ƏDƏBİYYAT
1. Azərbaycan tarixi: 7 cilddə, VII c., Bakı: Elm, 2003, 626 s.
2. XX əsr Azərbaycan tarixi. II cild. Ali məktəblər üçün dərslik / Y.B.Yusifov və
T.T.Vəliyevin redaktəsilə. Bakı: Çaşıoğlu, 2004, 557 s.
3. Xudiyev N. Heydər Əliyev və Azərbaycan dili. Bakı: Təhsil, 1997, 288 s.
4. Mustafazadə T.T. Ümumi tarix, IV cild (1918-1997). Bakı: Elm, 1998, 416 s.
5. Müstəqil dövlətimiz və parlamentimiz / məsul redaktor M. Ələsgərov. Bakı: Milli Məclisin
nəşri, 2001, 552 s.
6. Orucov H. Heydər Əliyev və Azərbaycanda milli siyasət. Bakı: Şərq-Qərb, 2001, 159 s.
- 46 -
7. Zeynalov İ.X. Azərbaycanın sosial-iqtisadi inkişafı-XX əsrin ikinci yarısında. Bakı:
Azərnəşr, 2004, 326 s.
8. Андриянов В. Мираламов Г. Гейдар Алиев. Москва: Молодая гвардия, 2005. 393 с.
9. Гасанлы Д.П. Хрущевская «оттепель» и национальный вопрос в Азербайджане
(1954-1959). Москва: Флинта, 2009, 611 с.
10. R. Craig Nation. A history of Soviet security policy: 1917- 1991. New York:
Cornell University Press, 1992. 341 p.
ABSTRACT
K.F. Mahmudov
In the mid 50’s, the political situation in Azerbaijan was difficult. As a result of the liberal
reforms were felt to change for the better in the socio-political life of the Republic. However, these
reforms have been piecemeal, incomplete nature.
РЕЗЮМЕ
K.Ф. Махмудов
В середине 50-х годов, политическая ситуация в Азербайджане было трудно. В результате
либеральных реформ ощущались изменить к лучшему в социально-политической жизни
республики. Тем не менее, эти реформы были по частям, незавершенный характер
.
NDU-nun Elmi Şurasının 30 mart 2015-ci il tarixli qərarı ilə çapa tövsiyə
olunmuşdur (protokol № 08)
Məqaləni çapa təqdim etdi: Fəlsəfə üzrə fəlsəfə doktoru M.Rzayev
НАХЧЫВАН ДЮВЛЯТ УНИВЕРСИТ ЕТ И. ЕЛМИ ЯСЯРЛЯР, 2015, № 2 (67)
NAKHCHIVAN ST AT E UNIVERSIT Y
.
С ЖЫЕНТЫФЫЖ WО РКС , 2015, № 2 (67)
НАХЧЫВАНСКИЙ ГОСУДАРСТ ВЕННЫЙ УНИВЕРСИТ ЕТ . НАУЧНЫЕ ТРУДЫ, 2015, № 2 (67)
OKTAY RZAYEV
Naxçıvan Dövlət Universiteti
oktay_rzayev@mail.ru
UOT: 316.6
MÜASİR GƏNCLİK VƏ HƏRBİ-VƏTƏNPƏRVƏRLİK TƏRBİYƏSİ
Açar sözlər: Hərbi vətənpərvərlik tərbiyəsi, hərbi vətənpərvərlik hissi, bəşər tarixi, müasir
Azərbaycan gəncliyi
Key words: Military patriotism training, military patriotism feeling, history of humanity,
modern Azerbajan youth
Ключевые слова: Военно-патриотическое воспитание, военно-патриотические
чувства, история человечества, современная Азербайджанская молодежъ
Xalqımızın ümummilli lideri Heydər Əliyevin 34 ilə yaxın bir zaman kəsiyində respublikaya
rəhbərliyi, həqiqətən, onun fenomen olduğunu təsdiq edir. Ulu öndərin möhkəm inamı, hər şeyə
- 47 -
nüfuzetmə qabiliyyəti, qibtə doğuracaq hafizəsi hamını heyran edirdi. Bu yolun əsas aparıcı
qüvvələrindən biri isə ümummilli liderimiz Heydər Əliyevin daim qayğı və diqqəti ilə əhatə
olunmuş Azərbaycan gəncliyidir.
Bəşəriyyət tarixində hər bir xalq özünəməxsus şəkildə ölkəsinin sosial-iqtisadi və siyasi
inkişaf şəraitindən asılı olaraq yetişməkdə olan gənc nəslin hərbi biliklərə yiyələnməsinə xüsusi
əhəmiyyət vermişdir.
Hərbi-vətənpərvərlik tərbiyəsi bütün ictimai formasiyalarda dövrün zəka sahiblərinin həmişə
diqqət mərkəzində olmuşdur. Vətənə məhəbbət, öz xalqına hörmət, ölkəsinə xor baxan
düşmənlərinə nifrət hisslərini aşılayan, doğma yurdun çiçəklənməsi uğrunda fəal mübarizəyə hədəf
götürən hərbi-vətənpərvərlik tərbiyəsi hər bir ölkə vətəndaşının Vətəninin müdafiəsinə şəxsi
hazırlığı ilə müəyyən edilir. Bunun üçün həmişə hərbi işə, düşmənə qarşı silahlı mübarizəyə
yiyələnmək əsas vəzifə hesab olunur.
Hərbi-vətənpərvərlik hissi min illərlə möhkəmləndirilmiş ülvi hissdir. Bu ülvi hiss insanın
öz doğma Vətəninə hədsiz məhəbbət göstərməsində, onun müvəffəqiyyətlərini gördükdə ürəkdən
sevinməsində, düşmənlərinə dərin nifrət bəsləməsində, hər qarış torpağın göz bəbəyi kimi
qorunmasında, döyüş bacarığına və vərdişlərinə yiyələnməsində ifadə olunur. Hərbi-vətənpərvərlik
hissi doğma yerlərə və adamlara bağlılığından, onları xarici və daxili düşmənlərdən qorumaqdan
başlayaraq, bütün qüvvə və qabiliyyətini vətənin, xalqın mənafeyi uğrunda mübarizəyə həsr etməyə
qədər inkişaf edib yüksəlir.
Yaşadığımız dövr gənc nəslin kiçik yaşlarından hərbi ruhda böyüdülməsini tələb edir. Gənc
nəsli psixoloji və mənəvi baxımdan hərbi həyata hazırlamaq vacibdir, gənc nəslin hərbi-
vətənpərvərlik tərbiyəsi ilə bərabər, onların fiziki hazırlığının səmərəliliyi nəzarətdə olunmağı tələb
edir.
Bəşəriyyət tarixində hər xalq ölkəsinin sosial-iqtisadi və siyasi inkişaf şəraitindən asılı
olaraq hərbi bədən tərbiyəsi sistemini yaradır, gənc nəslin hərbi biliklərə yiyələnməsinə nail olur.
Bu baxımdan müasir dövrdə hərbi xidmət gənclərin, həm gənc, həm də vətəndaş kimi
formalaşmasında vacib şərtdir. Bütün bu deyilənlərdən çıxış edərək, gəncləri hərbi xidmət keçməyə
təşviq etmək üçün bütün imkanlardan rasional şəkildə istifadə etmək günün, zamanın tələbidir.
Hərbi xidmət gənclər üçün həm də bir həyat məktəbidir. Nə qədər çox sayda gənc hərbi xidmət
keçsə, bu bir o qədər onların gələcəyi üçün faydalıdır. Bu baxımdan elə etmək lazımdır ki, hərbi
xidmətə yararlı olan gənclərin heç biri ordudan yayınmaq barədə düşünməsin. Hətta nəinki
düşünməsin, heç təsəvvür belə etməsin.
Hərbidə xidmətdən yayınma hallarının azalmasına səbəb olan başlıca mənəvi amillərdən biri
gənclərdə vətənpərvərlik hisslərinin yüksək səviyyədə olmasıdır. Xidmətə çağırılan gənclər
müxtəlif ailələrdə böyüyür və onların psixoloji durumları fərqlidir. Ailə şəraiti ilə bağlı olaraq
əsgərlərin hər biri düşdüyü hərbi mühiti fərqli şəkildə qəbul edir. Ancaq vətənpərvərlik hisslərinin
gənclərdə yüksək səviyyədə olması onlara düşdükləri bütün çətin vəziyyətlərin öhdəsindən
məharətlə gəlməkdə yardım edir. Eyni zamanda, onlarda vətənpərvərlik hisslərinin daha yüksək
səviyyədə formalaşmasına kömək edir.
Müasir Azərbaycan gəncliyi gedən proseslərə daha realist və praqmatik prizmadan yanaşır.
Azərbaycan gənci anlayır ki, başqa bir dövlətin vətəndaşı gəlib onların yerində Qarabağ problemini
həll edən deyil. Bütün bu kimi amillər nəticə etibarilə orduda fərarilik kimi halların yox olmasına
səbəb olur
Gənclik hər bir millətin inkişafının təməl daşıdır. Məhz bu səbəbdən bir millətin
mövcudluğu üçün sağlam gəncliyin olması vacib şərtdir. Çünki ölkədə dövlətçiliyin, müstəqilliyin
daha da möhkəmləndirilməsi, gələcəyin etibarlı təminatı, intellektual səviyyəli potensial kadrların
yetişdirilməsindən, onların aparıcı qüvvəyə çevrilməsindən asılıdır. Bu baxımdan ölkəmizdə
gənclərlə iş sahəsində görülən tədbirlər Azərbaycan gəncliyinin daha da inkişaf etməsinə təkan
verir, onların cəmiyyətdə təsdiq olunmaları üçün şərait yaradır.
İnsanın ən ali və əzəli hisslərindən olan vətənpərvərlik hər kəsin doğulub boya-başa çatdığı
elə, obaya, torpağa, vətəndaşı olduğu ölkəyə məhəbbətdən qaynaqlanır. Lakin vətənpərvərlik təkcə
Vətəni sevmək deyil. Vətənpərvərlik həm də Vətənin naminə çalışmaq, Vətəni qorumağa hər an
- 48 -
hazır olmaq, onun yolunda qəhrəmanlıqlar, fədakarlıqlar göstərmək, Vətənin, xalqın hər bir uğuruna
sevinməkdir. Bu hiss insanda anadangəlmə olsa da, bütün digər hisslər kimi tərbiyəyə möhtacdır və
tərbiyə yolu ilə daha da möhkəmlənir və inkişaf edir. Vətənpərvərlik insanı səciyyələndirən ən
mühüm keyfiyyətlərdən olduğundan onun böyüməkdə olan nəslə aşılanması, uşaq, yeniyetmə və
gənclərin vətənpərvərlik ruhunda tərbiyə olunması həmişə təlim-tərbiyə işinin ən mühüm
istiqamətlərindən, təhsil müəssisələrinin ən vacib vəzifələrindən olub.
Azərbaycan xalqı gələcəyimiz olan gənc nəslin Vətənə məhəbbət, elinə və obasına hörmət,
soykökünə, öz ata-babalarının ənənələrinə sədaqət ruhunda tərbiyə olunmasına həmişə böyük
məsuliyyətlə yanaşıb və ona həyati əhəmiyyətli məsələ kimi baxıb. Bu bir həqiqətdir ki,
vətənpərvərlik insanda fədakarlıq, qəhrəmanlıq və məğlubedilməzlık hissi yaradır, apardığı
mübarizədə onda inam hissini gücləndirir.
Danılmaz bir faktdır ki, insanda vətənpərvərlik hissi qəhrəmanlığın əsasını qoyan amildir.
Azərbaycan şanlı tarixi və əfsanəvi qəhrəmanları ilə həmişə fəxr edir. Azərbaycan xalqı qəhrəman
xalqdır. Və bu xalq öz Vətənini göz bəbəyi kimi qorumağa hazır olan mətin gənclər yetişdirib.
Erməni qəsbkarlarına qarşı ölüm-dirim savaşında həlak olan Azərbaycanın qəhrəman oğul və
qızlarının ibrətamiz həyatı, şəxsi nümunəsi apardığımız hərbi vətənpərvərlik tərbiyəsi işində ön
plana keçməlidir. Müstəqil dövlətdə yaşayan hər bir gənc ilk növbədə bu dövlətin
müstəqilliyinin təmin edilməsini özünün əsas vəzifəsi və məqsədi hesab etməlidir. Gənclər bilməli
və dərk etməlidir ki, Azərbaycan üçün dövlət müstəqilliyi ən böyük hadisədir və bu bilik
vətənpərvərlik hissinin aşılanması vasitəsilə təlqin edilə bilər.
Hər bir ölkənin gələcəyi onun gənclərinin düşüncə tərzindən, intellektual səviyyəsindən,
milli ruhdan və digər amillərdən asılıdır. Azərbaycan gəncliyi bütün dövrlərdə ölkənin taleyüklü
məsələlərinə münasibətdə, həlledici məqamlarda öz sözünü deyib. Ölkəmiz müstəqillik əldə
etdikdən sonra gənc nəslin üzərinə daha böyük məsuliyyət düşüb. Müstəqilliyin əldə edilməsində
olduğu kimi, onun qorunub saxlanmasında da gənclərin rolu danılmazdır. Gənc nəsil həm də xalqın
əsrlər boyu yaradıb yaşatdığı ənənələri, milli mədəniyyəti yaşadır və gələcək nəsillərə ötürür. Bu
mənada gənclərin çiyinlərinə böyük yük düşmüş olur, çünki gənclər dövlətin həm bu günü, həm də
onun gələcəyidir.
Bu gün Azərbaycanda həyata keçirilən gənclər siyasətinin, gənclərə göstərilən diqqət və
qayğının əsasında ölkəyə layiqli vətəndaş və sağlam nəslin yetişdirilməsi dayanır. Müstəqilliyin
üçüncü onilliyinə qədəm basmış Azərbaycana məhz milli şüura malik, vətənpərvər gənclər lazımdır.
Ümummilli liderimiz Heydər Əliyevin əsasını qoyduğu müstəqil Azərbaycanın gənclər siyasəti də
məhz bu amala xidmət edir. Ümummilli lider müstəqil düşüncə tərzinə sahib vətənpərvər nəslin
yetişməsini dəfələrlə qürur hissi ilə vurğulayıb: “Məni hədsiz dərəcədə sevindirən odur ki,
Azərbaycanın gələcəyini möhkəm əllərdə saxlaya bilən, Azərbaycanı daim bütün xətalardan qoruya
bilən, Azərbaycanın dövlət müstəqilliyini, demokratik dövlətini qoruya bilən gəncliyi var”
ƏDƏBİYYAT
1.
Heydər Əliyev “Müstəqilliyimiz əbədidir” Azərnəşr, 1997.
2.
“Azərbaycan ordusu” 2 fevral 2006
ABSTRACT
O. Rzayev
Modern youth and military patriotism training
The article deals with the modern Azerbaijan youth and military patriotism training. The
article also expresses the Azerbaijan youth’s for their native land, the respect for their land and
people.
РЕЮМЕ
О. Рзаев
Современная молодежъ и военно-потриотическое воспитание
- 49 -
В статъе говорится о современной Азербайджанской молодежи и ее военно-
патриотическом воспитании. В ней особо подчеркиваются любов Азербайджанской
молоденси своей редине, ее уважение своему народу и корням.
NDU-nun Elmi Şurasının 30 mart 2015-ci il tarixli qərarı ilə çapa tövsiyə
olunmuşdur (protokol № 08)
Məqaləni çapa təqdim etdi: AMEA-nın müxbir üzvü Z.Şahverdiyev
НАХЧЫВАН ДЮВЛЯТ УНИВЕРСИТ ЕТ И. ЕЛМИ ЯСЯРЛЯР, 2015, № 2 (67)
NAKHCHIVAN ST AT E UNIVERSIT Y
.
С ЖЫЕНТЫФЫЖ WО РКС , 2015, № 2 (67)
НАХЧЫВАНСКИЙ ГОСУДАРСТ ВЕННЫЙ УНИВЕРСИТ ЕТ . НАУЧНЫЕ ТРУДЫ, 2015, № 2 (67)
АРИФ ЗЕЙНАЛОВ
Нахчыванский государственный университет
E-mail: arifzeynalov49@gmail.com
УДК: 930
ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В АЗЕРБАЙДЖАНЕ
Açar sözlər: Azərbaycan, rus dili, tarix, Rusiya, Naxçıvan
Key words: Azerbaijan, Russian language, Russian history, Nakhchivan
Ключевые слова: Азербайджан, русский язык, русскую историю, Нахчыван
Азербайджанский народ всегда проявлял большой интерес к русской культуре и
русскому языку. Это обстоятельство обусловлено давними соседскими отношениями между
двумя народами, политическими, культурными, экономическими связями, установившимися
между ними.
- 50 -
Интерес азербайджанцев к русским нашёл своё отражение ещё в поэме великого
азербайджанского поэта XII века Низами Гянджеви «Искандер-наме» [1, с. 484].
В эту пору существовали довольно развитые торговые связи между Азербайджаном и
Русью. Это отразилось в поэмах Низами «Искандер-наме» и «Семь красавиц». Низами имел
сведения не только о жизни и быте руссов, но и о характере хозяйства Древней Руси.
XII век в Азербайджане можно считать веком расцвета науки и культуры. В это время
творили философы Бахманияр, Хатиб Табризи, Абу Закария, Абу Мансур, Фазиль
Фаридеддин Ширвани, поэты Фелеки Ширвани, Мехсети-ханум, Хагани Ширвани, Низами
Гянджеви. Большого развития достигла азербайджанская архитектура. Построенный в 1186
г. величественный памятник Мавзолей Момине-хатун талантливым архитектором Аджеми
Абубекр оглу Нахчывани включен в список памятников Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Азербайджан – жемчужина Кавказа – с давних времен является жемчужиной Великого
шелкового пути, находясь на пересечении важных торговых путей, он в XII-XIV вв. играл
значительную роль в международной торговле. Азербайджанские купцы принимали
активное участие в обмене товаров Кавказа, Ирана, Малой Азии, Византии, Аравии, Италии.
Внешние вторжения, междоусобные войны не могли остановить жизнь. В Табризе
пересекались мировые торговые пути, идущие с севера (через Дербент), с Дальнего Востока,
из Индии, Средней Азии. На важнейших торговых путях строились караван -сараи,
развивались торговые сношения Азербайджана с восточными и западными странами.
Венецианские купцы, игравшие в то время большую роль в торговле между Западом и
Востоком, привозили сюда европейские товары, а вывозили товары восточного
производства.
Успехи в экономической жизни способствовали развитию наук и искусств. В XIV в.
создавали свои произведения поэты Гасаноглы, Али, Зульфигар Ширвани. Руководителем
выдающегося памятника азербайджанской науки Марагинской обсерватории был Насреддин
Туси. Ученые Наджмеддин Ахмед Нахчывани, Убейд Табризи, Мухаммед Хиндушах
Нахчывани, Махмуд Шабустари, Рашид-ад-Дин внесли свой вклад в развитие науки. В XV в.
в Азербайджане отмечался расцвет поэзии. Выдающимися деятелями в области литературы
были Ариф Ардебили, Эссар Тебризи, Шах Касым Энвер, Кишвари Табризи, Хатаи Табризи,
Хагири, Бедра Ширвани, Зияйы Ордубади, Имадеддин Насими, Фазуллах Наими и др.
Выдающуюся роль в развитии политической мысли в XVI в. сыграли поэт Мухаммед
Физули, Шах Исмаил Хатаи. Во время правления Шаха Исмаила Хатаи азербайджанский
язык стал государственным языком Ирана.
В XVII в. наблюдалось значительное усиление связей между Азербайджаном и Россией.
Азербайджан играл важную роль в связях России и стран Ближнего и Среднего Востока.
Через Азербайджан проезжали на Восток русские купцы, дипломаты, путешественники.
В конце XVII века произошел некоторый спад в развитии международной торговли, как
известно, к этому времени европейцами уже был освоен морской путь в Индию вокруг
Африки. Поэтому караванные пути Передней Азии потеряли свое былое значение и по этим
путям резко сократилась перевозка товаров.
С конца XVIII-начала XIX века начинается новый этап в отношениях между
Азербайджаном и Россией. Эскалация Россией военных действий на Кавказе закончилась
оккупацией Азербайджана Российской империей. Условия новой жизни требовали
специалистов разных профилей, владевших в совершенстве русским языком. На первых
порах ими стали представители азербайджанской интеллигенции: писатель, генерал русской
армии А.Бакиханов, профессор Казанского и Петербургского университетов Мирза Казем-
бек, преподаватель Петербургского университета М.Д.Топчубашев, писатель, переводчик
царской канцелярии в Тифлисе М.Ф.Ахундзаде и др.
В совершенстве владевшие русским языком они оставили о нём много отзывов.
А.Бакиханов высоко оценил роль русского языка и как языка-посредника: «Находясь в
Тифлисе, я занялся русским языком и посредством его ознакомился с европейским
просвещением» [2, с. 176].
- 51 -
Мирза Казем-бек писал: «Русский язык богат, самобытен и уже занимает важное место
между образованными языками Европы. Его богатство принадлежит его собственным
началам; его самобытность составляет историческое достояние его жизни. С такой точки
зрения мы должны смотреть на образование русского языка. Живя в России более 25 лет, я
хорошо познакомился с русским языком. Он также разнообразен, многосторонен, можно
сказать, радушен и гостеприимен, богат источниками, обилен витийством, вообще
великолепен и, наконец, самостоятелен, как народ русский, как вся Россия. В нём много
начал, разных элементов, как и весь состав России. Если позволительно фантастически
выражаться, нам и нельзя не увлечься, говоря о языке русском, то я скажу, что язык этот, дав
науке место в своих чертогах, разместил и свиту её в лучших своих храмах. Пригласив под
гостеприимный свой покров иностранных гостей, он не отказал в убежище эмигрантам,
искавшим уголки в его просторной и всё вмещающей области. Но всё это отнюдь не значит,
что он образовался под влиянием чужого. Дух русского языка никогда не подчинял себя
управлению, напротив, доказал и всюду нам доказывает, как он берёг, сохранил и сбережёт
до конца свою неизменную и ничем непоколебимую самобытность, при впадении в него
многоразличных, чуждых слов, невольно подчинившихся его всепокоряющему духу, как
нерушимой скале. Он, как море, поглощает в себя всё и, как невмещаемое вместилище,
претворяет всё в свою стихию, что впадает в него» [3, с. 92].
М.Ф.Ахундзаде, считал, что «в нынешний век русский язык с каждым днём развивается
в области науки и других областях и является бесподобным языком для выражения
тончайших мыслей».
М.Ф.Ахундзаде, ещё в середине XIX века боровшийся за новый азербайджанский
алфавит на основы латинской графики, обращается к историческому опыту русских:
«Великий Пётр, видя, что древний русский алфавит тормозит национальное развитие,
отказался от него в науке и создал на основе латинской графики новую письменность.
Невежды, священники, бояре страны, выступая против него, предрекали гибель языка и
большой урон государству. Великий Пётр, невзирая на слова глупцов, был твёрд в своих
убеждениях. Их государство не только не понесло урона, но напротив, – эта новая
письменность предопределила дальнейший прогресс государства» [4, с. 245].
Со второй половины XIX века наступает этап активной пропаганды русского языка в
Азербайджане. Азербайджанские писатели и просветители, пропагандируя русский язык,
русскую литературу и культуру, пользовались различными средствами: переводом
произведений русских писателей на азербайджанский язык, описанием жизни и быта
русского народа, его природы, широким празднованием юбилеев русских писателей,
дружбой с русскими деятелями, посвящением им стихов. Они хорошо понимали, что
приобщиться к мировой культуре в то время можно было не иначе, как через изучение
русского языка. Поэтому, хотя они отрицательно относились к русскому царизму, но на
Россию и русский язык смотрели, как на источник света и культуры.
Ряд азербайджанских писателей побывали в крупных городах России, встречались с
прогрессивными русскими писателями и общественными деятелями: А.А.Бакиханов,
И.Куткашенский, М.Рза, М.Казем-бек, М.Д.Топчубашев, Н.Н.Нариманов, А.Ахвердиев,
Г.Б.Зардаби, Н.Б.Везиров и др. Эти встречи играли важную роль во взаимном ознакомлении
с достижениями как русского, так и азербайджанского народов.
Видный азербайджанский поэт – просветитель Сеид Азим Ширвани, обращаясь к
своему сыну в стихотворении «Назидание» пишет:
Мой сын! С наукой русской будь знаком
И овладей ты этим языком.
Нам в них нужда, без них ведь темен свет,
Без знания дороги к свету нет! [5, с. 48].
Видный азербайджанский поэт и педагог Мухаммед Таги Сидги Ордубади также
придавал большое значение изучению русского языка: «Кто овладеет русским языком, тот
станет образованным человеком и расширит свой кругозор. Нам необходимо научиться
- 52 -
великому русскому языку – языку Пушкина, Крылова, Лермонтова и Грибоедова» [6, с. 34].
Специально для учащихся М.Т.Сидги со своим другом Э.Султановым составил «Русско-
фарсидско-азербайджанский словарь», включающий 30000 слов.
В 1899 г. М.Т.Сидги организовал в Нахчыване широкое празднование 100-летия со дня
рождения А.С.Пушкина. На юбилейном вечере, посвященном этой дате, он выступил с
обстоятельным докладом.
Известный просветитель, редактор сатирического журнала Джалил Мамедгулузаде в
письме к Эйналы-беку Султанову, в одно время обучавшему его русскому языку, писал:
«Если бы не ты, я не мог бы ознакомиться с европейской, особенно русской культурой, если
бы не ты, я остался бы невзрачным сельским учителем. Не больше» [7, с. 24].
«Я изучу, обязательно изучу русский язык… Не знать русский язык – это всё равно, что
потерять ключ от самой богатой духовной сокровищницы», – говорил известный
азербайджанский поэт Мирза Алекпер Сабир своему другу поэту Аббасу Саххату [8, с. 75].
Видный азербайджанский писатель и педагог Р.Эфендиев, будучи ещё студентом
учительской семинарии, начал заниматься методикой преподавания русского языка в
азербайджанской школе.
В 1881 г. Р.Эфендиев в соавторстве с А.О.Черняевский составил программу по
русскому языку для азербайджанского отделения Горийской учительской семинарии, принял
активное участие в создании учебника «Родная речь». В том же году Р.Эфендиев перевёл ряд
учебников с русского языка на азербайджанский.
Начиная с 1893 г., Р.Эфендиев публикует ряд статей по методике преподавания
русского языка. Он придавал большое значение заучиванию наизусть, разговорной практике,
внеклассной работе, работе по картинкам, экскурсиям с целью изучения русского языка.
Видный азербайджанский педагог С.М.Ганизаде в 1887 г. создал в Баку новый тип
школы для Кавказа: русско-азербайджанскую школу, где преподаванию русского языка
уделялось большое внимание. Он создал ряд программ, учебников и учебных пособий по
русскому языку для азербайджанской школы.
Большой популярностью пользовался «Русско-мусульманский словарь», изданный в
1902 г. в виде рукописи, который состоял из 5000 русских слов.
Известный
азербайджанский
писатель,
педагог,
государственный
деятель
Н.Н.Нариманов в 90-х годах XIX в. создал ряд учебников, программ, учебных пособий по
русскому языку, среди которых пользовались успехом «Самоучитель русского языка для
татар», «Самоучитель татарского языка для русских», «Русско-татарский словарь», «Краткая
татарско-азербайджанская грамматика».
Знаменитый азербайджанский композитор и педагог У.Гаджибеков составил и издал
первый русско-азербайджанский словарь.
Азербайджанский писатель и педагог Ю.В.Чеменземинли составил в 1916 г. «Русско-
тюркский словарь для учащихся азербайджанских школ».
Следует отметить, что уже в начальный период деятельности русско-татарских
(азербайджанских) школ царское правительство относилось к ним весьма сдержанно.
Демократически настроенные учителя русского языка стали придерживаться прогрессивного
метода перевода на азербайджанский язык. 11 марта 1905 г. газета «Каспий», издававшаяся
на русском языке в Баку, отмечала, что в русско-татарских (азербайджанских) школах
«господствовал метод перевода на родной язык ученика» [19].
Надо отметить то, что в конце XIX в. сформировались «прямые» («натуральные»)
методы в преподавании иностранных языков. Главной целью изучения языка считалось
овладение устной речью. Из преподавания исключался родной язык учащихся, так как
восприятие иностранного языка должно было быть имманентным, т.е. непосредственным,
без обращения к переводу как средству семантизации.
Как подчеркивал автор статьи, опубликованной 11 марта 1905 г. в газете «Каспий»,
«Кто и как должны обучать туземцев (Педагогические наброски)» «переводный» метод был
насильственно заменен так называемым «естественным» или «натуральным». Основанный
- 53 -
на принципе «непосредственного восприятия внешними чувствами» этот метод совершенно
устранял родной язык учеников – «инородцев», заменив его русским.
«Туземные языки положено было преподавать в приготовительном классе начальной
школы. Для облегчения туземцам изучения русского языка практически вменялось в
непременную обязанность всеми воспитанниками начальных училищ употреблять в
разговоре между собою исключительно русский язык» [10, с. 45, 83].
В то время в российской прессе велись горячие споры о методах обучения русскому
языку в национальных школах. Реакционные педагоги, идя на поводу у царизма, без всяких
оговорок провозглашали принудительную систему обучения русскому языку.
Против них выступали прогрессивные азербайджанские мыслители. Так, известный
педагог и общественный деятель Ф.Кочарли на страницах русскоязычной газеты «Каспий»,
редактором которой с 1898 года по 1907 год был А.М.Топчубашев, а владельцем З.Тагиев, в
статьях «Вопросы преподавания местных языков в средних специальных заведениях» [11],
«Обращение к гг. учащим в народных училищах Иреванской губернии» [13], «Вопрос о
просвещении татар» [14], в которых автор, опираясь на замечательного русского педагога
К.Д.Ушинского, отмечал важную стимулирующую роль родного языка в деле духовного
развития учащихся.
В других статьях и корреспонденциях прогрессивные мыслители утверждали, что
педагогика в лице ее лучших представителей всех времен и стран настоятельно предлагала
начинать обучение всегда и во всем с родного языка и пользоваться именно им как
средством для изучения другого. И только тогда, когда родной язык будет служить главным
фундаментом, все обучение будет для учащегося развивающим, сознательным.
Царское правительство было вынуждено пойти на некоторые уступки. Так,
попечителем Кавказского учебного округа было дано указание о введении в начальных
классах русско-татарских (азербайджанских) школ местного (азербайджанского языка) [15].
Азербайджан считается одним из древнейших очагов мировой цивилизации. Издревле
здесь получили развитие математика, этика, космология, минералогия, тригонометрия,
география, история, право, философия, медицина, логика, теология, поэтика, педагогика,
политика. В прошлом в Азербайджане обучение велось в мектебах и медресе. Мектебы были
школами низшего типа, где обучали детей элементарным навыкам чтения, письма и счету,
чтению священного Корана. Преподавание велось по букво-слагательному методу, при
индивидуальной системе обучения. С ранних лет детей приобщали к высокой поэзии –
заставляли учить наизусть «Бустан», «Гюлистан» Саади Ширази, поэмы Низами Гянджеви,
«Лейли и Меджнун» Мухаммеда Физули, стихотверения Хафиза. Медресе были школами
повышенного типа, в которых молодежь обучалась арабскому языку, шариату –
мусульманскому богословию, восточной поэзии. Наиболее одаренные азербайджанцы
обучались в высших учебных заведениях Ближнего и Среднего Востока. В них получили
образование видные поэты, писатели и ученые Азербайджана. С присоединением Северного
Азербайджана к России стали функционировать светские школы на русском языке. Царские
власти учреждали школы не в интересах азербайджанского народа, а для подготовки среди
имущих
слоев
населения
чиновников,
способных проводить русификаторскую
колониальную политику царского самодержавия. Сеть русских школ росла крайне медленно,
так как определенная часть населения, духовенство расценивали обучение азербайджанцев в
русской школе как вероотступничество.
В Нахчыване, неотъемлемой части Азербайджана, первая светская русско-татарская
(азербайджанская) школа открылась в доме нахчыванских ханов в 1837 г. Здесь
преподавались шариат, чтение, чистописание, арифметика, русский и азербайджанский
языки. В 1879 г. Нахчыванская уездная школа была переименована в Нахчыванскую
городскую трехклассную школу с пятилетним обучением [16].
В 1894 г. известный педагог, поэт, публицист Мухаммед Таги Сидги основал в
Нахчыване школу нового типа «усули-джедид» под называнием «Тербие» («Воспитание»),
- 54 -
где преподавались география, история, арифметика, геометрия, русский и азербайджанский
языки [17, с. 60].
В дальнейшем начальные русско-азербайджанские школы были открыты в селах
Нахчыванского, Ордубадского, Шарур-Даралаязского уездов. К 1917 г. их насчитывалось 15
с числом 1500 учеников [18].
Следует отметить, что во все времена в воспитании молодого поколения большую роль
играла народная педагогика. В песнях, пословицах и поговорках азербайджанский народ
воспевал труд, как основной источник жизни, мужество, честность, героизм.
Открытие школ, училищ, гимназий, читальных залов, клубов осуществлялось в
интересах царского правительства, но вместе с тем это было прогрессивное явление, ибо оно
независимо от воли и желания русского царизма способствовало проникновению передовых
идей русского и европейских народов [19, с. 18-20].
С установлением советской власти в Азербайджане наступает новый этап
распространения русского языка.
Объединение республик в единый союз закрепило за русским языком роль языка
межнационального общения.
Проходивший в мае 1925 г. I Азербайджанский съезд учителей отметил
своевременность разрешения вопроса о преподавании русского языка. Было указано на
необходимость подготовки учительских кадров и учебных пособий.
В 1927 г. в Азербайджанской Республике начали создаваться учебные пособия по
русскому языку.
У истоков методики преподавания русского языка в азербайджанской школе стояли
ученые-филологи и учителя.
Начало делу подготовки научных кадров филологов-русистов и методистов в области
преподавания русского языка было положено в 1938 г. созданием при Наркомпросе отдела
русского языка. Этот отдел возглавил работу по планомерному созданию программ и
учебников по русскому языку.
Усовершенствование существующих письменностей и создание новых было всегда
первоочередной задачей в деятельности ученых-лингивистов.
Сложности арабской графики тормозили развитие книгопечатания и массовое обучение
грамоте и в конце 20-х годов ХХ века арабская графика была заменена на латинскую
графику.
В 1937-1940 гг. национальные республики поставили вопрос о переходе с латинской на
русскую графику.
С целью подготовки учительских кадров в 1946 г. был создан Азербайджанский
учительский институт русского языка и литературы им. М.Ф.Ахундзаде. В сентябре 1952 г.
на базе учительского института был открыт Азербайджанский педагогический институт
русского языка и литературы, а в 1959 г. с указанным институтом объединился
Азербайджанский педагогический институт иностранных языков и образовался новый –
Азербайджанский педагогический институт языков им. М.Ф.Ахундзаде. В 1972 г. был
образован Азербайджанский государственный педагогический институт русского языка и
литературы им. М.Ф.Ахундзаде. Ныне он существует как Бакинский славянский
университет.
В советские годы русский язык стал ключом к неисчерпаемым сокровищам мировой
культуры, науки, техники, искусства. По сведению ЮНЕСКО, знание русского языка
открывает доступ к 70% всей информации, существующей в мире, в этом смысле, кроме
английского, с ним не равняется никакой третий язык в мире. «Наши классики от Низами,
Физули, Мирзы Фатали, Мирзы Алекпера, Мирзы Дажалила до Джафара Джаббарлы и
Самеда Вургуна – стали известны всем, любимы всеми при добром и умном, и столь
влиятельном посредстве русского языка» – писал Сулейман Рагимов.
- 55 -
Русский язык стал широким и надежным мостом, по которому продолжается и всё
более насыщается исторический процесс взаимосвязи различных народов мира, в том числе
и азербайджанского народа, имеющего добрые традиции на этом пути [20].
В сентября 1967 г. в Париже учредительная конференция Международной ассоциации
преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) поставила главную цель –
«содействовать распространению преподавания и изучения русского языка во всём мире».
Пункт 8 ст. II Устава МАПРЯЛ гласит: «Собирать информацию и документацию о
преподавании и изучении русского языка в мире».
Эти сведения помогают рекомендовать учебники и методику преподавания, наиболее
эффективные в условиях разных стран и специфичных для них потребностей в русском
языке.
Являясь мировым языком, русский язык был избран в качестве рабочего Организацией
объединённых наций (ООН), провозгласившей шесть официальных мировых языков:
английский, русский, французский, испанский, китайский и арабский.
Знание русского или английского языков открывает доступ почти ко всей мировой
информации. На русском языке печатается 70% всей мировой информации.
Русский язык принадлежит к семье языков близких славянских народов, количество
которых превышает 250 млн. человек. Русский язык для этих народов является
близкородственным. Поэтому его изучение для славянских народов не представляет особого
труда. Наоборот, глубокое сходство грамматического строя и словарного состава всех
славянских языков в значительной мере облегчает усвоение русского языка славянами.
Русский язык для народов индоевропейской семьи является близким и его грамматический
строй не представляется им экзотическим. Если учесть, что на индоевропейских языках
говорят полтора миллиарда людей, то ясно, что это обстоятельство намного облегчит
изучение русского языка во многих странах мира.
Только 10 народов нашей планеты имеют численность населения свыше 50-ти млн.
человек и лишь на 13-ти языках говорят более 50-ти млн. человек. Следовательно, языков с
широким диапазоном распространения не тат уж много. Следует добавить, что численность
населения Российской Федерации, объединяющей свыше 130-ти народов, составляет свыше
147 млн. человек.
Прогрессивные зарубежные деятели, отмечая значимость русского языка, восхищаются
его силой выразительности, богатством и красотой. Известный французский писатель, член
французской академии, переводчик Пушкина и Гоголя Проспер Мериме имел особый
интерес к русской культуре и русскому языку, считал А.С.Пушкина величайшим поэтом XIX
века, чтобы
читать его в подлиннике, изучал русский язык. Он писал: «Русский язык
является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для
выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, соединённой с
ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку
потребовались бы для этого целые фразы» [21, с. 4].
В целях распространения русского языка, улучшения его преподавания и
ознакомления зарубежных граждан с жизнью и культурой России в мировом масштабе
проводится большая работа. Необходимостью улучшения изучения русского языка была
создана в 1967 г. в Париже Международная ассоциация преподавателей русского языка и
литературы, в различных странах созданы центры, институты русского языка, издаются
журналы на русском языке. Издающиеся в Российской Федерации журналы «Русский
язык за рубежом», «Русский язык в национальной школе», «Русская речь» имеют
большое число подписчиков. С этой же целью в Азербайджанской Республике с 1947
года издается журнал «Русский язык и литература в азербайджанской школе» («Русский
язык и литература в Азербайджане»). Для оказания помощи по улучшению подготовки
высококвалифицированных преподавателей русистов в Москве создан Институт
русского языка им. А.С.Пушкина.
- 56 -
Вместе с тем негативные моменты в советской языковой политике явились
причиной серьезного обострения национально-языковых отношений в бывшем
Советском Союзе [22, с. 48].
Родители, в особенности малых народов, предпочитали отдавать детей в русские
школы, так как это открывало большие возможности для получения дальнейшего
образования, позволяло жить в разных местах страны, получить престижную должность
и т.д.
Отмечая юбилеи великих русских писателей, мы делаем грамотный культурный
жест и к памяти классиков русской литературы и азербайджано-российских отношений.
Исторические связи Азербайджана и России охватывают почти 200-летний период.
Особенное развитие отношения между двумя странами получили, когда Азербайджан и
Россия в течение около 70-ти лет входили в состав союзного государства. Несмотря на
катаклизмы прошлых лет, азербайджано-российские отношения развиваются по
восходящей линии. Свидетельством этому является состоявшийся в Баку с 21-го по 23-ье
января 2010 года первый азербайджано-российский форум по гуманитарному
сотрудничеству, итогом которого явилось подписание Декларации о дружбе и
стратегическом партнерстве между Россией и Азербайджаном президентами России и
Азербайджана.
Выступивший на форуме президент Азербайджана Ильхам Алиев отметил, что в
Азербайджане за почти 20 лет независимости русский язык не потерялся. Он существует,
и мы стараемся и стремимся к тому, чтобы наши граждане знали как можно больше
иностранных языков [23].
В настоящий момент более 16-ти тысяч студентов вузов Азербайджана обучаются
русскому языку число учащихся средних, средних специальных и высших учебных
заведений, обучающихся на русском языке, превышает 100 тысяч человек,
функционируют 335 школ с русским языком обучения, из них 15 школ, где преподавание
– только на русском языке. Издаются 20 журналов и 30 газет на русском языке, 2
телевизионных канала ведут передачи на русском языке.
На территории Азербайджана функционируют представительства ведущих средств
массовой информации России. Открыт филиал МГУ им. М.В.Ломоносова, в марте 2009
года в Баку открыт Российский информационно-культурный центр. Ни в одной стране
СНГ нет такого уважительного отношения к русскому языку, как в Азербайджане.
В России действует Всероссийский Азербайджанский конгресс, общество дружбы
«Россия-Азербайджан». Есть такие структуры и в Азербайджане. В Московском
государственном лингвистическом университете в 2009-ом году открыт Центр
азербайджанского языка и литературы.
Сотрудничество в сфере науки и образования позволит молодому поколению обеих
стран лучше знать и понимать друг друга.
Новая эпоха в истории человечества – глобализация характеризируется либеральной
миграцией, свободным обменом национально-культурными ценностями, более тесным
сотрудничеством между народами во всех областях общественной жизни.
Образование Европейского Союза, Совета Европы, членом которого Азербайджан стал
в 2001 году, выполнение договоренности в рамках Болонского процесса, в рамках которого
Азербайджан должен ориентироваться на европейские образовательные стандарты,
способствовали тому, что были приняты ряд мер, касающиеся преобразования высшей
школы.
Преподавание русского языка в Азербайджане на современном этапе осуществляется
на фоне значительных перемен, происшедших в системе образования Азербайджана.
Русский язык в Азербайджане изучается не как язык «великого русского народа», не как
язык межнационального общения, а как иностранный язык, поскольку государственным
языком суверенного Азербайджана является азербайджанский язык.
- 57 -
Русский язык, обладая статусом одного из рабочих языков ООН, выполняет уже иную
функцию – функцию языка, изучение которого мотивировано многими факторами. По
данным ООН, русским языком в мире владеют 215 миллионов человек. Для 288 миллионов
человек русский язык является родным или вторым родным языком.
Присоединение Азербайджана в 2005 году к Болонскому процессу,
интегрирование в Европейское образовательное пространство с целью формирования
национальной системы образования в соответствии с открытой рыночной экономикой и
открытой политической системой явилось важным шагом в истории высшего
образования Азербайджана.
Ключевым звеном процесса обучения подрастающего поколения был и остается
педагог. От его таланта, способностей и знаний зависит активность учащихся и успех
реформ. Педагог не дает готовых знаний, но побуждает учащихся к самостоятельному
поиску, и задачей педагога становится создание условий для их инициативы.
Интерактивные технологии позволяют создавать новейшие обучающие
программы, оказывающие дополнительную поддержку учащимся в освоении учебных
программ и развитии познавательной деятельности. Совмещая их, можно добиться
многократного повышения эффективности образовательного процесса. Но никакие
технологии не смогут заменить педагога, от опыта и знаний которого зависит
образовательный процесс и успех любой реформы.
Социальные преобразования последних десятилетий в Азербайджане, появление
серьезных изменений в культурно-образовательном пространстве не могли не отразиться
и на состоянии педагогической науки. Проблемы изменения содержания образования и
его совершенствования стали предметом исследования и изучения азербайджанских
ученых и педагогов. Целью проводимых в Азербайджанской Республике
образовательных реформ наряду с обеспечением рациональности процесса обучения и
приобщением к общечеловеческим ценностям является воспитание активной и
инициативной личности с творческими и критическими суждениями.
Dostları ilə paylaş: |