söylənən siyasi, dini-fantastik vəsvəsələrini, söz ishalını demirəm.
Beləliklə, kənar, yad fikirliliyə yol verilməyən, azad düşüncəni
boğan totalitar üslubda labüd olaraq bir kəmiyyət simvolikası, say-rəqəm
kultu formalaşır. Həqiqətdə, gerçək reallıqda olduğundan fərqli dəyər və
kəmiyyətlər ifadə etdiyindən mübaliğələr ən müxtəlif səmtlərə, semantik-
assosiativ müstəvilərə yayılır, öz çoxluqlar, nisbiliklər sistemini yaradır.
Bir ifrat qavrayış, dərketmə modeli olaraq gerçəklik dəyərləri arasındakı
keçid həddlərini aradan qaldıraraq yalnız son qütb və hədləri ön plana
çəkir, öz fetişlərini, bütlərini formalaşdırır.
Qeyd edildiyi kimi, mübaliğələr müxtəlif parametrlərdə intensivlik
ifadə edərək gerçəkliyin təhrif olumuş şəkillərini yaradır, bununla da yalan
və aldanışın reallaşmasına, aktuallaşmasına geniş dairədə təsir göstərir.
Həmin intensivlik sahələri kəmiyyət, keyfiyyət, dərəcə, zaman, məkan
intensivliyini əhatəli koqnitiv sərhəd və reallıqlarda öz içərisinə alır. Siyasi
dildə saylar çox vaxt öz real, həqiqi məzmunundan məhrum olur, həqiqət
dəyərlərinin göstəricisindən çox reallığın böyüdülmüş və ya kiçildilmiş
versiyasını ortaya qoyur. Ən etibarlı, ideal ifadə vasitəsi olaraq heç bir
ortaqlıq əlaqəsinə, sinonimlik münasibətlərinə malik olmadan saylar həqiqi
kəmiyyət indeksləri olmaqdan çıxır, adi, ixtiyarı rəqəmlərə çevrilir,
kəmiyyət terminalları statusunu itirir.
Siyasi dildə kəmiyyət bumunun, rəqim akrobatikasının əsas
məqsədi rəqibi normal qavrayışdan, çevik dialektik düşüncə
qabiliyyətindən məhrum etmək, real gerçəkliyi təhrif etməklə arzuolunan,
ideal situasiya görüntüsü, objektiv həqiqət imitasiyası yaratmaqdan
ibarətdir. Təkcə bunu demək kifayətdir ki, Sovet İttifaqı Kommunist
Partiyasının “tarixi” XXX qurultayında nə az-nə çox, düz 501 dəfə
“rəqəm-sübutlara” müraciət edilmişdi. Say-kəmiyyət sıxlığı hadisələrin əsil
451
mahiyyətini qavramağa, həqiqi vəziyyəti təhlil etməyə mane olur, bir
mavilik, sonsuzluq, hüdudsuzluq, sonda qavranılmazlıq təəssüratı yaradır,
konkret dərketmə anında şüurun fəaliyyətini pozur, onu çıxmaza aparır.
Mən hələ konkret saylarla yanaşı “dəfələrlə”, “qat-qat”, “yüzlərlə”,
“minlərlə”, “min-min”, “milyon-milyon”, “milyardlarla” kimi ümumilik,
qeyri-müəyyənlik bildirən, hər dəfə yayılıb genişlənən kəmiyyət sözlərini
demirəm. İstər nasional-sosialist, istərsə də totalitar kommunist
rəhbərlərinin çıxışlarını, partiya qurultaylarının materiallarını diqqətlə
nəzərdən keçirsək görərik ki, kəmiyyət superlativləri çox vaxt real
zəmindən təmamilə məhrum olur, son nəticədə gerçək faktların
təsdiqindən, iqrarından çox onların təkzibinə, inkara aparıb çıxarır. Lakin
buna baxmayaraq, saylar şüuraltıda öz pozuculuq işini yaxşı görür, onlar
hədəfi dəqiq vurur – nəfəs çəkməyə qoymayan rəqəm-say fetişizmi insan
ağlı və iradəsi üzərində hökmranlıq etməyə başlayır. Sonda həm faşist, həm
də kommunist rəhbərlərin həqiqət duyğusunu əlindən alan haman bu
rəqəm-kəmiyyət məstliyi, yalançı adekvatlıq, reallıq aldanışı idi. Daha
doğrusu, dövlətin idarə olunması üçün zəruri olan gerçəklik, gerçəkçilik
duyğusunun itirilməsi idi.
Yoxlanılmayan, nəzarət edilməyən, kor-koranə inanılan “böyük
rəhbərlərin”, dövlət adamlarının şəxsi nüfuz və toxunulmazlığının bir
elementi kimi çıxış edən ictimai-siyasi mətnlərdə ideal kəmiyyət
göstəriciləri olan sayların,
əslində mütləq dəyər ölçülərinin
yuvarlaqlaşdırılması, o cümlədən ifrat dəqiqləşdirmə və hesablamalara
yalan simptomları kimi yanaşmaq üçün hər cür əsaslarımız vardır. Əmək
məhsuldarlığının, istehsalın həcminin 3 dəfə, 3, 1, və ya 3, 9 dəfə artması
daha inandırıcı görünür. Bu rəqəm, say fəlakəti əslində sosial dövlət olan
sovet dövlətinin üzərinə çökdü və sonda onun məhvi ilə nəticələndi. Sovet
iqtisadiyyatı, onun idarə olunması mexanizmləri sıfr psixoloji baxımdan da
unikal, o vaxta qədər görünməmiş bir hadisə kimi qiymətləndirilə bilər.
“İstehsal vasitələri üzərində ümumi (?) mülkiyyətin” açıq-aşkar özünü
doğrultmamasının hər vəchlə gizlədilməsi, ört-basdır edilməsi, sosialist
təsərrüfat sisteminin “üstünlüklərini” nümayiş etdirmək səyləri əlavə
“iqtisadi tədbirlərə”, “pripiska” mexanizmlərinə müraciət etmək zərurəti
irəli sürürdü. Maraqlıdır ki, qıtlıq artdıqca, iqtisadi inkişaf sürəti
452
yavaşıdıqca say-rəqəm sərsəmliyi, yalan-aldanış azğınlığı daha geniş və
təhdidli xarakter alırdı. İkinci dünya müharibəsi ərzində nasional-sosialist
təbliğatı müqavimət gücləndikcə, məğlubiyyətlərin sayı və miqyası artdıqca
istehsal olunan hərbi ləvazimatın, təyyarə və tankların sayını ən azı ikiyə
vurduqları kimi, sovet təbliğatı da qırılan və aclıq keçirən xalqı
sakitləşdirmək, ruh düşkünlüyünün qarşısını almaq üçün real vəziyyətdən
yayınmanın müvafiq linqvistik təminatını, rəqəm-kəmiyyət xidmətini
hazırlayırdı. Əgər kimsə ölkədə ən adi şeylər tapılmadığı halda iqtisadi
yüksəlişdən, əmək məhsuldarlığının artmasından, dövlət planlarının və
“sosialist öhdəliklərinin” 100 % və ya 99 %, yaxud da, fərqi yoxdur,
“təmamilə və artıqlaması ilə yerinə yetirildiyindən” dəm vurursa, deməli,
yalan danışır. Talon sistemi tətbiq edilə-edilə bolluqdan, firavanlıqdan
danışırsa, ağ yalan danışır. Əgər kimsə hər hansı bir şəraitdə, hər hansı bir
mühit və ya ictimai, iqtisadi formasiyada qiymət artımını “qiymət islahatı”
adlandıraraq onu təqdir edirsə, “zəhmətkeşlərin sosial vəziyyətini daha da
yaxşılaşdırmaq” kimi qələmə verirsə, əsl həqiqətdə artırılmış əmək haqqı
adi ehtiyaclara və xərclərə, zəruri xidmətlərə əməlli-başlı çatmırsa, o
cəmiyyəti çaşdırmış, yalançı və yalanlarla əməkdaşlıq etmiş, şərin
dəyirmanına su tökmüş olur. Və yalanın ən ifrat təzahürü olan statistikaya
gəlib çıxır. Almanlarda belə bir ifadə var: “hava məlumat bürosu /
sinoptiklər kimi yalan danışmaq” – lügen wie der Wetterdienst (Yəqin ki,
lazımi tədbirlər görülməsəydi, lap yaxın keçmişdə Azərbaycan dilində də
“tarif şurası kimi yalan danışmaq” frazeoloji neologizmi yaranacaqdı.
Yaxud belə: “Şəhər meriyası kimi fantan vurmaq”). Belə yalanlar təkcə
cəmiyyətdə, ictimaiyyət arasında çaşqınlıq yaratmır, həm də dövlətin idarə
olunması üzərinə kölgə salır, sağlam, adekvat dərketməni düyünə salır, dil
şüuruna da təsirsiz ötüşmür.
Maraqlıdır ki, o vaxt Sovet İttifaqında qəribə bir deyim də
yaranmışdı: “Əgər evdə heç nə yoxsa, “Vremya” xəbərlər proqramı
verilərkən zənbili televizorun altına qoy, ağzınacan dolacaq.” Müstəqillik
dövrünün “zəhmətkeşləri” sonralar hələ uzun müddət “bəşəriyyət tarixində
ilk sosialist dövlətinin” yalan mirasını yaşadan bu səmərələşdirici
təcrübədən gen-bol istifadə edəcəkdi...
453
Totalitar və avtoritar bir rejimdə yaşayaraq mühitə təmamilə
uyğunlaşan, yalan və “pripiska” ilə karyera qazanan, “biz yaxın beşillikdə
Amerika Birləşmiş Ştatlarını da keçəcəyik” deyə yalançı vəd verən
kommunist funksioner də, “məsələnin ədalətlə həll olunması, sülh sazişinin
bağlanması üçün bütün həll variantlarını dəstəkləyirik” deyən ATƏT
nümayəndəsi də, şərin qarşısında ağ bayraq qaldıraraq “bütün günahlar
xalqdadır” deyə israr edən, “xalqın şüur səviyyəsinin aşağı olmasın”dan
dəm vuran araqarışdıran və avanturist də, tam istisna düşüncəsi ilə
parlament və bələdiyyə seçkilərində heç bir pozuntuya yol verilmədiyini
iddia edən komissiya sədri də, ölkədə real vəziyyətə rəğmən cinayətlərin və
cinayətkarlığın getdikcə azaldığını bəyan edən dövlət məmuru da, “biz
korrupsiya və rüşvətxorluğun qarşısını almaq üçün əlimizdən gələn hər şeyi
edirik” deyən və özü də rüşvət almaqda davam edən antikorrupsiya
məmuru, “xalq nəzarətçisi” də, vergi xadimi də, işin sonunu əvvəlcədən
bilə-bilə “əgər icra başçısından” narazılığın varsa məhkəməyə ver” deyən
hüquq-mühafizə işçisi də, Azərbaycanda inhisarçılıq, monopoliya yoxdur,
tam iqtisadi azadlıq hökm sürür” söyləyən gömrük sözcüsü də, çoxdan, lap
çoxdan “lazım gəldiyi” halda, “əgər lazım gələrsə, biz Qarabağı bir həftə
içində azad edərik” söyləyən, lakin məsələnin “sülh yollu” ilə həllini
gözləyən, heç bir real addım atmayan, ata bilməyən müdafiə rəsmisi və ya
ordu generalı da, qeyri-obyektiv məlumatları ilə dövlətə pis xidmət
göstərən sosial təminat naziri də... eyni böyük yalana şərik çıxmış olur. Əsl
həqiqətdə sözün qaçılmaz yayğınlığı və yayılanlığına rəğmən nəyinsə
“ədalətli” və ya “obyektiv” olmasının özündə böyük bir natamamlıq və risq
var. “Tam ədalətli” və “tam obyektiv” formalarında isə bu risq birə yüz
artmış olur (Mənəvi-etik anlayışların, dəyərlərin qiymətləndirilməsi konkrte
tarixi şəraitdən, ənənədən də çox asılı olur). “Azadlıq” və ya “iqtisadi
azadlıq” sözlərinə “tam” maksimallaşdırıcısının birləşdirilməsi (tam
azadlıq/tam/amilə azad, tam iqtisadi azadlıq) dil avantürasından başqa bir
şey deyildir. “Test imtahanları, yaxud semestr imtahanları tamamilə
şəffaflıq və aşkarlıq şəraitində keçirilib, heç bir neqativ hallara yol
verilməyib” mühakiməsi həqiqətən obyektiv olmuş olsa belə, gerçəklik
dəyərlərinə, həqiqətin özünə şübhəli münasibət yaradır. “Mən buna yüz
faiz, min faiz inanıram” tipli iddialar isə mühakimənin səmimiyyətini son
454
həddə qədər daraldır, qarşı tərəfin mənfi reaksiyasını gücləndirir. Biz bir
vaxtlar “sözün iflasından” bəhs etmişdik, “min faiz” mübaliğəsində isə
rəqəmlərin, sayların, bütövlükdə kəmiyyətin, kəmiyyət kateqoriyasının iflas
faktı ilə qarşılaşırıq.
Kəmiyyət və keyfiyyət ölçülərinin mütləq həddi və ya qeyri-
müəyyənliyi yalan və təhriflər, aldanış və yanlışlıqların meydana çıxması
üçün əlverişli kommunikativ mühit hazırlayır. Qeyd olunan partiya
qurultayında ümumiləşmə, istisnasızlıq bildirən “bütün” sözünün 121 dəfə,
“daha/daha da” ədatının 159 dəfə, “tamamilə” sözünün 38 dəfə, “yüksək”
sözünün 7 dəfə, “ən” (ən mühüm, ən əsas, ən ümdə, ən dərin, ən yaxşı....)
maksimallaşdırıcısının 75 dəfə, “çox/çoxlu” sözlərinin 65 dəfə, “xeyli”
sözünün 53 dəfə işlədilməsi bir təsadüf deyil, sırf praqmatik-üslubi
qanunauyğunluq, zəruri, qaçılmaz ehtiyac idi. Bu fenomenə, mübaliğə-
şişirtmə şövqinə bir fərdi üslub hadisəsi kimi də yanaşmaq olmaz, çünki
hesabat mətnləri, məruzə və çıxışlar adətən siyasi şöbədə hazırlanır,
Mərkəzi Komitə tərəfindən təsdiq edilirdi. Fərdi üslub tamamilə
neytrallaşdırılmışdı, sıfır nöqtəyə endirilmişdi. Məruzəçi yazılanları sadəcə
olaraq ifa və ifadə edirdi. “Misilsiz”, “həlledici”, “olduqca”, “qəti”,
“sarsılmaz”, “həqiqətən”, “maksimum/maksimal”, “dönmədən”,
“arasıkəsilməz”, “tükənməz”, “heyrətamiz”, “yorulmadan”, “son dərəcə”,
“hədsiz” sözlərinin intensiv işlənməsi də həmin sözlərin semantik-
praqmatik dinamizmi, aşkar və görümlü linqvistik energetikası ilə bağlıdır.
Emosional siqləti, semantik sıxlığı artdıqca narkotik təsir səmərəsi yaradan,
məstedicilik, uyuşduruculuq cövhəri işə salınan həmin dil-davranış və
dərketmə şəkilləri yalan və aldanışların həzm olunmasını asanlaşdırır,
düşünməyə, idraka mane olur, insana böyük gücün bir elementi olmaq
sevinci və xoşbəxtliyi bəxş edir. Xüsusilə inkar formantı ilə gücləndirilən
“misilsiz”, “tükənməz”, “hədsiz” sözləri, habelə “son dərəcə” və
“maksimum” superlativləri bütün mümkün sapma və kənaraçıxmaları, əks-
alternativ variantları əvvəlcədən istisna edir, aktual mühakiməyə bir ehkam,
təkzibedilməzlik və fakt, dəlil gücü aşılayır. Həmin güc sözləri, obrazlı
şəkildə desək, temperament, ovqat, enerji həbləri demək olar ki, bütün
dillərdə, müvafiq funksional sferada eynilə təkrarlanır: alle, alles (bütün,
hər şey), noch mehr/unvergleichlich mehr (daha/daha da, müqayisedilməz
455
dərəcədə çox), ganz/gänzlich (tam, tamamilə), höchst, hoch (yüksək), das
Wichtigste (ən əsas, başlıca), sehr (çox), mehr als (çox, çoxlu, olduqca),
ziemlich (viel) (xeyli), unübertrefflich (misilsiz, təkrarsız), entscheidend
(həlledici), überaus (olduqca), entschieden (qəti), unverbindlich
(sarsılmaz), wahrhaftig (həqiqətən, doğrudan doğruya), maximal (yüksək),
unaufhörlich (dönmədən) və s.
Belə ortaqlı söz və ifadələrə, leksik-semantik müqabillərə
dillərarası-üslublararası ekvivalentlik əlaqələrinə uzun sürən sosial-tarixi
təcrübənin yekunu, kommunikativ-funksional mübadilələrin qanunauyğun
nəticəsi, praqmatik universalilər kimi yanaşmaq, onları bu müstəvidə
öyrənmək, dərketmə psixologiyası baxımından, heç şübhəsiz, böyük maraq
və əhəmiyyət kəsb edir.
Keyfiyyətin kəmiyyət-ölçü xarakteristikasını verən əla
(ausgezeichnet), böyük (groß), çox böyük (sehr groß, überaus groß),
nəhəng (gigantisch), parlaq (glänzend), şanlı (ruhmreich), iri
(umfangreich), qızğın (unermüdlich) kimi qüvvət sözlərində, habelə
“donmuş stilistika” adlandırılan qrammatikada “sifətin artırma –
şiddətləndirmə dərəcəsi” kimi qeyd olunan söz-superlativlərdə real əlamət
və keyfiyyətin şişirdilməsindən, gerçəyə aşırı münasibətdən, onu mümükün
qədər müsbətə, ifrata çəkməkdən doğan bir yalan, aldanış potensiyası
hakimdir. Əvvəlki araşdırmalardan da bəlli olduğu kimi, ifrat-səmimi
ünsiyyətdə malların keyfiyyət xarakteristikasına münasibətdə çox vaxt
aşkar yalan-mübaliğə kodu kimi işlənən Super! (super!), Klasse! (əla!),
Mega! (misilsiz, əla) kuhl (super) kimi söz-nidalarda ən azı bir potensial
kommersiya hiyləgərliyi, birbaşa təəssüratdan, gerçək məzmunun
sərhədlərindən çox vaxt kənara çıxan “saxtalaşdırma”, predmetsizləşdirmə
düşüncəsinin, ideallaşdırma, fetişləşdirmə psixologiyasının izlərini
görməmək mümkün deyildir. Daha doğrusu, əmtəə fetişizmi ilə linqvistik
fetişizmin birləşdiyini görməmək mümkün deyildir. Təbiidir ki, bu cəhət
pozitiv mübaliğələrdə daha bariz şəkildə görünür: brandneu, blitzneu,
extrafein; Ultra-, Extra-, Wunder-, Groß-, Luxus-, Doppel-, All-, Welt-,
Traum- və s. Göstərilən dil fraqmentləri heç də mütləq həqiqətə deyil, real
dəyərləri böyütməyə, gerçəkliyi olduğundan üstün, dəyişik formada və
formatda təqdim etməyə hesablanır. Sözün intensiv səs versiyası, səs
456
praqmatikası da bunu təsdiq etməkdədir. (Əla! Əladan əla! Gözəl! Yaxşı,
çox yaxşı!, Yaxşıdan yaxşı!) Sözlərin gerçəkliyə münasibəti, həqiqətlə
əlaqəsində, dərk və ifadəetmədə boşluğun yaranması ilə yalan və aldanış
fürsəti də dirçəlir. Dil işarələrinin substansionallığı, bir-birinə münasibətləri
onların gerçəklik dəyərlərinə münasibətinə üstün gəlir. “Təmizdən təmiz”
(mehr als sauber), “ağıllıdan ağıllı” (durchaus klug, mehr als klug),
“yaxşıdan yaxşı”, yaxşının yaxşısı” (die besten der besten) kimi dil
aldanışlarını müqayisə etməklə keyfiyyət intensivliyinin qavranılmazlığını,
dil yanıltmaclarının avantürizmini aydın görmək olar. Ümumiyyətlə, əşya,
hərəkət və kəmiyyət-say münasibətlərilə müqayisədə əlamət və keyfiyyət
fərqlərinin nisbətən zəif verballaşdığını, dillə lazımınca nizamlanmadığını
söyləmək mümkündür. “Yaxşı” ilə “pis”, “böyük” ilə “kiçik”, “gözəl”lə
“çirkin”, “hündür” ilə “alçaq” arasında həm də qavrayışın, təəssüratın
intensivliyi ilə yaranan çoxlu aralıq, keçid pillələri, saysız-hesabsız yayılma
və yayınmalar, keyfiyyət fərqləri yerləşir. Və dilin bu görünən və
görünməz, qavranılan və qavranılmaz fərqlərin, fərqlənmələrin, aşkar
qeyri-adekvat adlandırmaların hamısını ayırıb ayrıca sözlərlə təsbit etməyə
vaxtı və gücü çatmır. Əslində, artıq qeyd etdiyimiz kimi, real ünsiyyətdə,
dünyanın qavranılması prosesində çox vaxt buna ehtiyac da olmur. Dil
ümumiləşdirmə, bütövləşdirmə yolu ilə gedir, dil şüuru lüzumsuz,
əhəmiyyətsiz təfərrüatlara deyil, dünyanın geniş, ümumi mənzərəsini
yaratmağa istiqamətlənir. İnsan dilin vasitəsilə şeylər, anlayışlar aləmini
mümkün qədər sadə və sadələşmiş, normativləşmiş, qavranımlı
konturlarda, ölçülərdə detallaşdırır, bununla da şüuru, idrak prosesini artıq
yükdən və yüklənmədən azad edir. Əslində sadalanan superlativ ölçülər
insanın keyfiyyəti kəmiyyət-miqdar prizmasından dərk etmək axtarışlarını
ifadə edir. Məsələn, “əla”, “lap əla”, “əladan əla” linqvistik qiymətləri
həmcins keyfiyyətlərin kəmiyyət çoxluğundan, bir-birini doğurmasından,
toplanma və şərtləndirməsindən yaranır. Əslində geniş, sonsuz ierarxiya və
yayılanlıq cədvəlində həqiqət, gerçəklik dəyərlərinə münasibətdə tam dəqiq
və birmənalı uyarlıqların aranması, fərqləndirilməsi də nəinki mümkün
deyil, həm də perspektivsiz, əhəmiyyətsiz bir işdir, empirik baxımdan
səmərəsizdir. Təsadüfi deyildir ki, çox hallarda ünsiyyət prosesində daha
artıq intensivlik bildirən sözlərlə daha az, zəif intensivlik bildirən sözlərin
457
real sərhədləri pozulur. İşarənin konkret semantik hüdudları, keyfiyyətin
dəyər ölçüsü, kəmiyyət sıxlığı mətndə aydınlaşıb müəyyənləşir. Bəzən
“groß“ sözü “enorm” (nəhəng, iri) sözünü həmin normativ intensivlikdə,
bəlkə daha yüksək qavrayış həddində əvəz edə bilir. Digər tərəfdən,
nisbətən az intensivlikli, kiçik radiuslu kəmiyyət sözləri işgüzar, nisbətən
neytral, tərəfsiz və obyektiv ünsiyyət görüntüsü yaratmaq üçün daha
gərəkli olur. “Böyük” (“çox böyük”) variantlarının siyasi dildə, məsələn,
“nəhəng” sözünə nisbətən daha çox işlənməsini də bununla izah etmək olar.
Bəzən iki ifrat-superlativ söz bir-birini təkzib edir – “böyük öndər” demək
olar, amma “dahi öndər” demək olmur. “Ulu öndər” variantında mübaliğə
xüsusi şiddət və dəyər kəsb edir, işarənin qiymət dərəcələri son həddə
dirənir. Biz «Великий Петр» formasını ana dilinə “Böyük Pyotr” kimi
tərcümə etməklə heç nə itirmirik. Amerika tarixinin məlum hadisəsi –
“Великая депрессия” da dilimizə “Böyük depressiya” kimi tərcümə
olunur. “Böyük” sözü bütün mövcud böyüklük normalarını linqvistik
qiymətlərini ümumi şəkildə ifadə və əvəz edə bilir. Sözün sinonim
cərgəsindəki aparıcılığı, dominantlığı buna əsas verir. Həmin fikri bir qədər
ətraflı izah etməyə çalışaq.
Üzərində statistik hesablamalar apardığımız materialda sovet
xalqının nailiyyətlərini, sosializm quruluşunun və sovet iqtisadiyyatının
üstünlüklərini nümayiş etdirmək üçün “böyük” (“çox böyük”) sözündən,
məsələn, “azman” və “nəhəng” sözlərinə nisbətən geniş istifadə olunması
diqqəti cəlb edir. Məlum olduğu kimi, sözün ekspresivliyi artdıqca, söz
neytrallıqdan uzaqlaşdıqca onun işlənmə dairəsi də kiçilməyə başlayır,
əksinə, təbii-normativ hədlərə daha çox yaxınlaşdıqca işlənmə intensivliyi
də güclənir. “Böyük” sözü ən kiçik ölçüdən, minimal həddən aşağı olandan
böyük olduğu kimi, özündən əhəmiyyətsiz dərəcədə “kiçik” olandan tutmuş
aşağıya qədər bütün kəmiyyət və keyfiyyət ölçülərini öz içərisinə daxil edir
və hər dəfə də “kiçiyə” və “ən kiçiyə” münasibətdə öz üstünlüyünü,
böyüklük statusunu saxlayır. Yuxarıya doğru “kiçik” və “böyük” semantik
miqyasları arasında bütün aralıq pillələri daha intensiv hədd olan “böyük”
sözünün semantik məzmununu, elementar fərqləndirici mənalarını təşkil
edir. Beləliklə, “böyük” əlamətinin həqiqətən “kiçik”, hətta nisbətən
əhəmiyyətli olanı ifadə etməsi, həm də həmin əlamət həddindən nisbətən
458
kiçik olanları da əhatə etməklə yalan və aldanış üçün, ən azı reallıqda olan
vəziyyətdən, gerçəkdən yayınmalar, sapmalar üçün əlverişli linqvistik
zəmin hazırlayır. “Azman” və “nəhəng” sözlərində isə “kiçiyə” nisbətən
belə tədricilik, keçicilik və ehmal-ehtiyatlı yayğınlıq yoxdur. Məsələn,
təssərüfat, iqtisadiyyat sahəsindəki uğurları, süd sağımı və ya yun
qırxımındakı kəmiyyət sıçrayışlarını göstərmək, yaxud, “qəhrəman”
çobanın hər yüz qoyundan 120 bala almasına adamları inandırmaq üçün
artıq “nəhəng nailiyyətlər” demək olmur və bu söz, paradiqmada, məsələn,
ümumən sosialist iqtisadiyyatının, yaxud hərbi sahədəki üstünlükləri,
nailiyyətlərini ifadə etmək üçün ehtiyatda saxlanır. “Çox böyük”
artırmasında da müqayisə olunan sözlərə nisbətən geriyə doğru “positiv
yayılanlıq”, aydın qavranışlı, dialektik qeyri-səlislik daha çoxdur. Qeyd
olunan semantik-assosiativ uyarlıqların nəticəsidir ki, “böyük” sözü hər
halda idarəolunmaz totalitar-siyasi mətnlərə daha asan yol tapır. O dövrün
böyük hərfli Həqiqəti, “şərəfi” və “vicdanı” olan partiyanın Mərkəzi
Komitəsinin məlum hesabatında “böyük” sözü 83 dəfə, “daha böyük” və
“çox böyük” variantları 51 dəfə işləndiyi halda, totalitar düşüncə və idrak
üçün daha yararlı və uyarlı olan “nəhəng” sözü cəmi 7 dəfə işlənir. Bu amil
söylənilən fikrin doğruluğuna daha çox inandırmaq, sözün psixoloji təlqin
gücünü, təbiiliyini saxlamaq kimi sadə normativ məntiqdən doğur. Söhbət
konkret şeylərdən gedəndə totalitar düşüncə də özünü yığışdırmalı olur.
Dayaz sularda hər şey həddindən artıq aydın görünür. Müqayisə üçün
deyək ki, nasist təbliğatında da “böyük” və “yaxşı” sözlərinin superlativ
anlamından manipulyasiya və dil hiyləgərliyi kimi həvəslə istifadə
olunduğu bir faktdir. Almaniyada dünyanın ən böyük nəşriyyat binası inşa
edilirdi (größtes Verlagshaus der Welt), “dünya tarixinin ən böyük
döyüşünün” hələ qabaqda olduğu (die größte Schlacht der Weltgeschichte)
elan edilir, bunla da son qələbəyə sözsüz inam yaradılırdı. Müharibənin ilk
aylarında qazanılan görünməmiş qələbələrdən sonra Vermaxtın bir çox
generalları Hitleri həm də “dünya tarixinin ən böyük sərkərdəsi” (der
größte Feldherr) adlandırırdı. Roma papasından artıq katolik olan, bir adada
unikal kommunist rejimi yaradan Fidel Kastro Rusu da “dünya tarixinin
görmüş olduğu, görə biləcəyi ən böyük natiq” adlandıranlar var. Həmin
nümunələrdə “groß“ sözü heç də, məsələn, “genial”, “unübertrefflich”
Dostları ilə paylaş: |