Německá paremiologie jako výzva didaktická


 Sprichwörter als Übersetzungsproblem



Yüklə 0,91 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə15/39
tarix20.11.2023
ölçüsü0,91 Mb.
#162564
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   39
Fremrova-Michaela-Nemecka-paremiologie-jako-vyzva-didakticka-BP

2.5 Sprichwörter als Übersetzungsproblem 
Wie schon oben angeführt ist, die Sprichwörter drücken ihre Bedeutung entweder 
direkt oder bildlich. Ähnlich ist es bei ihrer Übersetzung in eine andere Sprache. Einige 
Sprichwörter werden wörtlich, einige nur teilweise und einige Sprichwörter gar nicht 
wörtlich übersetzt, d. h. einige Sprichwörter sind vollständig, einige nur partiell und 
einige nicht äquivalent. Deshalb können die Fremdsprachler den idiomatischen 
Sprichwörtern nicht verstehen und sie müssen diese Sprichwörter auswendig kennen. In 
diesem Teil beschäftigt man sich mit der Grade der Äquivalenz deutscher und 
tschechischer Sprichwörter.
2.5.1 Grade der Äquivalenz 
Die Äquivalenz deutscher und tschechischer Sprichwörter bestehen im Vergleich 
deutscher und tschechischer Sprichwörter nach verschiedenen Gesichtspunkten und in 
der nachfolgenden Bestimmung der Grade der Äquivalenz. Zu den Gesichtspunkten 
gehören die lexikalische Entsprechung, Struktur, Semantik oder Funktion. Nach diesen 
Aspekten unterscheidet man 3 Typen der Äquivalenz: 
1)
 
vollständige Äquivalenz 
Vollständige Äquivalenz kommt bei den tschechischen Sprichwörtern vor, die 
im Deutschen eine lexikalische, strukturelle, semantische und funktionelle 
Entsprechung haben. Vollständige Äquivalenz toleriert:

morphologische 
bzw. 
morphosyntaktische 
Abweichungen
– 
Unterschiede in Numerus (z. B. 
hromy 

blesky 

Donner und Blitz
), im 
Kasus (z. B. dostat 
košem 

 einen Korb 
bekommen), in der Präposition (z. 
B. 

nosu – 
vor 
der Nase), Abweichungen bei der Diminutiven (z. B. 
tvrdý 
oříšek
– eine harte 
Nuß
) und meiner Meinung nach auch 
Unterschiede in grammatischen Verbkategorien, wie Unterschiede im 
Tempus (z. B. V nouzi 
poznáš 
přítele – Freunde 
erkennt man
in der Not.); 


Yüklə 0,91 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   39




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin