Mühazirə Elmi tədqiqatın əsas məqsədləri. Fənnin vəzifələri, tarixi və



Yüklə 1,35 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə54/80
tarix15.05.2022
ölçüsü1,35 Mb.
#58042
növüMühazirə
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   80
Tədqiqat üsulları

Sitat gətirməyə qoyulan tələblər 
Sitatların işdə göstərilməsi zamanı aşağıdakı qaydalara əməl olunması tələb 
olunur [2, 28, 29, 56, 62, 65, 66]. 
1. 
 Sitatın mətni dırnaq arasına alınır və ilkin mənbədə verildiyi kimi işdə qeyd 
edilir. Yazma zamanı sitatın mətnindəki köhnə qrammatik qaydaları yenisi 


 
 
ilə  əvəz  etməyə  yol  verilir.  Bu  halda  dəyişməyə  izahat  verilməlidir.  Sitat 
gətirilən  səhifənin  alt  hissəsində  sitatın  dəqiq  mənbəyi  göstərilir.  Sitatla 
əsas  mətnin  arasından  bütöv  xətt  çəkilir.  Digər  müəlliflər  tərəfindən  təklif 
olunmuş anlayışlar yalnız polemikaya səbəb olduqda dırnaq arasına alınır, 
əks halda buna ehtiyac duyulmur. 
2. 
 Sitat,  müəllifin  fikrini  təhrif  etmədən  verilməlidir.  Bəzi  hallarda  verilən 
sitatın  həcmini  kiçiltmək  məqsədilə  sözlərin  buraxılmasına  yol  verilir.  Bu 
halda arada çoxlu nöqtələr qoyulur. 
Məsələn: 
İlkin mənbə: “Müasir tibbdə əldə olunan uğurlar uyğun müalicə 
vasitələrindən istifadə etməklə istənilən yüksək sağlamlıq səviyyəsini hər 
kəs üçün əlçatan etməyə imkan verir.” 
Şəxsi variant: “... tibbdə əldə olunan uğurlar ... yüksək sağlamlıq səviyyəsini 
əlçatan etməyə imkan verir.” 
3. 
 Dolayısı  yolla  gətirilən  sitatlar  (başqa  müəlliflərin  fikirlərini  öz  sözləri  ilə 
izah etmədə) böyük mətnə qənaət etməyə imkan verir. Belə olan halda da 
müəlifin  fikrini  təhrif  etməyə  yol  verilmir.  Sitatın  sonunda  “Bax.”  qeydi  ilə 
oxucu mənbəyə yönəldilir. 
İlkin mənbə: “Reabilitasiya sahəsi xəstəxanalara nisbətən daha 
çox inkişaf etməkdədir.” 
Mənası dyişdirilmiş halda: Reabilitasiya sahəsi xəstəxana 
sektoruna nisbətən daha yüksək dinamikaya malikdir. 
4. 
 Həddən artıq sitatlardan istifadə etmək arzu olunmur, çünki, bu işin elmi 
səviyyəsini aşağı salır. 
5. 
 Əgər tədqiqatçı göstərilən sitatda kursivlə bəzi sözləri ayırmaq istəyirsə, 
o  bunu  məxsusi  olaraq  göstərməlidir.  Yəni  sitatda  ayrılmış  sözdən  sonra 
şəxsi  izahat  verilir,  bunun  ardınca  isə  müəllifin  inisialları  göstərilir.  İzahat 
mətni mötərizəyə alınır. Belə izahatlara misal olaraq: (haşiyə mənimkidir. - 
R.Ə.), (mənim tərəfimdən vurğulanmışdır. - R.Ə.), (kursv mənimkidir. - R.Ə.) 


 
 
göstərmək olar. 
6. 
 Hər  sitatın  mənbəyi  mətndə  göstərilir  və  nömrələnir.  Uyğun  mənbəyə 
istinad iki variantda aparılır: 

Birinci  variantda  sitatın  mənbəyi  bütövlükdə  onun  daxil  edildiyi  mətndə 
verilir.  Üstün  cəhətinə  o  aiddir  ki,  oxucu  ədəbiyyat  mənbəyi  haqqında 
birbaşa  məlumat  alır.  Ancaq  mətnə  geniş  əlavə  informasiyanın  daxil 
edilməsi fikrin dağılmasına gətirib çıxarır. Bu da onun çatışmayan cəhətini 
göstərir. 

 İkinci variantda ədəbiyyat mənbəyi sətiraltı göstərilir və kənar informasiya 
kimi təsir göstərir. Bu informasiya oxucunun diqqətini mətnin məzmununa 
yönəldilməsinə  maneəçilik  göstərmir  və  lazım  gəldikdə  dəqiq  nəzərdən 
keçirilə bilər. Burada mənbənin iki cür göstərilməsi mümkündür: tam və ya 
ixtisarla. Oxucunu səlis oxuma tempindən ayırmamaq üçün çox vaxt qısa 
yazılma  formasından  istifadə  edilir.  Qısa  məlumatın  önündə  mənbə  kimi 
istifadə  olunmuş  ədəbiyyatların  siyahıdakı  yeri  göstərilir.  Burada  yalnız 
müəllifin adı və mənbənin siyahıdakı nömrəsini göstərmək kifayət edir. 
Misal:  “Elmi monoqrafiyalarda sitat və istinadlara da geniş yer verilir. 
Sitatların istinad mənbələrini həm sətiraltı, həm də arxada təqdim 
etmək mümkündür. Lakin əksər hallarda mənbələri sonda vermək 
daha məqsədyönlü hesab edilir. Bəzi alimlərin fikrincə, sətiraltı istinad 
mənbələri oxucunun fikrini əsas mətndən yayındırır.” 
35
 
[35] Ş.T.Quliyeva (2009), s.150. 
7. 
Sitatların  əlyazmada  göstərilməsi  zamanı  onların  mütləq  vahid  formada 
tərtibinə çalışmaq lazımdır. 
8. 
 Xarici  dildə  olan  sitatlardan  imkan  daxilində  az  istifadə  edilməsi 
məsləhət  görülür,  çünki  onun  azərbaycan  dilinə  tərcüməsi  tələb  olunur. 
Xarici  dildə  olan  sitatlardan  yalnız  o  zaman  istifadə  əlverişlidir  ki,  onun 
nisbətən  dəqiq,  başqa  interpretasiyalara  yol  verməyən  tərcüməsi  mövcud 
olsun.  Bu  sitatlardan  istifadə  tədqiqatçının  xarici  dil  səviyyəsini  yoxlamaq 


 
 
üçün  nəzərdə  tutulmur.  Yazma  zamanı  başqa  tərcümələrin  də  istifadəsinə 
yol verilir. Bu halda tərcüməçinin adını altsətirdə qeyd etmək lazımdır. 
Mətndə  aşağıdakı  sözlərdən  istifadə  etməklə  oxucunun  diqqətini  sitata 
yönəltmək  olar:  “məlum  olduğu  kimi...”,  “əgər  nəzərə  alsaq  ki,...”,  “təkcə  bu 
doğru deyil ki,...”, “ və bu da tamamilə doğrudur...” və i.a. 
Sitatların  göstərilməsində  ilkin  və  yoxlanmış  mənbələrdən  istifadə  etmək 
məqsədəuyğundur. 

Yüklə 1,35 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   80




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin