Conference committees conference chairs c


IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS



Yüklə 19,19 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə101/189
tarix31.01.2017
ölçüsü19,19 Mb.
#7144
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   189

IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

1279



 

Qafqaz University                                                                                         29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan 

QRAMMATİK VASİTƏLƏRDİSKURSUN DAXİLİ ƏLAQƏLƏRİNİ 

FORMALAŞDIRAN VASİTƏLƏRDƏN BİRİ KİMİ 

 

Sahilə MUSTAFAYEVA 

Azərbaycan Dillər Universiteti 

sahilamustafa@yahoo.com 

AZƏRBAYCAN 

 

Hər  hansı  bir  dildə  təbii  mətnin  yaranmasının  üç  fərqli,  amma  eyni  zamanda  bir-birindən  asılı 



olan  üç  metodu  (qaydası)  mövcuddur.  Hər  üç  metod  yazılı  diskursun  quruluşunun  yaranmasında 

mühüm rol oynayır. Onlar aşağıdakılardır: 

1.

 

leksik markerlər ( replika bildirən sözlər [cue words and phrases] və birləşmələr); 



2.

 

punktuasıya markerləri (vergül, iki nöqtə, nöqtəli vergül, tire və onun növləri, mötərizə və 



onun növləri və s.); 

3.

 



qrafik markerlər (abzas, başlıqlar, təkrarlanan sözlər). 

Bu  metodlardan  birincisi,  yəni  leksik  markarlərin  mətn  diskursunun  yaranmasında  rolu 

danılmazdır. Bu barədə çox danışılmış, fikirlər zöylənilmişdir.Mətn diskursunun yaranmasında böyük 

rolu  olan  digər  iki  metodları  ilə  tədqiqatçılar  son  illərdə  ciddiyə  almışlar  və  onların  tədqiqatına 

başlamışlar.  Durğu  işarələrinin  linqvistikası  [The  Lexicology  of  Punctuation]  adlı  əsərin  müəllifi 

G.Nanberqin    [1990]    bu  barədə  maraqlı  fikirləri  vardır.  O,  mətn  diskursunun  yaranmasında  durğu 

markerlərinin  böyük  rolu  olduğunu  nümunələrlə  çox ətraflı  şəkildə izah  etmişdir.  G.Nanberqin  yazır 

ki, danışıq dilində dilçilik elminin ilkin obyekti olan fonem bu katiqoriyalardan sonra dayanır. 

Bununla  belə,  aydındır  ki,  yazılı  diskursda  struktural  əlaqələri  göstərmək  üçün  həm  durğu 

markerləri  həm  də  qrafik  markerlər  böyük  rol  oynayır.  Əgər  biz  yazılı  hər  hansı  bir  sənədi  analiz 

etmək  istəyiriksə  və  yaxud  avtomatik  mətnəmələgətirmə  sitemini  yaratmaq  istəyiriksə,  o  halda  əmin 

olmalıyıq ki, yuxarıda adlarını çəkdiyimiz metodlar, xüsusi ilə də durğu markerləri və qrafik markerlər 

mətn  aspeklərinin  adekvat  modelinin  yaranmasında  bir-biri  ilə  sıx  əlaqədardırlar.  Durğu  işarələrinin 

linqvistikasının öyrənilməsi ilə məşğul olan dilçi alim G.Nanberq mətn yaranmasında, onun formata 

salınmasında  durğu  markerlərinin  rolunu  danılmaz  hesab  etmişdir.  Nanberq  durğu  işarələri 

nəzəriyyəsini (DİN) mətn qurma modeli ilə inteqrasiya etmişdir. Həm Nanberq həm də yazıda durğu 

işarələrinin  öyrənilməsi  ilə  məşğul  olan  alimlər  Hovi  və  Avens  [1991]  yazırdılar  ki,  mətn 

yaranmasında böyük rolu olan bu vasitələrin kənarda qalması yazılı mətnin əsas elementlərinin ətraflı 

öyrənilməməsinə  və  yaxud  düzgün  başa  düşülməməsinə  səbəb  olur.  Dediklərimizin  sübutu  kimi 

aşağıdaki nümunələri nəzərdən keçirək: 

1.

 

He explained the goal: these lands will be liberated in two days.  



2.

 

He explained the goal; these lands will be liberated in two days.  



3.

 

He explained his goal----these lands will be liberated in two days.  



Göründüyü  kimi,  hər  üç  cümlə  eyni  nitq  hissələrindən  və  cümlə  üzvlərindən  ibarətdir.  Amma 

onlar  durğu  işarələrinin  istifadəsi  baxımından  və  yaratdıqları  məna  baxımından    bir-birlərindən 

fərqlənirlər.  Biz  hər  üç  cümləni  Ritorik  Quruluş  Nəzəriyyəsi  (RQN)  baxımından  fərqləndirə  bilərik. 

(1)  nümunədə iki nöqtə istifadə olunub və hadisənin şərhi verilir. 

(2) nümunədə iki yaxın mənalı müstəqil cümlələr  bir-birinə nöqtəli vergül vasitəsi birləşdirilib. 

Hər iki nümunədə durğu işarələrinin istifadəsi  hadisələrin inkişafını (elaboration) və müvafiq olaraq 

onların  səbəblərini  (cause)  göstərirdi.  Üçüncü  nümunə  isə    ritorik  əlaqələri  daha  aydın  göstəməyə 

xidmət  edir.  Bu  nümunələrin  sayını  artıra  bilərik.  Bu  da  onu  göstərir  ki,  durğu  işarələri  mətn  daxili 

xüsusi  əlaqələrin  interpritasiyasında  əhəmiyyətli  rol  oynayır.  Bu  ritorik  əlaqələrin  nəzərə  çarpması 

üçün müxtəlif durğu markerləri ilə yanaşı, eyni durğu işarələrindən də istifadə etmək olar. Yuxarıdakı 

misallardan  göründüyü  kimi,  hər  bir  mətnin  tərkibində  olan  xüsusi  ritorik  əlaqələr  orada  istifadə 

olunan durğu işarələrinin köməkliyi ilə lazımınca müəyyənləşdirilə bilir. Diqqət yetirmək lazımdır ki,  

durğu  işarələrinin  istifadəsi  zamanı  rast  gəldiyimiz  bu  cür  situasiyalara  leksik  markerlərin  istifadəsi 

zamanı da rast gələbilərik. Belə ki, eyni replika sözləri (cue ) çox sayda müxtəlif əlaqələrin istifadəsi 

zamanı da istafadə oluna bilər. Bundan əlavə, durğu işarələrinin  bölgüsü bizə mətn daxilində ritorik 

əlaqələrin  yerinin  müəyyənləşdirilməsində  də  köməklik  göstərir.  Durğu  işarələrinin  yazılı  diskursda 



IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

1280



 

Qafqaz University                                                                                         29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan 

rolu  barədə  son  zamanlarda  aparılan  tədqiqatlar  göstərir  ki,  durğu  işarələri  mətn  daxilində  ifadə  edə 

biləcəkləri mənadan daha az məna ifadə edirlər. Aşağıdakı nümunəyə nəzər salaq: 

Some  people  found  the  book  fatuous;  John  considered  it  a  paramount  example  of  past  modern 

criticism.  

Konteksdən  asılı  olaraq  müəyyən  edə  bilərik  ki,  bu  nümunədə  verilən  əlaqə  həm  təkmilləşmə 

(elaboration)  həm  də  antitezis  (antitheses)  əlaqəsidir.  Bu  da  onu  göstərir  ki,  əgər  biz  xüsusi  durğu 

markerlərinin  mətndaxili  istifadəsini  əlaqələrin  təsnifatında  (taksonomik)  tətbiq  etmək  istəyiriksə,  o 

halda  bilməliyik  ki,  bu  durğu  markerlərinin  istifadə  etdikləri  əlaqələrin  sərhədi  o  qədər  genişdir  ki, 

onlar  ancaq  təsnifatın  xüsusi  kəsişmə  nöqtəsində  müəyyən  ediə  bilər.  Durğu  markerlərinin  bir  əsas 

mövqeləri  də  odur  ki,  onlar  diskursun  sintaktik  struktur  əlaqələrinə  (sintactic  structural  relations) 

cavab verirlər.  

Qeyd etməliyik ki, müəllif mətn yaratmada yuxarıda adlarını çəkdiyimiz metodlardan istənilənini 

işlətməkdə  sərbəsdir.Məsələn,  resept  yaratma  kontekstində  [  R.  Dale  1990],  yazıçı  geniş  diapazonlu 

alternativlər içərisindən eyni iyerarxaik və ritorik əlaqələri göstərmək üçün istənilən metoddan istifadə 

edə bilər. Leksik markerlərdən başqa, O, yaxın  əlaqələri göstərmək üçün nöqtə vergüldən də istifadə 

edə bilər. Nümunəyə baxaq: Boil the potatoes; pill and slice them. 

Və yaxud daha çox qrafik vasitədən istifadə edə bilər: 

1.

 

Boil the potatoes. 



2.

 

Then: 



3.

 

Pill them. 



4.

 

Slice them. 



Bəlkə də axırıncı nümunələr bir qədər süni görünür, amma bu konteksdəki diskursun  mənasını 

daha  aydın  və  obrazlı  nəzərə  çatdıra  bilir.  Buradan  belə  bir  sual  meydana  çıxır:  Müəllif  mətndaxili 

ritorik  əlaqələri  daha  düzgün  ifadə  etməsi  üçün  yuxarıda  adlarını  çəkdiyimiz  metodlardan  hansını 

istifadə  etməkdə  haqlıdır?  Bu  suala  belə  bir  cavab  verə  bilərik  ki,  müəllifin  bu  seçimi  onun  təqdim 

etdiyi kontekstin ölçüsündən (drain-size) asılı ola bilər. Durğu işarələrin istifadəsi əlaqəli elementlərin 

ölçüləri  ilə  məhdudlaşır.  Durğu  işarələrindən  istifadə  etməklə  biz  mətn  qurulmasının  kommunikativ 

aspeklərinin effektivliyini [Scott və Souza 1990] , məlumatın əhəmiyyətini artıra bilərik. 

Nümunəyə baxaq: 

At Lowood, Jane encounters the positive mother, Miss Temple.  

After Miss Temple leaves Jane takes herself to Thornfield. 

İkinci cümlədə diqqət yetirdiyimiz kimi,  heç bir durğu işarəsi yoxdur. Cümləni 

oxuyan oxucu ilk növbədə onu bu cür başa düşür: 

After  Miss  Temple  leaves  Jane,    .  .  .  yəni  vergül  Jane-dən  sonra  yazılır.  Amma  bu  halda  cümlənin 

mənası itir, düzgün başa düşülmür. Cümlənin düzgün forması belədir: 

After Miss Temple leaves, Jane takes herself to Thornfield. 

Bu da  diskursun quruluşunun cümlə səviyyəsindən aşağı olduğuna bir sübutdur. 

 

 

REFLECTING THE ROLES OF TEACHERS IN EFL CLASSROOM 



 

Rahman DEMIRKOL 

International Black Sea University 



demirkolrd1@gmail.com 

GEORGIA 



Recep EMRE 

International Black Sea University 

GEORGIA 

 

The  purpose  of  this  article  is  to  discuss  teacher  roles  in  English  as  a  Foreign  Language  (EFL) 



classrooms.  Nowadays,  teachers  in  language  classrooms  are  classified  into  three  types  according  to 

their  attitudes  and  behaviors  towards  learners:  authoritarian,  democratic  or  permissive.  The  paper 

underlines democratic teaching as the most efficient one in contemporary pedagogy. The goal of the 

democratic  teaching  is  to  promote  independent  learning  through  task-based,  enquiry-based  and 

problem-based  activities.  The  paper  draws  upon  basic  characteristic  of  a  democratic  teacher  such  as 

being  a  good  listener,  having  and  communicating  high  expectations  for  students’  learning  and 



IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

1281



 

Qafqaz University                                                                                         29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan 

behavior,  establishing  clear  classroom  procedures,  showing  empathy  when  necessary  as  well  as 

creating  rapport  in  the  classroom.  Democratic  teachers  are  aware  of  not  to  use  any  corporal 

punishment  to  decrease  misbehaviors  but  they  prefer  to  use  other  strategies.  Being  responsible  and 

efficient teachers requires not only teach some particular subject but also teach how to learn too. When 

teacher  make  their  students  independent  and  autonomous  learners,  they  themselves  acquire  new 

information and knowledge without any help from outside. The article discusses the following teacher 

roles:  planner,  manager,  observer,  facilitator,  rapport  builder,  assessor,  diagnostician,  language 

recourse.  Furthermore,the  paper  examines  lesson  stages,  such  as  writing  lesson  objectives,  writing 

main and subsidiary aims,  elicitation, engagement, presentation, practice. The survey was conducted 

to link lesson stages with teacher roles. The results of the survey determine the most effective teacher 

role for the particular stage of the lesson. The connection between teacher roles and gender, as well as 

teacher roles and student age are also mentioned in the survey.  

 

 



SCIENTIFIC INTEREST TO AMERICAN ENGLISH 

 

Sevinj MAMEDZADE 

Odlar Yurdu University 

mamedzade-1982@mail.ru 

AZERBAIJAN 

 

The  history  of  American  English  goes  back  to  the  early  XIX  century.  Later,  different  scientists 



started  to  research  on  American  English  as  one  of  the  variation  of  British  English.  The  interest  to 

American  English  encouraged  them  to  the  formation  of  American  dialect  society.  In  1889  the 

magazine  named  “Dialect  notes”  started  to  be  published  in  this  society.  In  1919  H.L.  Mencken 

published the book “American language” of 500 pages. Many variations in this book formed a lot of 

interest  to  this  language.  Some  years  later  American  English  became  the  most  important  field  of 

linguistics and different books began to be published about American English. From this time different 

conflicts  according  to  this  dialect  started  to  rise  in  linguistics.  The  term  “Americanism”  was  firstly 

used  by  the  president  of  Princeton  University  John  Witherspoon.  He  said:  “The  history  of 

Americanism  is  the  same  as  the  formation  of  Scott  language.  If  one  Scott  knows  that  he  isn’t  an 

Englishman and understands that his language is Scott language, does not accept the English language 

rules, so I have to say that Americanism is not an English language.” (J. Witherspoon, “The beginning 

of American English”, 1937) 

The first dictionary of Americanisms was published in 1816 and was named “The dictionary of 

words and word combinations which are mostly used in the United States.” 

S.K. Thomas says: “We have a lot of materials to analyze and to study the variations of American 

and British English, such as the linguistic map of the U.S.A. and Canada.” (Thomas, 1936)  As there 

are 50 states in the U.S.A. – each of them has its own accent and pronunciation style.  

There  are  three  main  American  dialects:  New  England  (Eastern  part),  Southern  dialect  and 

common (General) American dialect. Because the variety of American English is based on the words 

from these dialects it is true that these dialects are differing grammatically, phonetically and lexically 

from one another. (S. Mamedzade “American Variety of English Language”, Canada, 2015) 

In order to differentiate the scientific characteristics of various dialects, first of all we have to get 

information about the roots of the people who lived here. There are a lot of Indian, African, Chinese 

words in American English. For example, “bob”, “bobbery” (noise, disturbance), “poto-poto” (mud), 

“uh-huh” (yes) and so on. African slaves who worked in American plantations used these words and 

spread Pidgin language (the mixture of Chinese and English). For example:  

What he dat ditto? Can I eat’em or wear’em? 

No fair- it be capt-crow. 

Ya-ya, what me do to me god! (Pidgin English) 

In the XIX century the disputes on Americanisms were not the policy of pureness of American 

people.  They  were  just  the  disputes  between  the  people  who  spoke  pure  Standard  English  and  the 


IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

1282



 

Qafqaz University                                                                                         29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan 

people  who  spoke  American  English.  They  just  tried  to  show  the  differences  between  these  two 

variations. 

In  1813  N.  Webster  published  the  dictionary  called  “An  American  dictionary  of  English 

language”. With this dictionary Webster tried to prove that the language which is spoken in America is 

the own product of independent America with all its characteristic features. He hoped that in the “New 

World” there will be created new society and new science and after the relation between these fields 

the new language will be created and that language will be the Modern American Language. To prove 

his ideas Webster gave examples in his dictionary as “senate”, “congress”, “court”, “assembly” and so 

on. These words are used in the U.S.A. and in England. But they are understood differently in both of 

the  countries.  (N.  Webster,  “Dissertation  on  the  English  Language”,  1895)  For  example,  the  word 

“assembly” gives the meaning of lawmaking organization in some states of the U.S.A. While, in the 

U.K. it gives the meaning - union

Recently, the variation difference between American and British English is decreasing. Because, 

the  American  words  are  slightly  transferring  to  British  dictionaries  and  their  number      is  increasing 

rapidly. But, we have to point out that the struggle between these two variations will for a long time.  

In  the  XIX  century  linguists  in  Great  Britain  were  against  to  the  terms  “to  advocate”,  “to 

placate”, “to antagonize”. Because, they supposed that these words came from the language of local 

Indian tribes. But it is not true to say that all the words which belong to Americanism came from the 

language of these tribes. There are a lot of words which are used to describe the American lifestyle. 

For example; telephone, photograph, typewriter and so on. At the same time, there are some words, for 

example, momentarily, in a moment, firstly, secondly, presently that their roots had been forgotten and 

it is impossible to say to which variation they belong to. Ex:  

He momentarily (for a moment) smiled. 

He will be here presently (soon). 

Ernest Weekly says: “There are so many words in linguistics that it is difficult to find their roots. 

We  can’t  say  that  how  many  words  have  been  transferred  to  English  dictionary  from  American 

language.  But,  I  think  that  their  number  will increase  within  50  or 100  years.  English  language  will 

accept a lot of terms from different fields.” (E. Weekly, “Old and new English”, 1986) 

While  differentiating  these  two  variations  we  can  meet  a  question:  “Is  English  or  English  in 

America more conservative?”  To our mind the language is the same, but people change the elements 

of language during their speech and create different varieties. It depends on the situation and the place 

where  the  person  lives  and  where  he  has  come  from.  The  main  purpose  is  not  to  spoil  the  standard 

form  of  pure  English  language.  (S.  Mamedzade  “Social  and  Regional  Variations  of  English 

Language”, U.S.A, 2015) 

 

 



SIFIR (ELLİPİK) TƏKRARLAR 

 

Leyla SƏMƏDLI 

Bakı Slavyan Universiteti 

leyla.samadli@gmail.com 

AZƏRBAYCAN 

 

Cümlələrdə  yarımçıqlıq  dilçilərin  diqqətindən  kənar  qalmayan  bir  mövzu  olub  və  bu  da  öz 



növbəsində  o sahəyə marağın olmasını bəlli edən bir faktdır. Elmi ədəbiyyatda ellipsisi həm də sıfır 

ellipik  təkrarlar  da  adlandırırlar.  Məsələn  Ş.  Balli  onu  “сыфыр  ишаря”  ,  R.  Yakobson  “сыфыр 

анафорик (вя йа дейктик) ишаря” adlandırır. 

Ellipsis barədə alimlər müxtəlif fikirlər söyləyirlər. A.A. Leontiev ellipsisi mənfi emfaza minus 

işarəli (-) emfaza kimi qiymətləndirir. Fonetik söz,morfemsözlərinin birləşmələri mənasında- sintaqm 

və cümlə vahidlərinin tərkib hissələrinin hər birində qeyri-tarazlıq müşahidə olunur ki və bu da fonetik 

reduksiya  ilə  nəticələnir.  Cümlədə  ellipsis  özünü  iki  cür  göstərir  tam  və  natamam.  Ellipsisin 

işlədilməsi müəllifin ilkin şərtlərinə əsaslanır. Oxucu kontekstdən əldə etdiyi məlmata əsasən müəyyən 

bilgiyə sahib olur və o bilgi əsasında nəticə çıxarır. V. Q. Admoni elliptik cümlələrin tərkibində zəruri 


IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

1283



 

Qafqaz University                                                                                         29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan 

üzvlərin və ya onların hansısa tərkib elementinin iştirak etmədiyini qeyd edir. Elliptik cümlələr ikinci 

dərəcəli  üzvlərə  malik  ola  bilərlər,yəni  geniş  cümlələr  ola  bilirlər.  Bu  tipi  cümlələrin  əsas 

xüsusiyyətləri  ondan  ibarətdirki  kontekstin  təsiri  altında  cümlənin  elementlərindən  biri  öz  ifadəsini 

tapmır. Yəni o olmadan  müvafiq məntiqi-qrammatik cümlənin məna və formal olaraq bitkinlik əldə 

etmədiyi elementi öz ifadəsini tapmır. 

Elliptik təkrarlar son dərcə geniş istifadə olunan təkrarlardır , cünki onlar kontekstin, cümlənin , 

bəzən  bütün  baş  üzvlərin  yerini  doldurur.  E.  A.  Trofimovanın  qeydlərində  bele  yazılır:  “elliptik 

variantlar  həm  sözdə  həm  söz  birləşməsində,  həm  sadə,  həm  mürəkkəb  cümlədə,  həm  də  mürəkkəb 

sintaktik bütöv daxilində mümkün olduğundan ingilis dilində aşağıda qeyd olunmuş şəkildə formlara 

bölünür. 

1.

 



Üslub cəhətdən qısaldılmış sözlər- lab(labaratory) app (aplication) 

2.

 



 Üslub  cəhətdən  qısaldılmış  fel  forması-  shall/will’in  ‘ll  kimi  yazılması,  do  not/  does  not 

yerinə don’t doesn’t  yazəlması və s. 

3.

 

Mübtədası,mübtəda və köməkçi feli və ya sadəcə köməkçi  feli ellipsisə uğramış sadə cümlələr. 



A)

 

– got everything here-he announced (hər şeyi gotürdüm-o bildirdi) 



B)

 

I ‘m pretty well thank you (yaxşıyamçoxsağol) 



C)

 

 -What have you been doing here since morning? 



-just been playing with my toys 

4.  Bağlayıcıları və ya nisbi əvəzlikləri ellipsisə uğramış cümlələr. 

5.  Üslubi cəhətdən qeyd  olunmuş dialoji biliklərin sintaktik bütövdə normativ vahidin ellipsisi 

kimi çıxış etməsi; 

-they say you helped them to bunk? 

-me? 


Ellipsisi  təyin  etmək  üçün  pozisyon  analizi  metodikası  istifadə  olunur.  T.  Şopen  ellipsisin  iki 

növünü fərqləndirir ; analipsis (irəli ellipsis) və katalipsis (geri ellipsis)  

She (is beautiful) and Lucca (-) too. (is beautiful düşünülür) analipsis- o gözəldir, həmçinin Luka 

da  I  think  that  Joan  (-)  and  you  think  that  Marvin  (will  finish  first  )  məncə    Coan  və  sən  Marvinin 

birinci bitirəcəyini düşünürsünüz. – katalipsis (geri ellipsis) – boşluqda will finish first düşünülur. 

