(“Həndəsi kvadrat”) adlı cihazın təkmilləşdirilmiş forma-
sını düzəldir, halbuki hələ XI əsrdə yerölçmədə həmin
cihazdan istifadə edilmiş və adı çəkilən cihaz haqda fransız
alimi Jan Linyerin 1322-ci ildə xüsusi qeyləri var.
Təxminən həmin ildə Regiomontan Günəşin və ulduzla-
rın ölçüsünü təyin edən “Instrumenten amussis“ („Dəqiq
alət“) adlı cihaz barəsində əsər yazır. Elə həmin vaxt o, yol
saatlarının təkmilləşdirilməsi üzərində işləmişdir.
Onun 1468-ci ildə latundan düzəltdiyi astrolyabiyası bu
vaxta qədər Nürnberqdə saxlanılır.
Regiomontanın ölümündən sonra onun nürnberqli
şagirdi B. Valter armillyar sferası düzəldir və ondan 1488,
1504-cü illər arasında Göy cisimlərinin müşahidəsində
istifadə etmişdi. Armillyarın köməyi ilə Nikolay Kopernik
1512-1541-ci illər arasında astronomik müşahidələr apar-
mışdı. Armillyarın müxtəlif konstruksiyalarının təkmilləş-
241
məsini Tixo Brage də həyata keçirmiş və onlardan səmərəli
istifadə etmişdi.
1
Regiomontan az ömür sürməsinə baxmayaraq Menela-
yın “Sferika”, Teoddosinin “Kürələr” və s. əsərləri latın
dilinə tərcümə edir. Burada maraqlı detala toxunmaq
istərdim. İsgəndəriyyəli Menelayın “Sferika” əsəri bizim
günlərə kimi gəlib çatmayıbdır. Artıq erkən orta əsrdə Əbu
Nəsr ibn İraqi həmin əsəri yaxşı vəziyyətdə ərəb dilinə
tərcümə etmişdi. Çox güman ki, Regiomontan əsərin tərcü-
məsini (ərəb variantı nəzərdə tutulur) görmüşdü. Lakin ona
riyaziyyat və astronomiya elmlərindəki böyük şöhrəti
müstəvi və kürəvi triqonometriyaya aid olan “Joannis
Reqio Montanus. De triaquius pianis et srhericis lidev v.
unae cürtabulus sinuum” əsəri gətirmişdir.
Regiomontan İtaliyada bir çox əlyazmaların tərcüməsi
ilə məşğul olarkən, 1464-cü ildə bu əsərini başa
çatdırmışdı, lakin həmin əsər 69 ildən sonra yəni, 1533-cü
ildə nəşr edilmişdir. Qəribəsi odur ki, İtaliyada alimlərin
əsərlərinin əlyazmalarının surətlərini çıxararkən o, həmin
əsəri elə İtaliyada yazıb başa çatdırmışdır.
1464-cü ilin aprel ayında Regiomontan Paduya şəhərinə
gedir və orada C. Byankini ilə tanış olur. O, Paduya
1
Ю. А. Белый. Тихо Браге. М.: Наука, 1982. 229 с.
242
universitetində Əl Fərqaninin yaradıcılığına toxunaraq,
riyaziyyat tarixində leksiyalar oxumuşdur.
Orta əsrlər Avropa alimlərinin triqonometriya ilə
tanışlığı antik və orta əsrlər Şərqinin alimlərinin əsərlərini
ərəb dilindən latın dilinə tərcümə etməklə başlayır. Batdan
olan Adelard 1126-cı ildə əl Xorezminin əl Məcrit
tərəfindən işlənilmiş astronomik cədvəli tərcümə etmiş və
bununla da Avropa alimlərini triqonometriyanın ilkin
anlayışı ilə tanış etmişdi.
“Şəklül qita”nın riyaziyyat elminin inkişafındakı
rolunun nədən ibarət olduğunu professor Ağababa Rzayev
bu cür açıqlayır. İlk növbədə bu əsərdə Tusi: 1. Nisbətlər
nəzəriyyəsini ardıcıl surətdə inkişaf etdirdi; 2. Tam dörd-
tərəfli deyilən fiqurun nəzəriyyəsini tamamlayır; 3. Müstə-
vi və sferik üçbucaqların həlli üsullarını müfəssəl şərh edir;
4. Birinci olaraq, sferik polyar üçbucaq anlayışını verir və
sferik üçbucağın üç bucağına görə onun tərəflərini
toplamaq məsələsinin həllində bu anlayışı tətbiq edir.
... Məşhur riyaziyyat tarixçisi Braunmühl yazırdı ki,
“Nəsirəddinin əsəri həqiqətən triqonometriyanın sistemi
adına layiqdir, çünki onun sələfləri Əbül Vəfa, Əbu Nəsr,
əl-Biruni və başqaları özlərinin astronomiyaya dair
əsərlərinin əvvəlinci fəslində triqonometrik qaydaların
siyahısını və onların əsaslandırılmasını göstərsələr də, hər
243
halda onlarda triqonometriya müstəqil əhəmiyyət kəsb edən
bir elm kimi deyil, astronomiya üçün yardımçı bir elm kimi
çıxış edirdi”.
Başqa bir riyaziyyat tarixçisi Keçori yazırdı ki, “... tatar
hökmdarları hərbi işğallarını müvəqqəti olaraq dayandır-
dıqları vaxt Nəsirəddin uzaq Şərqdə həm müstəvi, həm də
sferik triqonometriyanı əhəmiyyətli dərəcədə işləyib
hazırlamışdı. Quter vəcdlə soruşur: Əgər XV əsrin Avropa
alimlərinin bu tətqiqatlardan xəbərləri olsaydı, triqono-
metriya sahəsində onların görəcəyi bir şey qalardımı?”
1
Tusinin məhsuldar tədqiqatçılarından biri H. Məmməd-
bəyli bildirir ki, Regiomontan “De trianqulus” kitabının
əlyazmasını hazırladığı zaman Tusinin ərəb dilində yazmış
olduğu “Şəklül qita” əsərindən istifadə etməmişdi ki? Əgər
bu belədirsə, onda alim ən azı ərəb dilini bilməli idi. Bir
çox Qərb alimləri Regiomontanın ərəb dilini bilməsini
inkar etsələr də, bu heç də həqiqətə uyğun deyil.
“Dünya astronomiyası” ensiklopediyasında göstərilir
ki, 1537-ci ildə Nürenberqdə latın dilində Əl Fərqaninin
“Astronomiyanın əsasları” “Alfraqanj rudimen ta
astronomioe” kitabı nəşr olunmuşdur. Bu əsərin əlyaz-
ması Melanxton tərəfindən Regiomontanın əlyazmaları
1
A. Rzayev. Nəsirəddin Tusi həyatı, elmi, dünya görüşü. Bakı, “İrşad”
İslam araşdırmaları mərkəzi, 1996. səh. 123-124.
244
içərisindən aşkar edilmişdi. Əl Fərqani məşhur özbək alimi
olduğu halda, həmin kitabı yunan dilində deyil, ərəb dilində
yazmışdı. Ərəb dilini bilməyən şəxs həmin dildən kitab
tərcümə edə bilərdimi?
Elə həmin ildə Regiomontanın əlavələri ilə birlikdə latın
dilində, Nürnberqdə Əlbəttaninin “Mohametis albeteni de
Scienta Stellarum” kitabı işıq üzü görür. Bu kitabın vahid
nüsxəsi vaxtilə Vatikan kitabxanasında olmuşdur. Məhz bu
səbəbdən F. Maqsudovla, H. Məmmədbəyli bildirirlər ki,
Regiomontan ərəb dilini bilirdi və Nəsirəddinin triqono-
metriyaya aid olan əsərlərindən hali idi. Artıq həmin dövrə
qədər N. Tusi Avropada kifayət qədər tanınmışdı. Bütün
bunlar göstərir ki, Regiomontan həqiqətən də ərəb dilini
bilirmiş.
Həm Romada, həm Florensiyada, həm də Venetsiyada
astronomiya elmləri ilə dərindən məşğul olan alimlərin
yanında ərəb dilini mükəmməl bilən ərəbşünaslar vardı.
Ona görə ki, Şərq astronomlarının yazdıqları elmi əsərlərin
əksəriyyəti ərəb dilində yazılmış və Şərqi Avropaya müəy-
yən yollarla yayımlanırdı. Çox güman ki, Regiomontan
həmin ərəbşünasların vasitəsilə həmin dilə yiyələnmişdi.
Regiomontan vəfat edəndən 57 il sonra “De trianqu-
lus” əsəri nəşr olunur. Bu kitabın nəşri İohann Şöner və
onun oğlu Andre Şöner tərəfindən başa çatdırılmışdır.
245
Saleh Zəki qeyd edir ki, 1533-cü ildə nəşr olunan kitabı
Şönerlərin redaktəsi altında çıxdığından əsər əvvəlki
vəziyyətinə nisbətən bir qədər dəyişdirilmişdir. İohann
Şöner o vaxt Nürnberq universitetinin riyaziyyat profes-
soru vəzifəsində işləmişdir. Şönerlər tərəfindən Regiomon-
tanın triqonometriya əsərinə “əl gəzdirildiyini” nəzərdə
tutan fransiz riyaziyyat tarixçisi Montüklo XV əsr müəllif-
lərinin birinin qələmindən belə bir mükəmməl əsərin
çıxmasına şübhə edir. O, bu kitabın Şönerlərin vasitəsilə
təshih olduğunu və dəyişildiyini qeyd edir.
Mühəmməd Əlbəttani (859-929)
246
Regiomontan vəfat etdikdən sonra onun əlyazmaları öz
varisləri tərəfindən lazımınca qiymətləndirilmir. Nəhayət
bu əsərlər, Nürnberqdə olan lüter kilsəsinin başçısı
Melanxtonun əlinə keçir. O, isə Regiomontanın “De trian-
qulus” əsərini redaktə etməyi Şönerlərə tapşırır. Melanx-
tonun necə tərifçi olmasını aşkara çıxarmaq üçün belə bir
fakt göstərək: 1539-cu ildə Nürnberqdən Fromborka
Kopernikin yanına gələn Retik üç ildən sonra onun “Göy
dairələrinin dolanması” əsərini nəşr elətdirmək üçün
əlyazmalarını götürüb Nürnberqə qayıdır. Həmin ilin ya-
yında Retik Melanxtonun göstərişi ilə Vittenberq kafedra-
sındakı vəzifəsindən azad edilir. Retik Leypsiq universite-
tinə işə girir. Kitabın nəşri isə Andre Ossiandr adlı bir
nəfərə tapşırılır. Ossiandr isə Melanxtonun göstərişi üzrə
Kopernikin kitabına saxta bir müqəddimə əlavə edir ki, bu
müqəddimə ilə kitabın mahiyyəti arasında tam bir ixtilaf
yaranır.
Bu müqəddimənin kimin tərəfindən yazıldığını Ossiandr
göstərmədiyi üçün, uzun müddət onun Kopernik tərəfindən
yazıldığı güman edilmiş və belə bir məsələ həll olunmamış
qalmışdı. Axı, Kopernik öz əsərini nə üçün pisləyir?
Kopernikin əsərində yazılmış müqəddimənin sonu belə
idi: “Heç kəs astronomiya fərziyyələrindən şərtsiz düzgün-
247
lük tələb etməsin. Astronomiya heç də bunu arzu etmir. Bu
təlim ilə tanış olan hər bir kəs, başqa məqsədlə, haqqında
mühakimə aparılanları həqiqət hesab etsə, o ancaq əvvəl-
kindən daha axmaq olar. Hər şey yaxşı olsun, oxucu!”
Nikolay Kopernik (1473-1543) praktiki təcrübə apararkən
Bu müqəddimədən bəlli olur ki, guya müəllif öz
yazdığını cəfəngiyyat hesab edir. Təbiətşünaslıqda, elmi
248
dünyagörüşdə böyük dönüş yaradan müəllif 36 illik zəhmə-
tini bu cür qiymətləndirə bilməzdi.
Ancaq XIX əsrin axırında Polşa astronomları bu
müqəddimənin Kopernik tərəfindən yazılması fikrinin düz-
gün olmadığını və onun Melanxtonun göstərişi ilə Ossiandr
tərəfindən yazdığını qəti surətdə sübut etmişdilər.
1
Melanxton kilsə xadimi olduğundan astronomiya elminə
dair bir çox dəyişiklərə səbəb olan dünya əhəmiyyətli
kəşflərə dini meyarlarla yanaşmışdı. Buna əyani sübut
Retikin, astronomiya elminin inkişafı üçün Kopernik
tərəfindən yazılan kitabı Nürnberqə gətirib nəşr etdirməsi
və həmin xeyirxah işə görə, Melanxton tərəfindən onun
Vittenberq kafedrasından işdən azad edilməsi idi.
Dünya astronomiyasında əvəzsiz rolu olmuş Kopernikin
bir neçə əsəri Vatikan kilsəsi tərəfindən qanundan kənar
hesab edildiyindən, həmin dövrün bir çox alimləri, xüsusən
də, xristian kilsəsinə bağlı olan alimlər hərtərəfli çalışır-
dılar ki, həmin əsərlər öz elmi mahiyyətini itirsin deyə,
saxta müqəddimələr ilə nəşr edilirdi. Buna əyani sübut
Melanxtonun göstərişi ilə Ossiandr tərəfindən Kopernikin
“Göy dairələrinin dolanması” əsərinə saxta müqəddimə-
nin yazılmasıdır. Çünki bütün dünyada bəyan edilmişdi ki,
1
H. C. Məmmədbəyli. Mühəmməd Nəsirəddin Tusi. Bakı, “Gənclik”,
1980. səh. 92-93
249
həmin müqəddimə məhz həmin əsərin müəllifi tərəfindən
yazılıbdır. XIX əsrin sonunda Polşa alimləri bu faktı üzə
çıxarmasaydılar, onsuz da həmin müqəddimənin Kopernik
tərəfindən yazılması hərtərəfli olaraq qeyri-inadırıcı sayı-
lırdı.
Regiomontanın “De trianqulus” kitabının əsli ilə
Melanxton tərəfindən nəşr etdirilən nüsxəsinin arasındakı
fərq meydana çıxarılmamış, çap nüsxəsinin orijinala nə
dərəcədə uyğun gəlməsi məsələsi aşkar edilməmişdir.
Bütün bunlar göstərir ki, Regiomontanın orijinal əsər yaz-
ması hələ bu vaxta qədər sübut olunmamış kimi qalıbdır.
Tusinin “Şəklül qita” əsəri Marağa rəsədxanasında
tərtib olunmuş triqonometrik funksiyalar cədvəli və bu
cədvəlin işlənib tərtib olunması onu göstərir ki, Avropada
XV əsrdə doğrudan da Regiomontan və onun kimi bir çox
riyaziyyat alimləri triqonometriya sahəsində şərq alimləri-
nə nisbətən çox az yeniliklər etmişdilər.
Artıq qeyd etmək lazımdır ki, Regiomontan İtaliyada
olarkən, həqiqətən də ərəb dilinə yiyələnmiş və bunun
nəticəsində Əlbəttaninin “Mohametis albeteni de Scienta
Stellarum” (Mühəmməd Əlbəttaninin ulduzlar elmi
kitabı) əsərini latın dilinə tərcümə etmişdi.
Bundan əlavə alimlər iddia edirlər ki, həmin əsər XII
əsrin ortasında Tivolidən olan Platon tərəfindən tərcümə
250
edilmiş və Regiomontan həmin əsərlə çox yaxından tanış
olmuşdu. Lakin həmin tərcümənin orijinal nüsxəsi gəlib
bizim günlərə çatmayıbdır.
Bir məlumatı diqqətə çatdırmaq lap yerinə düşərdi. XII
əsrdə İoann Seviliyalı əl Fərqaninin “Ulduzlar haqqında
elmin elementləri kitabı” adlı əsərini tərcümə etmiş və
Regiomontan bu tərcüməni mükəmməl surətdə öyrənmişdi.
Onun elə Tusinin “Şəklül qita” əsəri ilə yaxından tanış
olmasını iddia edənlərin də sayı as deyil.
Bu ondan xəbər verir ki, həqiqətən də o, özünün “De
trianqulus” əsərini yazdıqda Tusinin “Şəklül qita” əsərin-
dən istifadə etmişdi. Necə olsa da fransız riyaziyyat tarixçi-
si Montüklo özü qətiyyətlə bildirmişdi ki, triqonometriya
sahəsinə dair güclü əsər XV əsrdə Avropa alimləri tərəfin-
dən yazıla bilməzdi. Bu ondan xəbər verir ki, Tusi həmin
sahədə Qərb alimlərini bir neçə yüz il qabaqlamış və onun
bir neçə əsəri lazımi mənbə kimi Bizansda və Apennin
yarımadasında yerləşən kitabxanalarda yoxa çıxmışdı. Elə
Saleh Zəkinin özü də bu problemə toxunaraq bildirmişdi ki,
Regiomontan tanınmış Şərq alimlərinin elmi işlərindən
istifadə etdiyindən onun əsəri uğurlu kompelyasiyanı
xatırladır.
Yuxarıda qeyd edildiyi kimi hələ 1891-ci ildə İstanbul
şəhərində “Şəklül qita” əsərinin fars dilində qədim əlyaz-
251
ması tapılmışdır. Məlumdur ki, bu əsərin əlyazma nüsxəsi
Berlin İmperator Kitabxanasında, daha ikisi isə Oksfordda
və Parisdə saxlanılır.
Qeyd etmək istəyirəm ki, erkən orta əsrlrdə Yaxın
Şərqdəki alimlər elmi əsərlər yazdıqda, adətən bunu ərəb
dilində, əxlaqla bağlı olan əsərləri isə fars dilində həyata
keçirirdilər. Tusi “Şəklül qita”nı iki - fars və ərəb
dillərində yazmışdı. Lakin təəssüflər olsun ki, əsərin ərəb
dilində yazılan variantı indiyənə kimi tapılmayıbdır. Bəlkə,
həmin əsər Almaniyanın və ya Avstriyanın hansısa bir
kitabxanasında saxlanılır?
Şübhə yox ki, orta əsrlərdə astronomiya elmində böyük
rezonansa səbəb olan “Zic Elxani” əsəri lazımlı bir əsər
kimi Qərb alimləri tərəfindən ərəb dilindən latın dilinə
tərcümə olunaraq, astronomiya və riyaziyyat mütəxəs-
sisləri tərəfindən diqqətlə təhlil edilmişdir. Bununla da belə
qənaətə gəlmək olar ki, Tusinin həmin əsəri, Avropada
məşhur bir astronom kimi tanınan Paolo Toskanellinin
Florensiyada başçılıq etdiyi kitabxanada saxlanılmış və qısa
müddət ərzində tam olmasa da, lakin bir çox hissələri latın
dilinə tərcümə olunmuşdur. Regiomontan İtaliyada olarkən
bir peşəkar tərcüməçi kimi Toskanelli ilə ünsiyyət yaratmış
və elə oradaca Tusinin əsərləri ilə əyani surətdə tanış
olmuşdu.
252
Orta əsrlərin əvvəlində elm Avropada təşəkkül tapmağa
başlayanda, qərb alimləri mənbə kimi qədim yunan
alimlərinə istinad etməyə çalışmışdılar. Lakin bu sahədə
demək olar ki, böyük boşluq var idi. Ona görə ki, antik
dövrün məşhur elm korifeylərinin orijinal əsərləri yox
dərəcəsində idi. Fərəhli hal odur ki, həmin boşluğu Müsəl-
man Şərqin ulduz kimi parlayan elm dühaları doldurmuş-
dular.
Qərb alimləri əllərinə keçən qədim yunan dilində
yazılmış əsərləri latın və ya başqa Avropa dillərinə tərcümə
edəndə həmin iş keyfiyyətli alınmırdı. Lakin müsəlman
alimlərinin bir çoxları həmin işin öhdəsindən peşəkarcasına
gələrək, qərb alimlərinin işlərini xeyli yüngülləşdirmiş
olmuşdular. İş ondadır ki, artıq həmin əsərlər nəinki
peşəkar səviyyəsində tərcümə edilmiş, həm də əsərlərin
daha asan qavraması və mahiyyətinin gərəkli olduğunu
əyan etmək üçün onlara şərh də yazmışdılar. Bu bir növ
həmn əsərlərdə olan bir çox boşluqlarının üzə çıxarılması
idi və İslam alimləri həmin işin öhdəsindən peşəkar
mütəxəssis kimi gələ bilmişdilər.
253
İnsanlar bərabər doğulmuşlar, onları
bir-birindən yalnız əxlaq və fəzilət
fərqləndirir.
Fransua Volter
Elmi işlərinə görə diqqət mərkəzində
olan alim
Tusinin “Hesablamalar məcmusu” əsəri XV əsrdə
Konstantinopolda yunan dilinə tərcümə olunmuş və oradan
İtaliyaya aparılmışdı. Onun hesab elmi sahəsindəki
nailiyyətlərinin böyüklüyünü inkar etmək mümkün deyil.
H. Məmmədbəyli yazır: “Tusi özünün “Tam dördtərəfli
haqqında” əsərinin başlanğıcında qeyd edir ki, kəsilməz
kəmiyyətləri ancaq diskret kəmiyyətlər vasitəsilə dərk
etmək mümkündür. Nəsirəddin bu sözləri yazdığı vaxtdan
362 il sonra məşhur həndəsəşünas Kavalyeri Qalileyə
yazdığı məktubunda qeyd edirdi: Mənə elə gəlir ki,
kəmiyyətlər prinsipi öz-özlüyündə kəsilməz və diskret
kəmiyyətlər üçün ümumidir”.
Tusinin riyazi və astronomik əsərlərinin Avropada nə
qədər çox inkişaf tapdığını göstərmək üçün bir misal gəti-
rək. “Məşhur polyak alimi N. Kopernikin “Göy sferaları-
Dostları ilə paylaş: |