlənə bilirsə feli sifətə, işlənə bilmirsə feldən düzələn sifətə aid ediləcəkdir.  

Müəllim  şagirdlərə izah etməlidir ki, bütün fərqli cəhətlərinə baxmayaraq felin təsriflənməyən formalarını, bir sıra 

xüsusiyyətlərini daşıdığı nitq hissəsinə aid etmək olmaz. Çünki felin bu kateqoriyası felə  məxsus ən vacib xüsusiyyətləri 

özündə saxlayaraq, hərəkət bildirir, təsdiq və inkarda işlənir, təsirli və təsirsiz olur və ümumi olaraq zaman məfhumu ifadə 

edir. Bir-birindən fərqli semantik cəhətlərə, morfoloji əlamətlərə, sintaktik vəzifələrə malik olan bu kateqoriyaları bir-birinə 

yaxınlaşdıran da məhz onların daşıdığı fel əlamətləridir. 

 

 



ANARIN “AĞ QOÇ, QARA QOÇ ” ƏSƏRİNİN MOTİVİ ƏSASINDA AĞ VƏ QARA      

RƏNGİN TƏZADI 

 

Nurlanə  İSKƏNDƏROVA 

Bakı Slavyan Universiteti 



nurlanaiskenderova@mail.ru 

 

Həyatımız bir təbiət lövhəsi kimi rəngli və al-əlvandır. Bu rənglərin hər birinin həyatımızda öz xüsusi yeri və xatirəsi 

vardır. Hər bir rəng yaşadığımız hər an kimi fərqli və məna doludur. Əgər hər hansı bir şəxsə hər hansı bir rəng haqqında 

sual versək, onun həyatında qoyduğu iz qədər fərqli düşüncələri paylaşar. Biz rənglərin bir çox mənalarına ta qədimdən 

bələdik və bu rənglərin hər birinin özünəməxsusluğunu və dərin məna kəsb etdiyini bilirik. 

 Anarın “Ağ qoç, qara qoç ” əsərində də biz ağ və qara rənglərə rast gəlirik. Biz bu rənglərin tarixən bir-birinə zidd 

rənglər olduğuna bələdik. Ancaq burada ağ qoç, qara qoç tamamilə simvolik məna daşıyırlar. “Məlikməmməd” xalq 

nağılından götürülmüş bu simvolik obrazlar burada ağ- işıqlı dünyanı, qara- qaranlıq, zülmət dünyanı təsvir edir. Burada baş 

qəhrəman jurnalist Məlik də bu zülmət arasında işıqlı dünyaya yol tapmağa çalışır. Amma bu heç də asan deyil, əsərdə qeyd 

olunduğu kimi “Əvvəla, ağ qoçu qara qoçdan seçə bilmək lazımdır. Sonra da sıçrayıb ağ qoçun belinə minəndə, elə 

möhkəm oturmalısan ki, səni qara qoçun belinə ata bilməsin”. Buradan da göründüyü kimi “ağ qoç qara, qoç” dedikdə 

“işıqlı və qaranlıq dünyanı, yəni yaxşını pisdən ayırmağı bacarmağı, xeyiri şərdən seçmək nəzərdə tutulur.  



II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

206 


 Qafqaz University                         

          18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan 

Hələ tarixi dövrlərə  nəzər salsaq, Azərbaycanda yaranmış Qaraqoyunlu və  Ağqoyunlu dövlətlərinin adında da bu 

rənglərə rast gəlirik. Heç də təsadüfi deyil ki, bu dövlətlərin də adı “qara və ağ” sözləri ilə qurulmuşdur. Hətta, Qaraqoyunlu 

dövlətinin başçısı  olan  Qara  Yusifin  də adında bu rəngə  təsadüf olunur. Nəyə görə qara? Çünki tarixən bu söz “böyük, 

qüdrətli, güclü” anlamını daşımışdır. 

Ağ  rəng haqqında danışarkən onu da  qeyd etməliyik ki, bütün rənglərin ağ  rəngdən törəndiyi hesab olunur və bu 

səbəbdən o, “ana rəng” adlanır. Bir çox hallarda “ağ” kəlməsi bəzi sözlərə qoşulmaqla həm də “böyük” mənasını verir. Biz 

bunu “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanında rast gəldiyimiz “Ağ meydan” birləşməsində görə bilərik. Ağ rəng həm də qalibiyyət 

mənasındadır. Məsələn, Manasın qalibiyyət bayrağı “Ağ bayraq” adlanırmış. Görkəmli sərkərdə Çingiz xanın da 

doqquzqotazlı məşhur bayrağı “Böyük ağ bayraq” olmuşdur. Ağ rəng həm də Tanrı rəngi hesab edilmişdir. Buna görə də o, 

uğurgətirən rəng kimi bilinmişdir.  

Rənglər simvolikasından danışdıqda onu qeyd etməliyik ki, göründüyü kimi hegemon rənglər kimi ağ və qara rənglər 

öz hakimiyyətini tarix boyu qoruyub saxlamışdır. Hər bir xalqın həyatında rənglərin simvolikası  fərqli aspektə malikdir. 

Məsələn, türk dünyasında qara rəng böyüklük, zülmət, qaranlıq dünya, yas mənasını ifadə edir. Bəzi xalqlarda isə bu 

əksinədir. Avropa ölkələrində  ağ  rəng cavanlığın, təmizliyin, nöqsansızlığın rəngi olsa da, bir çox şərq ölkələrində, o 

cümlədən Yaponiya və Çində təhlükə və matəm mənasını ifadə edir. 

Onu da qeyd etmək lazımdır ki, ağ  və qara rəngin nəinki simvolik mənalar daşıyır, hətta insan həyatına, 

psixologiyasına da çox mühüm təsiri olduğu qeyd edilir. Bir çox alimlər belə bir nəticəyə gəliblər ki, ağ rəng insanlarda 

enerjini, əhval ruhiyyəni qaldırdıqları halda, qara rəng isə daha mənfi enerjiyə sahib olub insanları pis əməllərə yönləndirən, 

qaranlıq dünyaya sövq edən gücə malikdir. 

Bir sözlə, “ağ və qara” rənglər qüdrətli rənglər hesab olunub və olunmaqda da qalacaqlar. Anar da öz əsərində bu rəngi 

“ağ qoç, qara qoç” simvolu ilə önə  çıxarmışdır. Dünya xeyir və  şər üzərində qurulduğu üçün bu rənglər daim mübarizə 

aparacaq və öz qüdrətlərini daim nümayiş etdirəcək. 


Yüklə 10,69 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   144




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin