IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1279
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
QRAMMATİK VASİTƏLƏRDİSKURSUN DAXİLİ ƏLAQƏLƏRİNİ
FORMALAŞDIRAN VASİTƏLƏRDƏN BİRİ KİMİ
Sahilə MUSTAFAYEVA
Azərbaycan Dillər Universiteti
sahilamustafa@yahoo.com
AZƏRBAYCAN
Hər hansı bir dildə təbii mətnin yaranmasının üç fərqli, amma eyni zamanda bir-birindən asılı
olan üç metodu (qaydası) mövcuddur. Hər üç metod yazılı diskursun quruluşunun yaranmasında
mühüm rol oynayır. Onlar aşağıdakılardır:
1.
leksik markerlər ( replika bildirən sözlər [cue words and phrases] və birləşmələr);
2.
punktuasıya markerləri (vergül, iki nöqtə, nöqtəli vergül, tire və onun növləri, mötərizə və
onun növləri və s.);
3.
qrafik markerlər (abzas, başlıqlar, təkrarlanan sözlər).
Bu metodlardan birincisi, yəni leksik markarlərin mətn diskursunun yaranmasında rolu
danılmazdır. Bu barədə çox danışılmış, fikirlər zöylənilmişdir.Mətn diskursunun yaranmasında böyük
rolu olan digər iki metodları ilə tədqiqatçılar son illərdə ciddiyə almışlar və onların tədqiqatına
başlamışlar. Durğu işarələrinin linqvistikası [The Lexicology of Punctuation] adlı əsərin müəllifi
G.Nanberqin [1990] bu barədə maraqlı fikirləri vardır. O, mətn diskursunun yaranmasında durğu
markerlərinin böyük rolu olduğunu nümunələrlə çox ətraflı şəkildə izah etmişdir. G.Nanberqin yazır
ki, danışıq dilində dilçilik elminin ilkin obyekti olan fonem bu katiqoriyalardan sonra dayanır.
Bununla belə, aydındır ki, yazılı diskursda struktural əlaqələri göstərmək üçün həm durğu
markerləri həm də qrafik markerlər böyük rol oynayır. Əgər biz yazılı hər hansı bir sənədi analiz
etmək istəyiriksə və yaxud avtomatik mətnəmələgətirmə sitemini yaratmaq istəyiriksə, o halda əmin
olmalıyıq ki, yuxarıda adlarını çəkdiyimiz metodlar, xüsusi ilə də durğu markerləri və qrafik markerlər
mətn aspeklərinin adekvat modelinin yaranmasında bir-biri ilə sıx əlaqədardırlar. Durğu işarələrinin
linqvistikasının öyrənilməsi ilə məşğul olan dilçi alim G.Nanberq mətn yaranmasında, onun formata
salınmasında durğu markerlərinin rolunu danılmaz hesab etmişdir. Nanberq durğu işarələri
nəzəriyyəsini (DİN) mətn qurma modeli ilə inteqrasiya etmişdir. Həm Nanberq həm də yazıda durğu
işarələrinin öyrənilməsi ilə məşğul olan alimlər Hovi və Avens [1991] yazırdılar ki, mətn
yaranmasında böyük rolu olan bu vasitələrin kənarda qalması yazılı mətnin əsas elementlərinin ətraflı
öyrənilməməsinə və yaxud düzgün başa düşülməməsinə səbəb olur. Dediklərimizin sübutu kimi
aşağıdaki nümunələri nəzərdən keçirək:
1.
He explained the goal: these lands will be liberated in two days.
2.
He explained the goal; these lands will be liberated in two days.
3.
He explained his goal----these lands will be liberated in two days.
Göründüyü kimi, hər üç cümlə eyni nitq hissələrindən və cümlə üzvlərindən ibarətdir. Amma
onlar durğu işarələrinin istifadəsi baxımından və yaratdıqları məna baxımından bir-birlərindən
fərqlənirlər. Biz hər üç cümləni Ritorik Quruluş Nəzəriyyəsi (RQN) baxımından fərqləndirə bilərik.
(1) nümunədə iki nöqtə istifadə olunub və hadisənin şərhi verilir.
(2) nümunədə iki yaxın mənalı müstəqil cümlələr bir-birinə nöqtəli vergül vasitəsi birləşdirilib.
Hər iki nümunədə durğu işarələrinin istifadəsi hadisələrin inkişafını (elaboration) və müvafiq olaraq
onların səbəblərini (cause) göstərirdi. Üçüncü nümunə isə ritorik əlaqələri daha aydın göstəməyə
xidmət edir. Bu nümunələrin sayını artıra bilərik. Bu da onu göstərir ki, durğu işarələri mətn daxili
xüsusi əlaqələrin interpritasiyasında əhəmiyyətli rol oynayır. Bu ritorik əlaqələrin nəzərə çarpması
üçün müxtəlif durğu markerləri ilə yanaşı, eyni durğu işarələrindən də istifadə etmək olar. Yuxarıdakı
misallardan göründüyü kimi, hər bir mətnin tərkibində olan xüsusi ritorik əlaqələr orada istifadə
olunan durğu işarələrinin köməkliyi ilə lazımınca müəyyənləşdirilə bilir. Diqqət yetirmək lazımdır ki,
durğu işarələrinin istifadəsi zamanı rast gəldiyimiz bu cür situasiyalara leksik markerlərin istifadəsi
zamanı da rast gələbilərik. Belə ki, eyni replika sözləri (cue ) çox sayda müxtəlif əlaqələrin istifadəsi
zamanı da istafadə oluna bilər. Bundan əlavə, durğu işarələrinin bölgüsü bizə mətn daxilində ritorik
əlaqələrin yerinin müəyyənləşdirilməsində də köməklik göstərir. Durğu işarələrinin yazılı diskursda
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1280
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
rolu barədə son zamanlarda aparılan tədqiqatlar göstərir ki, durğu işarələri mətn daxilində ifadə edə
biləcəkləri mənadan daha az məna ifadə edirlər. Aşağıdakı nümunəyə nəzər salaq:
Some people found the book fatuous; John considered it a paramount example of past modern
criticism.
Konteksdən asılı olaraq müəyyən edə bilərik ki, bu nümunədə verilən əlaqə həm təkmilləşmə
(elaboration) həm də antitezis (antitheses) əlaqəsidir. Bu da onu göstərir ki, əgər biz xüsusi durğu
markerlərinin mətndaxili istifadəsini əlaqələrin təsnifatında (taksonomik) tətbiq etmək istəyiriksə, o
halda bilməliyik ki, bu durğu markerlərinin istifadə etdikləri əlaqələrin sərhədi o qədər genişdir ki,
onlar ancaq təsnifatın xüsusi kəsişmə nöqtəsində müəyyən ediə bilər. Durğu markerlərinin bir əsas
mövqeləri də odur ki, onlar diskursun sintaktik struktur əlaqələrinə (sintactic structural relations)
cavab verirlər.
Qeyd etməliyik ki, müəllif mətn yaratmada yuxarıda adlarını çəkdiyimiz metodlardan istənilənini
işlətməkdə sərbəsdir.Məsələn, resept yaratma kontekstində [ R. Dale 1990], yazıçı geniş diapazonlu
alternativlər içərisindən eyni iyerarxaik və ritorik əlaqələri göstərmək üçün istənilən metoddan istifadə
edə bilər. Leksik markerlərdən başqa, O, yaxın əlaqələri göstərmək üçün nöqtə vergüldən də istifadə
edə bilər. Nümunəyə baxaq: Boil the potatoes; pill and slice them.
Və yaxud daha çox qrafik vasitədən istifadə edə bilər:
1.
Boil the potatoes.
2.
Then:
3.
Pill them.
4.
Slice them.
Bəlkə də axırıncı nümunələr bir qədər süni görünür, amma bu konteksdəki diskursun mənasını
daha aydın və obrazlı nəzərə çatdıra bilir. Buradan belə bir sual meydana çıxır: Müəllif mətndaxili
ritorik əlaqələri daha düzgün ifadə etməsi üçün yuxarıda adlarını çəkdiyimiz metodlardan hansını
istifadə etməkdə haqlıdır? Bu suala belə bir cavab verə bilərik ki, müəllifin bu seçimi onun təqdim
etdiyi kontekstin ölçüsündən (drain-size) asılı ola bilər. Durğu işarələrin istifadəsi əlaqəli elementlərin
ölçüləri ilə məhdudlaşır. Durğu işarələrindən istifadə etməklə biz mətn qurulmasının kommunikativ
aspeklərinin effektivliyini [Scott və Souza 1990] , məlumatın əhəmiyyətini artıra bilərik.
Nümunəyə baxaq:
At Lowood, Jane encounters the positive mother, Miss Temple.
After Miss Temple leaves Jane takes herself to Thornfield.
İkinci cümlədə diqqət yetirdiyimiz kimi, heç bir durğu işarəsi yoxdur. Cümləni
oxuyan oxucu ilk növbədə onu bu cür başa düşür:
After Miss Temple leaves Jane, . . . yəni vergül Jane-dən sonra yazılır. Amma bu halda cümlənin
mənası itir, düzgün başa düşülmür. Cümlənin düzgün forması belədir:
After Miss Temple leaves, Jane takes herself to Thornfield.
Bu da diskursun quruluşunun cümlə səviyyəsindən aşağı olduğuna bir sübutdur.
REFLECTING THE ROLES OF TEACHERS IN EFL CLASSROOM
Rahman DEMIRKOL
International Black Sea University
demirkolrd1@gmail.com
GEORGIA
Recep EMRE
International Black Sea University
GEORGIA
The purpose of this article is to discuss teacher roles in English as a Foreign Language (EFL)
classrooms. Nowadays, teachers in language classrooms are classified into three types according to
their attitudes and behaviors towards learners: authoritarian, democratic or permissive. The paper
underlines democratic teaching as the most efficient one in contemporary pedagogy. The goal of the
democratic teaching is to promote independent learning through task-based, enquiry-based and
problem-based activities. The paper draws upon basic characteristic of a democratic teacher such as
being a good listener, having and communicating high expectations for students’ learning and
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1281
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
behavior, establishing clear classroom procedures, showing empathy when necessary as well as
creating rapport in the classroom. Democratic teachers are aware of not to use any corporal
punishment to decrease misbehaviors but they prefer to use other strategies. Being responsible and
efficient teachers requires not only teach some particular subject but also teach how to learn too. When
teacher make their students independent and autonomous learners, they themselves acquire new
information and knowledge without any help from outside. The article discusses the following teacher
roles: planner, manager, observer, facilitator, rapport builder, assessor, diagnostician, language
recourse. Furthermore,the paper examines lesson stages, such as writing lesson objectives, writing
main and subsidiary aims, elicitation, engagement, presentation, practice. The survey was conducted
to link lesson stages with teacher roles. The results of the survey determine the most effective teacher
role for the particular stage of the lesson. The connection between teacher roles and gender, as well as
teacher roles and student age are also mentioned in the survey.
SCIENTIFIC INTEREST TO AMERICAN ENGLISH
Sevinj MAMEDZADE
Odlar Yurdu University
mamedzade-1982@mail.ru
AZERBAIJAN
The history of American English goes back to the early XIX century. Later, different scientists
started to research on American English as one of the variation of British English. The interest to
American English encouraged them to the formation of American dialect society. In 1889 the
magazine named “Dialect notes” started to be published in this society. In 1919 H.L. Mencken
published the book “American language” of 500 pages. Many variations in this book formed a lot of
interest to this language. Some years later American English became the most important field of
linguistics and different books began to be published about American English. From this time different
conflicts according to this dialect started to rise in linguistics. The term “Americanism” was firstly
used by the president of Princeton University John Witherspoon. He said: “The history of
Americanism is the same as the formation of Scott language. If one Scott knows that he isn’t an
Englishman and understands that his language is Scott language, does not accept the English language
rules, so I have to say that Americanism is not an English language.” (J. Witherspoon, “The beginning
of American English”, 1937)
The first dictionary of Americanisms was published in 1816 and was named “The dictionary of
words and word combinations which are mostly used in the United States.”
S.K. Thomas says: “We have a lot of materials to analyze and to study the variations of American
and British English, such as the linguistic map of the U.S.A. and Canada.” (Thomas, 1936) As there
are 50 states in the U.S.A. – each of them has its own accent and pronunciation style.
There are three main American dialects: New England (Eastern part), Southern dialect and
common (General) American dialect. Because the variety of American English is based on the words
from these dialects it is true that these dialects are differing grammatically, phonetically and lexically
from one another. (S. Mamedzade “American Variety of English Language”, Canada, 2015)
In order to differentiate the scientific characteristics of various dialects, first of all we have to get
information about the roots of the people who lived here. There are a lot of Indian, African, Chinese
words in American English. For example, “bob”, “bobbery” (noise, disturbance), “poto-poto” (mud),
“uh-huh” (yes) and so on. African slaves who worked in American plantations used these words and
spread Pidgin language (the mixture of Chinese and English). For example:
What he dat ditto? Can I eat’em or wear’em?
No fair- it be capt-crow.
Ya-ya, what me do to me god! (Pidgin English)
In the XIX century the disputes on Americanisms were not the policy of pureness of American
people. They were just the disputes between the people who spoke pure Standard English and the
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1282
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
people who spoke American English. They just tried to show the differences between these two
variations.
In 1813 N. Webster published the dictionary called “An American dictionary of English
language”. With this dictionary Webster tried to prove that the language which is spoken in America is
the own product of independent America with all its characteristic features. He hoped that in the “New
World” there will be created new society and new science and after the relation between these fields
the new language will be created and that language will be the Modern American Language. To prove
his ideas Webster gave examples in his dictionary as “senate”, “congress”, “court”, “assembly” and so
on. These words are used in the U.S.A. and in England. But they are understood differently in both of
the countries. (N. Webster, “Dissertation on the English Language”, 1895) For example, the word
“assembly” gives the meaning of lawmaking organization in some states of the U.S.A. While, in the
U.K. it gives the meaning - union.
Recently, the variation difference between American and British English is decreasing. Because,
the American words are slightly transferring to British dictionaries and their number is increasing
rapidly. But, we have to point out that the struggle between these two variations will for a long time.
In the XIX century linguists in Great Britain were against to the terms “to advocate”, “to
placate”, “to antagonize”. Because, they supposed that these words came from the language of local
Indian tribes. But it is not true to say that all the words which belong to Americanism came from the
language of these tribes. There are a lot of words which are used to describe the American lifestyle.
For example; telephone, photograph, typewriter and so on. At the same time, there are some words, for
example, momentarily, in a moment, firstly, secondly, presently that their roots had been forgotten and
it is impossible to say to which variation they belong to. Ex:
He momentarily (for a moment) smiled.
He will be here presently (soon).
Ernest Weekly says: “There are so many words in linguistics that it is difficult to find their roots.
We can’t say that how many words have been transferred to English dictionary from American
language. But, I think that their number will increase within 50 or 100 years. English language will
accept a lot of terms from different fields.” (E. Weekly, “Old and new English”, 1986)
While differentiating these two variations we can meet a question: “Is English or English in
America more conservative?” To our mind the language is the same, but people change the elements
of language during their speech and create different varieties. It depends on the situation and the place
where the person lives and where he has come from. The main purpose is not to spoil the standard
form of pure English language. (S. Mamedzade “Social and Regional Variations of English
Language”, U.S.A, 2015)
SIFIR (ELLİPİK) TƏKRARLAR
Leyla SƏMƏDLI
Bakı Slavyan Universiteti
leyla.samadli@gmail.com
AZƏRBAYCAN
Cümlələrdə yarımçıqlıq dilçilərin diqqətindən kənar qalmayan bir mövzu olub və bu da öz
növbəsində o sahəyə marağın olmasını bəlli edən bir faktdır. Elmi ədəbiyyatda ellipsisi həm də sıfır
ellipik təkrarlar da adlandırırlar. Məsələn Ş. Balli onu “сыфыр ишаря” , R. Yakobson “сыфыр
анафорик (вя йа дейктик) ишаря” adlandırır.
Ellipsis barədə alimlər müxtəlif fikirlər söyləyirlər. A.A. Leontiev ellipsisi mənfi emfaza minus
işarəli (-) emfaza kimi qiymətləndirir. Fonetik söz,morfemsözlərinin birləşmələri mənasında- sintaqm
və cümlə vahidlərinin tərkib hissələrinin hər birində qeyri-tarazlıq müşahidə olunur ki və bu da fonetik
reduksiya ilə nəticələnir. Cümlədə ellipsis özünü iki cür göstərir tam və natamam. Ellipsisin
işlədilməsi müəllifin ilkin şərtlərinə əsaslanır. Oxucu kontekstdən əldə etdiyi məlmata əsasən müəyyən
bilgiyə sahib olur və o bilgi əsasında nəticə çıxarır. V. Q. Admoni elliptik cümlələrin tərkibində zəruri
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
1283
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
üzvlərin və ya onların hansısa tərkib elementinin iştirak etmədiyini qeyd edir. Elliptik cümlələr ikinci
dərəcəli üzvlərə malik ola bilərlər,yəni geniş cümlələr ola bilirlər. Bu tipi cümlələrin əsas
xüsusiyyətləri ondan ibarətdirki kontekstin təsiri altında cümlənin elementlərindən biri öz ifadəsini
tapmır. Yəni o olmadan müvafiq məntiqi-qrammatik cümlənin məna və formal olaraq bitkinlik əldə
etmədiyi elementi öz ifadəsini tapmır.
Elliptik təkrarlar son dərcə geniş istifadə olunan təkrarlardır , cünki onlar kontekstin, cümlənin ,
bəzən bütün baş üzvlərin yerini doldurur. E. A. Trofimovanın qeydlərində bele yazılır: “elliptik
variantlar həm sözdə həm söz birləşməsində, həm sadə, həm mürəkkəb cümlədə, həm də mürəkkəb
sintaktik bütöv daxilində mümkün olduğundan ingilis dilində aşağıda qeyd olunmuş şəkildə formlara
bölünür.
1.
Üslub cəhətdən qısaldılmış sözlər- lab(labaratory) app (aplication)
2.
Üslub cəhətdən qısaldılmış fel forması- shall/will’in ‘ll kimi yazılması, do not/ does not
yerinə don’t doesn’t yazəlması və s.
3.
Mübtədası,mübtəda və köməkçi feli və ya sadəcə köməkçi feli ellipsisə uğramış sadə cümlələr.
A)
– got everything here-he announced (hər şeyi gotürdüm-o bildirdi)
B)
I ‘m pretty well thank you (yaxşıyamçoxsağol)
C)
-What have you been doing here since morning?
-just been playing with my toys
4. Bağlayıcıları və ya nisbi əvəzlikləri ellipsisə uğramış cümlələr.
5. Üslubi cəhətdən qeyd olunmuş dialoji biliklərin sintaktik bütövdə normativ vahidin ellipsisi
kimi çıxış etməsi;
-they say you helped them to bunk?
-me?
Ellipsisi təyin etmək üçün pozisyon analizi metodikası istifadə olunur. T. Şopen ellipsisin iki
növünü fərqləndirir ; analipsis (irəli ellipsis) və katalipsis (geri ellipsis)
She (is beautiful) and Lucca (-) too. (is beautiful düşünülür) analipsis- o gözəldir, həmçinin Luka
da I think that Joan (-) and you think that Marvin (will finish first ) məncə Coan və sən Marvinin
birinci bitirəcəyini düşünürsünüz. – katalipsis (geri ellipsis) – boşluqda will finish first düşünülur.
Bu növ ellipsis mətn səviyyəsində özünü göstərir. Araşdırmalara görə mətnlərdə ən çox analipsis
tətbiq olunur. Azərbaycan dilində hər hansı cümlə üzvünün iştirak etməməsi yaxud ellipsisi ilk
baxışdan bu cümlələri adlıq cümlə şəxssiz cümlə, söz cümlələrə bənzətməyimizə səbəb olur. Lakin bu
belə deyil onlar bir birinə müəyyən cəhətə görə bənzəsələr də təbii ki aralarında fərq var. Əşyanın,
hadisənin mövcud olduğunu, varlığını- intonasiyanın köməyi ilə təsdiq edən sadə tərkibli cümlələr
adlıq cümlələr adlanır. Mübtədası olmayan, fikir predmeti xəbərlə təsəvvür edilən tək tərkibli sadə
cümlələr isə şəxssiz cümlələr adlanır. Adlıq cümlələrdə sadəcə mübtədanın iştirak etdiyini görürük ,
cümlənin xəbəri olmur, şəxssiz cümlələrdə isə əksinə - xəbər iştirak edir, cümlə mübtədasız olur.
B. Hacıyevin fikrinə görə adlıq cümlələr paralel rabitə ilə əmələ gələn mətnlər üçün səciyyəvidir.
Bəzi mətnlər bütövlükdə adlıq cümlələrdən ibarət olur, digərlərində isə adlıq cümlələr onlara yaxın
olan cümlə növləri ilə birləşir. Söz cümlələr bir sözdən (və ya sabit söz birləşməsindən) ibarət
olubsintaktik cəhətdən üzvlənməyən cümlələrdir və əsasən fərqləndirilmiş söz və ifadələrdən
(hə,yox,bəli,xeyir,baş üstə və s.) ibarət olur. Söz cümlələrin əsas xüsusiyyəti onları təşkil edən sözlərin
nominativ mənaya maik olmasındadır. Məhz bu səbəbdən belə cümlələr ədatlar , nidalar və modal
sözlərlə ifadə olunur. Bu da fikrin qısa ,emosional və surətli ifadəsinə imkan verir.
Yarımçıq cümlələr buraxılmış üzvləri mətnə, situasiyaya, cümləni təşkil edən üzvlərin forma və
məzmununa əsasən bərpa oluna bilən cümlələrdir. Yarımçıqlıq da üzvlənən cümlələrin xüsusiyətidir.
Çünki burda baş və ikinci dərəcəli üzvlərin buraxılmasından və asanlıqla mətnə əsasən bərpa oluna
bilməsindən söhbət gedir. Sıfır təkrarları təhlil edərkən ellipsis üzərində durmuş oluruq və ona görə də
bu barədə bir qədər ətraflı danışmaq məqsədə uyğun olardı. Ellipsislə bağlı T.Əfəndiyeva qeyd edir ki
; “ellipsis yarımçıqcümlə ilə bağlı bir hadisədir. Yunan sözü “elleipsiz” (buraxımış) sözündən əmələ
gəlmiş bu termin elliptik cümlələrin bir qrupunu təşkil edən konstruksiyadır və bunlara dilçilik
ədəbiyyatında elliptik cümlələr deyilir. T.Əfəndiyeva yarımçıq və elliptik cümlələr arasındakı oxşar və
fərqli cəhətləri aşağıdakı kimi olduğunu qeyd edir:
1) yarımçq cümlələrdə mübtədanın, xəbərin buraxılması müşahidə olunur. Elliptik cümlələrdə
isə xəbər buraxılmış olur.
|