tətbiq imkanları – sintaktika, semantika və məxsusi olaraq praqmatika-
törənən, gəlişən semiotika və siqmatika önəmli əhəmiyyət kəsb edir. Sonra
görəcəyik ki, dil işarələri səlis məntiqin son qütblər, sərhədlər kimi tanıdığı
linquistik qiymətləri, onlar arasındakı çoxlu sayda, bəzən saysız sayda
aralıq, keçid pillələri tam mükəmməl, dolgun şəkildə verballaşdıra, təsbit
edə bilmədiyindən digər əlavə alternativlər-sintaksis, mətn semantikası və
praqmatikası işə salınır. Reallıqla qeyri-reallığın, fantastikanın, qeyri-
səlisliyin, saysız ehtimal, təxmin və çalarların, təsadüf və imkanların,
məlumlarla qeyri-məlumların, gerçək və aldanışların, həqiqətəuyğunlarla
həqiqətə uyğun olmayanlar arasında əlaqə və keçidləri yalnız və yalnız bu
şəkildə belə linquistik texnologiya ilə açmaq, keçilməz, görünməz
maneələri, müəmma və anlaşılmazlıqları bu sayaq dəf etmək mümkündür.
Məsələ burasındadır ki, ən konkret, mübahisəsiz, aydın və görümlü,
12
“birmənalı” termlərin, linquistik dəyişənlərin özləri də tam aydın və
müəyyənləşmiş, sonadək dərk olunmuş, üzvləndirilmiş ola bilmir. Məhz
belə qeyri-müəyyyənlik, ümumilik və mücərrədliyin, qeyri-dəqiqliyin
nəticəsidir ki, bizim təfəkkürümüzün elementləri – fikir və düşüncələrimiz,
mühakimə və ehtimallarımız, təəssürat və baxışlarımız, hətta ideyalarımız
adlandırmanın, işarələnmənin solluq uşaq xəstəliyindən daim əziyyət çəkir,
əslində heç vaxt sonadək, tamamilə sağala, sağlamlaşa bilmir.
Mühakimələrimiz, müddəalarımız daim təxminlikdən, bitkinsizlikdən,
qeyri-səlislik və yayğınlıqdan, qeyri-dəqiqlikdən əziyyət çəkir, bu qüsurları
böyük çətinliklərlə aradan qaldırır və ya heç aradan qaldıra bilmir. Dil
qeyri-səlislik və qeyri-mükəmməlliyi, yayılanlığı aradan qaldıra-qaldıra
daha artıq xaos və nizamsızlığa sürüklənir. Qeyri-həqiqilik, aldanış və
yalan elementləri müxtəlif diskurs tiplərində fərqli spesifik ölçülər,
ölçüsüzlüklər kəsb edir. Siyasi diskursda bu cəhət o qədər güclü və bariz
şəkildə ifadə olunur ki, siyasi dili hətta “üçüncü semiotika” da adlandırmaq
mümkündür. Ikinci, fövqəlsemiotika, metasemantiklik isə, heç şübhəsiz,
bədii diskursa məxsusdur. Qeyd etdiyimiz kimi, istər əsas, ümumi-
universal termlərin semantik qeyri-sabitliyi, variativliyi mövcud linquistik
qiymətlərin eyni zamanda həm yaxınlaşmasına, hətta tənləşməsinə, həm də
hüdudlanmasına, məsafələşməsinə rəvac verir, anlam məzmunlarının
konkret müstəvidə əhatəlilik və genişliyini təmin edir. Bu uyarlılıq və
uyarsızlıq, uyuşma və daxilolma, aşma və sapmalar dil işarələri ilə
dünyanı, reallığı tanıma və mənimsəmə imkanlarımızın məhdudluğunu,
dillə dünyanı dərketmənin tam, mükəmməl, kamil olmadığını, natamamlıq
və təxminiliyini şərtləndirir. Dil işarələrinin bizə göstərdiyi, təlqin və
təqdim etdiyi dumanlı keçid və sərhədlər hüdud, ölçü və hüdudsuzluq
təəssüratlarını yeni, dəyişik qaydada tənzim edir, eyni zamanda həm aralıq
pillələrini, təfərrüat və detalları az-çox fərqləndirməyə, həm də duyğu
orqanlarının verdiyi sərhədləri aşmağa, qoyulmuş hüdudlardan kənara
çıxmağa imkan yaradır.
Ifrat dəqiqliyin və aydınlığın insan düşüncəsini müəyyən mənada
məhdudlaşdırdığını, təfəkkürün gücünü azaltdığını inamla söyləmək olar.
Subyektiv amillər, düşüncə və təəssüratlar isə həmişə qarışıq, tam doğru və
13
aydın olmayan bir mahiyyət, bir dəlil hazırlayır. L. Zadəyə görə dəqiq olan
bir şey heç də həmişə düzgün olmur.
Mürəkkəblik, çoxşaxəlilik və çoxaspektlik artdıqca dəqiqlik imkanı
azalır, tam mükəmməllik, istisnasızlıq məntiqi tükənir. Bütün qüsurlarına,
daxili ziddiyyətlərə, tərəddüdlərə baxmayaraq, geniş düşüncə və
mühakimələr, bütövlükdə qeyri-səlis təfəkkürün fövqəlmahiyyət kəsb
etməsi baxımından dil işarələrinin heç bir alternativi yoxdur. Linquistik
dəyişənlər həmişə qeyri-dəqiq, ümumi anlayışlar olur və müqabil linquistik
qiymətlər uyuşma, daxilolma funksiyasına tabe olur. Qeyri-səlis məntiqə
görə istisnasız olaraq bütün elm, bilik sahələrinə aid anlayışlarda qeyri-
dəqiqlik insan təfəkkürünün əsas xüsusiyyətlərindən birini təşkil edir.
Cümlə, mətn həm yayılanlığı azaltmaq,məhdudlaşdırmaq, həm də,
əksinə, gücləndirmək imkanlarına sahibdir. Məsələn “Die Freiheit ist über
alles” (“Azadlıq hər şeydən üstündür”) cümləsində “Freiheit” sözünün
mənası tamamilə kiçilir və daralır, məhbəsdə olmamaq, azadlıqda gəzmək
mənası ilə bərabərləşir. “Die Freiheit ist ein wichtiges Element der
Menschenrechte” (“Azadlıq insan hüquqlarının əsas elementlərindən
biridir”) cümləsində isə məna tutumu bütün genişliyi və tamlığı ilə
istismara buraxılır, ümumilik, yayğınlıq artır. “Gözəllik ondur, doqquzu
dondur” – Azərbaycan atalar sözündə linquistik qiymət az qala konkret bir
sözə qədər, zahiri gözəllik, yaraşıq anlamına qədər məhdudlaşır. “Dünyanı
gözəllik xilas edəcək” (Dostoyevski) formulunda isə linquistik təyinetmə,
qiymətləndirmə sonsuza qədər yayılır, az qala bütün müsbət, positiv
anlayışları özünə daxil edir. Nisbilik nəzəriyyəsinin ideya sələflərindən biri
olan dahi sənətkar əslində böyük hərfli Həqiqəti də buraya daxil edir.
Yuxarıda göstərildiyi söyləmdə - “Rusiya Cənubi Qafqazda təhlükəsizliyin
təminatçısıdır” təklifi erməni diplomatının dilində bir həqiqəti, Azərbaycan
diplomatının dilində isə başqa bir həqiqəti ifadə edir, fərqli yayılanlıq kəsb
edir. Birinci halda işğalın davam etməsi, status quonun qalması, ikinci
halda isə konfliktin birdəfəlik həlli, hərbi qüvvələrin ərazidən çıxarılması
nəzərdə tutulur. Və hər iki tərəf öz “həqiqət variantını” məsələnin “ədalətli”
həlli hesab edir. “Ədalət” və “ədalətsizlik” sözlərinin yayılanlığı isə elə
sonsuz reallıqlar qədər sərhədsiz, hüdudsuz bir şeydir. Belə misalların
sayını geniş mətnlərdə də davam etdirmək və istənilən qədər artırmaq da
14
olar. Əgər bu gün böyük dövlətlər arasında “terror” və “terrorçuluq”,
“demokratiya” və “hüquq” sözləri ilə bağlı konkret razılaşma əldə
edilsəydi, daha doğrusu, yeni, pozulmaz dil konvensiyası bağlana bilsəydi,
konfliktlərin tam yarısından yaxa qurtarmaq olardı. Bu konvensiyanın,
razılaşmanın mümkün olmadığı “həqiqət” və “yalan”, “haqlı” və ”haqsız”
sözlərinə daha çox aiddir. Bu vaxta qədər mövcud olmuş saysız - hesabsiz
fəlsəfi konsepsiya və nəzəriyyələrin, ideologiya və baxışların insanların
uzunmüddətli inam və əqidəsinə, davamlı hərərkət və davranışlarına keçə
bilməməsı də dil işarələrinin qeyri – səlisliyi, fikir və mühakimələrin
təxminliyi, qeyri mükəmməlliyi və natamamlığı ilə bağlıdır.
Müasir elm sübut edir ki, nə təbiətdə, nə cəmiyyətdə, nə də
təfəkkürdə, müxtəlif bilik sahələri, anlayış və onları adlandıran, işarəyə
alan, bununla da sistemli dərketmə materialına çevirən sözlər arasındakı
hüdudlar, sərhədd və keçidlər birmənalı, dəqiq və aydın deyil, keçici və
yayğındır, qeyri-səlis və qeyri-aşkardır (N. Hüseynli,254;, S. Abdullayev
(4) (5). Tez-tez dəyişən işıqda rəngarəngliyi, müxtəlifliyi aydın görmək
mümkün olmadığı, gur işıqda gözlərimiz qamaşdığı kimi, predmet və
hadisələrin arasıkəsilməz, fasiləsiz axını və daimi dəyişkənliyi üzərindən
sanki şüurumuz, düşüncələrimiz də “axmağa”, yayğınlaşmağa və
dumanlanmağa başlayır. Təfəkkürümüz heç vaxt tamamilə aydınlaşa,
durula bilmir. Heç nə, heç bir bilik, elm sahəsi, qavrayış, dərketmə obyekti
tam sonlanmış, hüdudlanmış, sərhədlənmiş kimi deyil. Ilk baxışda belə
görünsə də belə deyil. Sanki hər şey reallıqla fantastika, gerçəklik və xəyal,
yuxu ilə həqiqət, doğru və yalan, mümkün və mümkün olmayan, real və
virtual, müəyyənlik və qeyri-müəyyənlik arasında tərəddüd edir, bir-birinə
keçir. Bu nizamsızlıq və nizam, şeylərin, hadisələrin qnoseoloji aqressiyası
insanın dərketmə imkanlarına da ikili təsir göstərir, üzərində ikili təsir
buraxır: həm dərketmə imkanlarını genişləndirir, həm də onun
məhdudlaşması, daralması ilə nəticələnir. Bizim məna və kontekst,
obyektiv gerçəklik kimi anladığımız dəyərlər sanki öz məhvərini, sabitliyini
və dayanıqlığını itirir, subyektiv qavrayış və təəssüratlar ön plana keçir.
Nəinki qədim insanın səthi, tam müəyyənləşməmiş qavrayış
təcrübələri və dərketmə səylərinin nəticəsi kimi doğulan dil işarələri, hətta
müasir dildə yaranan elmi anlayış və terminlər, riyası və kimyəvi formullar
15
belə şeylərin, hadisələrin mahiyyət və məzmununu tam doğal, əslinəuyğun,
dolgun və adekvat şəkildə əks etdirə bilmir. Təkcə nisbətən bəsit, qeyri-
mükəmməl semiotik sistemlər deyil, ən mükəmməl semioloji sistem hesab
olunan dil, dil işarələri də adlandırılan, tanınan obyekti, predmet və
hadisələri simmetrik, mütənasib, bitkin və əhatəli şəkildə, bütün genişlik və
tamlığı ilə şüurumuza təqdim edə, əks etdirə bilmir. Paradoksal hal olaraq
dili, dil işarəsini və dərketməni daha da mürəkkəbləşdirən, çətinləşdirən bir
mistik, mifik cəhət də var: dil işarəsi nəinki işarələdiyi obyektin,
hadisələrin gerçək mahiyyətini adlamaq, hüdudlarını aşmaq, sərhədləri
dəyişmək səlahiyyətinə sahibdir, həm də özünü tükətmək, tükəndirmək
“gücünə” malikdir. Zəif semantika, dil işarələrinin bir-biri ilə
əlaqələnməsindən, qovşağından törənən anlam və mənalar, onların təlqin
etdiyi, bir araya gətirdiyi reallıqlar, daha artıq virtual reallıqlar insanı çətin
koqnitiv və kommunikativ sınaqlar qarşısında qoyur. Dərketmə və ünsiyyət
prosesində bir çox hallarda artıq gerçəklik zəminini itirmiş, ilkin
substansional dəyərindən xeyli uzaqlaşmış, məsafələşmiş dil işarələrinin
ətalətini dayandırmaq, onları ram və idarə etmək, şüşədən çıxmış cini
yerinə, məqamına qaytarmaq biz insanlar üçün getdikcə daha çətin olur,
bəzən mümkünsüz olur. Bu cəhətdən bioloji, irsi yolla ötürülən və insanın
instinktinə çevrilmiç dili, işarə substratını duyğu orqanlarının mühüm,
genetik əlavəsi, davamı kimi də səciyyələndirmək olar. Beləcə dil
fövqəlintuisiya, fövqəldərketmə və ünsiyyət aləti kimi qərarlaşır. Bir çox
situasiyalarda, xüsusilə insanın özünümüdafiə
və özünütəsdiq
instinktlərində olduğu kimi bir çox ifrat-aşırı yalan və manipulyasiya
aktlarında dil işarələri gerçəklik dəyərlərindən, referensiyadan tamamilə
ayrılaraq müstəqilləşir, sanki texniki, mexaniki bir ünsürə çevrilir, hətta
semantik invariantlıqdan məhrum olur. Əslində dil işarələri mental
reallıqlar olmaqla gerçəklik üzərinə, reallığın fövqünə yüksəlir, bizi təhdid
edir və bəzən də yanlış yollara yönəldir. Dil - yeni təkrarsız reallıqlarını
yaradır və nəticədə öz həqiqətlərini bizə qəbul etdirir. Onlar özləri
bilavasitə obyektiv gerçəkliyə aid olmasalar da, predmet və hadisələri
adlandırmaq, verballaşdırmaqla gerçək varlığın, reallığın bir elementinə
çevrilir. Mübaligəsiz demək olar ki, dil işarələrində maddi və ideal təbii-
fiziki və metafizik amillər birləşir, bir-birini tamamlayır və bərtərəf edir.
16
Doğtuluq qiymətləri artıq müəyyənləşmiş, sərhədlənmiş kimi
görünən “Berg” (dağ), Wüste (səhra), Gebüsch (kol-kos) kimi leksik
vahidləri belə tam dolğun və dəqiq, əhatəli və detallı şəkildə təsəvvür
etmək, “hissələrinə ayırmaq”, aydınlaşdırmaq qeyri-mümkündür. Mensch
(insan), Leben (həyat), Liebe (məhəbbət), Gewissen (vicdan), Ehre
(namus), Barmherzigkeit (mərhəmət), Glaube (inam), Neid (paxıllıq),
nadürüst, satqın, “insaf” kimi söz-işarələrdə vəziyyət daha artıq
mürəkkəbləşir, qəlizləşir. Ümumiyyətlə, doğruluq qiymətlərinin
müəyyənləşib-müəyyənləşməməsindən, nə
dərəcədə müəyyənləşib-
müəyyənləşməməsindən asılı olmayaraq bütün anlayışlara və onları
işarələyən, adlandıran, “qeyddən keçirən” sözlərə münasibətdə aşkar bir
epistemioloji nihilizm hökm sürməkdədir. Heç kim nə daşın, ağacın, nə də
insanın, insanlığın, xeyir və şərin mahiyyət və məzmununu, bundan da artıq
dil, anlam məzmunlarının konkret, dəqiq, sahmanlı olaraq nədən ibarət
olduğunu, nəyə isnad verildiyini aşkar şəkildə deyə bilməz. Şeylərin, hadisə
və proseslərin, hətta xaotik olmayan proseslərin gerçək mahiyyətini
müvafiq sözlər, işarə-obrazlarla qəti olaraq, birmənalı, birqiymətli şəkildə
dərk, təsvir və təsəvvür edə bilməz. Şeylər, predmet və hadisələr arasındakı
aramsız, kəsilməz keçid və təmaslar, fasiləsiz yayğınlıq və yayılanlıqlar,
qeyri-aşkarlıqlar onların mahiyyətini nə əlahiddə, nə də bütövlükdə, bir tam
halında sonadək görməyə, tanımağa və dərk etməyə imkan vermir!
Fiziklər, ”sürətin”, “müqavimətin” qüvvə və təcilin, atom və
molekulun nə olduğunu, nədən ibarət olduğunu, məzmun, mahiyyətini izah
edə bilirlər, kimya alimləri “suyun”, sulfat turşusunun tərkibinin, siqlətinin
nələrdən təşkil olunduğunu, nədən ibarət olduğunu deyə bilirlər. Tibb
alimləri qanın, plazmanın tərkibini, təhlildən keçirib ayırd edə, öyrənə
bilirlər. Bioloqlar ən xırda, gözəgörünməz canlıları, mikrobları, virusları
görüb tanıya bilirlər, onları mikroskop altında müşahidə və seyr edə bilirlər.
Bunları öyrənmək, qavramaq və dərk etmək ona görə mümkün olur ki,
insanın əlinin altında, ixtiyarında dəqiq alətlər, cihazlar, qurğularla bərabər
həm də dəqiq sayıla bilən simvollar, formullar, işarələr var. Dil işarələri isə
belə bir funksiyanın öhdəsindən tam gəlməyə, işarələdiyi, nişanladığı və az-
çox tanıdığı, qeydə aldığı obyektləri, predmet və hadisələri, canlı və cansız
əşyaları doğru-dürüst səciyyələndirməyə, tanımağa və dəqiq adlandırmağa,
17
dayanıqlı funksionallığa qabil deyil. (Ondan bunlar heç tələb olunmur da,
çünki belədə dil labüd olaraq, öz genişliyini itirə bilər). Başlıcası isə dil, dil
işarələri, əşyaları, denotatları – doğrudur, çox vaxt heç lazım, gərək
olmayan təfərrüatları, detalları - anlam məzmunları ilə tam əhatə etmək,
gerçək mahiyyəti, real tutumu və intensivliyi ilə əhatə etmək gücündə də
deyil (Əgər insan belə optimal, operativ təbii dil-işarə sistemləri yarada
bilsəydi, bizə nə indiki elm, nə də incəsənət lazım olmazdı, siyasət, bütöv
siyasi diskurs, yalançı publisistika və diplomatiya, növbənöv saxta janr və
formalar biryolluq aradan qalxardı, məhv olardı, dünyanı dərk etmək,
tanımaq yolunda əngələ çevrilməzdi, insanlar çoxdan it-bata çıxmış
həqiqətləri, iyrənc yalanları bir-birindən ayırmaq üçün bu qədər vaxt, enerji
və əsəb sərf etməzdilər.). Biz hər gün min dəfə işlətdiyimiz “su”, “torpaq”,
“qan”, “həyat”, “dünya”, “eşq”, “nifrət” sözlərini bütün potensial anlam
məzmunları, hissi-emosional çalarları ilə tam diferensial şəkildə üzvləndirə,
əhatə edə bilmirik. Müvafiq söz-obrazları sonadək izah və təsvir edə
bilmirik, söz-obrazların assosiativ genişliyini, rəngarənglik və
çoxçalarlığını, çoxşaxəliliyini sonadək təsəvvür və təyin edə bilmirik. Söz-
obrazların mistik materializmini, anlaşılmazlıq və metafizikasını, həqiqi
metafizikasını genişliyi ilə dərk və əhatə etmək də qeyri-mümkündür.
Görünür, konkret söz-işarələr gerçək mahiyyətdən çox üzdə olan, səthi
qavrayışla qavranılan və sabitləşən anlam təsəvvür və təəssüratları ifadə
etməyə daha çox yarayır. Hər bir sözdə invariant semiotikanın üzərində və
bununla yanaşı onun işlənməsinin və onlardan istifadə edənlərin sayı qədər
fərdliklər, rəngarənglik və müxtəlifliklər toplanır, daşlaşıb süxurlaşır və
real işarənin məzmununa tədriclə daxil olur.
Məsələ burasındadır ki, gündəlik ünsiyyət, fikir mübadiləsi zamanı
sözün, söz birləşməsinin fenomenoloji keyfiyyətlərinə, doğruluq
qiymətlərinin dürüstlüyünə, səlisliyinə o qədər də varmırıq, onların
müəyyənliyini, səthiliyini, gerçəklik dəyərlərinə tam uyğunluğunu
dəqiqləşdirməmiş, müəyyənləşdirməmiş, konkret fikrə uyğunlaşdırmamış
linquistik əməliyyatları davam etdiririk, əslində qeyri-səlis, qeyri-müəyyən,
qeyri-adekvat dil işarələrindən bir dəlil-sübut, artıq müəyyənləşmiş, qəbul
olunmuş mahiyyətlər kimi istifadə edirik. Operativ olaraq leksik
elementlərdən yalnız avtomatlaşmış, unifikasiya edilmiş, konkret
18
situasiyaya uyğunlaşdırılmış sırf texniki material kimi yararlanırıq. Əsl
həqiqətdə predmetləri, hadisələri işarəyə aldıqdan, verballaşdırıb “sahmana
saldıqdan” sonra onların üzərindən artıq bitmiş fakt kimi ötüb keçirik. Söz
materialından, söz reallıqlarından gerçək, bəzən əlahiddə, yeganə reallıqlar
kimi istifadə edirik. Əsl mahiyyəti onlarla dəyişdiririk. Beləliklə,
gerçəkliklə işarə, semiotika arasındakı məsafəlilik getdikcə artır, genişlənir.
Həmin söz reallıqları səviyyədən səviyyəyə genişlənib çoxalır, sadə,
mürəkkəb cümlələr şəklində artıb şaxələnir, mətn bütövlükləri formasında,
özünü yenidən, yeni keyfiyyətdə doğurur. Məhz burada təxmini natamam
mühakimələrin, təklif və müddəaların bünövrəsi qoyulmuş, nisbi, qeyri-
dəqiq linquistik əsasları hazırlanmış olur.
Linquistik semantikanın nisbiliyini, dil işarələrinin kövrəklik və
irrasionallığını nəzərə alaraq semiotikanı, işarələr haqqındakı elmi
“linquorelyativistika” kimi nəzərdən keçirmək olar. Digər qeyri-səlis elm
sahələri – qeyri-səlis fizika, qeyri-səlis sosiologiya, biologiya və s. bu üst
qat semiologiyanın elementləri kimi düşünülə bilər. Bütövlükdə qeyri-səlis
dilçilik, linquopsixologiya, psixolinquistika, habelə koqnitiv və praqmatik
dilçilik də linquorelyativizmın tərkib hissələri kimi alına bilər.
Əgər kimsə, məsələn, Amerikada, yaxud Almaniyada
demokratiyanın olmamasından danışırsa, belə bir qəti hökm irəli sürürsə, o
gerçək reallıqdan – “demokratiya” anlayışının konkret məzmun və
mündərəcəsindən deyil, dil reallığından, onun dildəki anlam
məzmunundan, artıq möhkəmlənmiş, qeydləşmiş semantik
alternativlərindən, bu alternativlərin potensial çoxluğundan, pluralizmindən
çıxış edir. Səslə, səs materiyası ilə şüurda əks-səda oyadan bu versiya da
artıq reallıq kimi qavranılmaq şansına malikdir. Və baş beyində belə ikinci,
üçüncü, mininci reallıqlara nəzarət edən, onları fiksasiya və saf-çürük edən
mərkəzlərin olduğunu da güman etmək olar.
Konkret denotativ, referensial məzmundan məhrum olması, dil
işarələrinin məntiqi-semantik transformasiyası səs ardıcıllıqlarının daxili
müqaviməti aşaraq qarşısıalınmaz bir axına, vahid səmtə yönəlməsinə, eyni
istiqamətdə təsir göstərməsinə gətirib çıxarır. Bu vəziyyət adi halda
semioloji dayanıqlığın, invariantlığın tamamən dağılması, aradan qalxması
ilə nəticələnməsə də, konkret dil aktının gerçəkləşmə prosesini əngəlləyə
19
bilməsə də, doğruluq qiymətlərinin, proposiyaların birmənalı şəkildə
müəyyənləşməməsi ilə bağlı olaraq xalis fiziki, fizioloji mahiyyət kəsb edir,
qlobal yayılanlıq, qeyri-səlislik mənbəyinə çevrilir. Mövcud, standart
semantik və sintaktik qaydaların, struktur normaların saxlanması dil
formalarının funksionallığını, kommuniklativliyini təmin edir. Bunun
nəticəsi olaraq bəzən bütöv nitq aktı vahid işarə-səsə qədər sıxılır,
kompressiyaya uğrayır. Linquistik qiymətlərin düzgün
müəyyənləşdirilməməsi, dəyərləndirmələrin qeyri-müəyyənliyi, qeyri-
aşkarlığı dərketmə prosesində bütöv sintaktik formanı üzvlənməyən,
hissələrinə parçalanmayan, bölünməz – vahid akustik obraza çevirir. Məhz
belə məqamlarda dilin ramedilməzliyi, totalitar mahiyyəti özünü xüsusilə
kəskin şəkildə büruzə verir. Dil, canlı söz, ifadə forması təbii, səmimi
ünsiyyətin, normal düşünüş və dərketmənin deyil, zoraki meyl və
münasibətlərin, praqmatik çıxarların ixtiyarına verilir.
Yuxarıda qeyd olunanların nəticəsidir ki, nitq reallığında məntiqi
cəhətdən bir-birini isrisna və bərtərəf edən, bir-birinə əks formalar - paralel
formalar şəklində, alternativ versiyalar kimi tətbiq oluna bilir. Bunu artıq
bir əsrə yaxındır ki, bir-birini təqib edən söyləmlərin doğruluq qiymətlərinə
münasibətin müqayisəsindən aydın görmək olar: “1915-ci ildə ermənilərə
qarşı genosid siyasəti həyata keçirilib” – “1915-ci ildə Türkiyədə
ermənilərə qarşı genosid siyasəti həyata keçirilməyib/olmayıb”. Sırf
məntiqi baxımdan bu variantlar bir-birini təkzib etsə də, dildə, dil
reallığında onların hər ikisi az qala eyni doğruluq əmsalına malik olan dil
formaları kimi qəbul olunur və belə də davam edir. Tarixdən, faktdan
ayrılanda onların hər ikisi doğru çıxır, güman və qəbulolunan olur. Yaxud
bu gün daha aktual olan başqa bir misal: “İran atom enerjisindən dinc
məqsədlərlə istifadə etmək istəyir” – “İran atom enerjisindən (heç də) dinc
məqsədlər üçün istifadə etmək istəmir/etmək fikrində deyil”/İran nüvə
tədqiqatlarından, uranın zənginləşdirilməsindən atom silahı hazırlamaq
üçün istifadə edir, istifadə etməyə çalışır. Məsələni “dinc yolla”, yəni
“dillə”, danışıqlar yolu ilə həll etmək istəyən tərəflər bu hər iki, özlüyündə
təkzibedilməz mühakimələrin təsirini açıq-aşkar dəf etmək gücündə deyil.
Hər kəs gerçək reallıqlar və onların çoxluğu ilə deyil, dilin yaratdığı yalançı
reallıqlarla manipulyaiya edir. Və hər iki tərəf, əslində ortada olan və ya
20
olmayan faktların məntiqi ilə yox, aqressiv – totalitar işarə komplekslərinin
təlqin etdiyi dil həqiqətləri ilə idarə olunur. Eyni vaxtda həm aldanışa, həm
də yanılmalara məruz qalır. Fərqi yoxdur, gerçək həqiqətlər tamamilə göz
qabağındadır, yoxsa yox. Məlumdur ki, uzun müddətdir ki, həm təcavüzkar
Ermənistan və onun havadarları, həm də Azərbaycan tərəfi bir-birini
“konstruktivliyin” olmamasında günahlandırır. Və kimin daha haqlı
olduğunu “sübut etmək” də sanki qeyri-mümkündür: “Bu vaxta qədər
Qarabağ məsələsinin həll edilməməsi Ermənistanın/ Azərbaycanın
destruktiv siyasətinin nəticəsidir”. Bu söz oyununda, söz qovğasında heç Dostları ilə paylaş: |