Bu növ ellipsis mətn səviyyəsində özünü göstərir. Araşdırmalara görə mətnlərdə ən çox analipsis 

tətbiq  olunur.  Azərbaycan  dilində  hər  hansı  cümlə  üzvünün  iştirak  etməməsi  yaxud  ellipsisi  ilk 

baxışdan bu cümlələri adlıq cümlə şəxssiz cümlə, söz cümlələrə bənzətməyimizə səbəb olur. Lakin bu 

belə  deyil  onlar  bir  birinə  müəyyən  cəhətə  görə  bənzəsələr  də  təbii  ki  aralarında  fərq  var.  Əşyanın, 

hadisənin  mövcud  olduğunu,  varlığını-  intonasiyanın      köməyi  ilə  təsdiq  edən  sadə  tərkibli  cümlələr 

adlıq  cümlələr  adlanır.  Mübtədası  olmayan,  fikir  predmeti    xəbərlə  təsəvvür  edilən  tək  tərkibli  sadə 

cümlələr isə  şəxssiz  cümlələr adlanır.  Adlıq  cümlələrdə  sadəcə  mübtədanın iştirak  etdiyini  görürük  , 

cümlənin xəbəri olmur, şəxssiz cümlələrdə isə əksinə - xəbər iştirak edir, cümlə mübtədasız olur. 

B. Hacıyevin fikrinə görə adlıq cümlələr paralel rabitə ilə əmələ gələn mətnlər üçün səciyyəvidir. 

Bəzi  mətnlər    bütövlükdə  adlıq  cümlələrdən  ibarət  olur,  digərlərində  isə  adlıq  cümlələr  onlara  yaxın 

olan  cümlə  növləri  ilə  birləşir.  Söz  cümlələr  bir  sözdən  (və  ya  sabit  söz  birləşməsindən)  ibarət 

olubsintaktik  cəhətdən  üzvlənməyən  cümlələrdir  və  əsasən  fərqləndirilmiş  söz  və  ifadələrdən 

(hə,yox,bəli,xeyir,baş üstə və s.) ibarət olur. Söz cümlələrin əsas xüsusiyyəti onları təşkil edən sözlərin 

nominativ  mənaya  maik  olmasındadır.  Məhz  bu  səbəbdən  belə  cümlələr  ədatlar  ,  nidalar  və  modal 

sözlərlə ifadə olunur. Bu da fikrin qısa ,emosional və surətli ifadəsinə imkan verir. 

Yarımçıq cümlələr buraxılmış üzvləri mətnə, situasiyaya, cümləni təşkil edən üzvlərin forma və 

məzmununa əsasən bərpa oluna bilən cümlələrdir. Yarımçıqlıq da üzvlənən cümlələrin xüsusiyətidir. 

Çünki  burda  baş  və  ikinci dərəcəli  üzvlərin  buraxılmasından  və  asanlıqla  mətnə  əsasən  bərpa  oluna 

bilməsindən söhbət gedir. Sıfır təkrarları təhlil edərkən ellipsis üzərində durmuş oluruq və ona görə də 

bu barədə bir qədər ətraflı danışmaq məqsədə uyğun olardı. Ellipsislə bağlı T.Əfəndiyeva qeyd edir ki 

; “ellipsis yarımçıqcümlə ilə bağlı bir hadisədir. Yunan sözü “elleipsiz” (buraxımış) sözündən əmələ 

gəlmiş  bu  termin    elliptik  cümlələrin  bir  qrupunu  təşkil  edən  konstruksiyadır  və  bunlara  dilçilik 

ədəbiyyatında elliptik cümlələr deyilir. T.Əfəndiyeva yarımçıq və elliptik cümlələr arasındakı oxşar və 

fərqli cəhətləri aşağıdakı kimi olduğunu qeyd edir: 

1)  yarımçq  cümlələrdə    mübtədanın,  xəbərin  buraxılması  müşahidə  olunur.  Elliptik  cümlələrdə 

isə xəbər buraxılmış olur. 


Yüklə 19,19 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   97   98   99   100   101   102   103   104   ...   189




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin