1
misradakı «içün» sözıinü «için».
III
misradakı
«üdhıık»ü isə «ödhüg» oxumuşlar.
Divanü lüğat-it-türk
281
Ö p r ü 1 d i: içildi,
ü
’
j
* m ün ö prüldi = şo rb a içildi». Başqa
h ərək ə t də belə olur, ( J W
ö p rü lü r - öprülm ok).
(_s
Ü s t э 1 d i: a rtd ı, çoxaldı,
suw üstəldi= su artd ı, ço-
xaldı». D a h a da a rtsa , уепэ bu sözlə söylənir, (jJiu-LuSU£*-(
ü stə lü r - üstəlm ək).
ls
&
j
J
i
İ s t ə 1 d i: istəndi,
(
istəlıir - istəlm ək).
E ş t i 1 d i: « c $ 4 ^ J j** я bu söz eştildi = bu söz eşidildi». Başqası
d a belədir,
eştilıır - eştilmək).
c-1 A ğ 1
1
1 d ı: sarsıldı,
J эг ağtıldı = adam уегэ v u ruldu, sar-
sıldı». S özün əsli
ağtarıldı»dır,
- j u ü c i ağtıiur
-
ağ tılm ak ).
^ 4 $ 0 w d i 1 d i:
&&& əw dildi nənq = о şey ələ keçirildi, top-
lan d ı» ,
uSUbät əw dilür - əwdilmək).
tsjhS,) İ k d i l d i : b ə s b n d i,
oğul ikdildi = uşaq tərbiyə edildi,
bəsləndi». Başqası d a
b e b d ir, (jksi -*-SL»b£) ik d ilü r-ik d il-
ш эк).
Ö t r ii 1 d i: çalındı, « j d j Ä
sıbızğu ötrüldi = tütok ö ttü rü l-
dü, çalındı». Başqası d a b e b d ir,
ö trü lü r - öt-
ıülm ok).
ts jİ^j( U t r u 1 d ı: kəsildi, « j d j i f £ - saç u truldı = saç kəsildi». Başqası
d a b e b d ir, (jl> (
u tru lu r - utrulm ak).
A d h r
1
1 d ı: ayrıldı,
Jj* yol adhrıldı = iki yol ay n ld ı» . İki
d o st b ir-b irin d ən ayrıldığı zam an da b e b dcyilir, d işb rin
b ir-b irin d ən ayrılm ası da b e b d ir,
- j u i j i i a d h n lu r -
ad h rılm ak ).
j jljjl Ü d h r ü 1 d i: seçildi, « ^ 1-*
ü d h rü ld i nənq = nəsnə seçildi».
2 8 2
M ahmud Kaşğari
j d j i Ü d h r ü 1 d i: a d a m la n n b ir qism inin bir tərəfə çəkilm əsi də be
b d ir. «ıs-djjf
J <-М an ın q ərəni ü d h rü ld i = onu n ad am -
ları ayrıldı»,
ü d h rü lü r - ü d h rü lm ək ).
I s r
1
1 d ı: d işb n d i, « j d j J ı
ətm ək ısrıldı = çö rək d işb n d i» .
Başqası d a b e b d ir,
ısrılur-ısrılm ak).
j
A ş r u 1 d ı: aşırıldı,
CyJ
y ü k a rttın aşru ld ı= y ü k təpə-
dən aşırıldı». Başqası d a b e b d ir, ( J j $ - J a ş r u l u r -
aşrulm ak).
( О ğ г a 1 d ı: uğ ram ld ı, «ts-ıJjcf
Jf ol yergə o ğ rald ı = о, уегэ
uğranıldı, gedildi», ( j t j A -JbxljPİ o ğ ralu r - o ğ ralm ak ).
О ğ r u 1 d ı:
<-Sjäüi-ı sü n q ü k o ğ ru ld ı= sü m ü k ayrıldı və ya-
rıldı»,
o ğ ru lu r-oğ rulm ak ). Bu şeirdə də işlən-
m işdir:
JJ—b*d е й
S&JH&
---- i (i1**
J J ------ “ J r t b b j t c j f
«B alçık balık y oğ rulur,
Ç ığay yaw uz yığrılur,
Ə rnqəkləri oğrulur,
O d h ğ u ç b ib ew rişür».
Palçıq, çam u r yoğrulur,
Y oxsul, m iskin büzüşür,
B arm aq ları ayrılır,
O d i b qızınırlar.
(Y azla qışın qarşılaşm asın ı təsvir edərək deyir: palçıq, ç a m u r ay aq al-
td a yo ğ ru lu r, yoxsul, m iskin a d a m la r so y u ğ u n şid dətindən
Divanü lüğat-it-türk
2 8 3
b ü z ü ş ü rb r, b a rm aq ları bir уегэ yığılm ır, əlb rin i bir o d a
tu tu b o v u şd u ru rlar).
j i i j h Ə w r ü 1 d i: çevrildi, d ö n d ü ,
J ər əw rüldi = a d a m yönəl-
diyi y erd ən çevrildi, d ö n d ü » . H ərəkət istiqam ətindən dö-
nən a d a m üçün də b e b deyilir, (jljäl
əw rü lü r-əw -
rülm ək).
Ə g r i 1 d i: əyrildi,
-iS kənd əgrildi = şəhər m ühasirə
edildi»,
-i-SLaJjSİ əgrilür - əgrilm ək).
j J i j S 0 g r i 1 d i: « t s ^ ' чу yıp əgrildi = ip əyrildi».
Ü g r i 1 d i: yırğalandı,
beşik ügrildi = beşik yırğa-
landı», (jljSf -ı-SUJjSİ ü g rilü r - ügrilm ək).
Ə m r ü 1 d i: sü stb şd i,
jliä k a y n a r aşıç əm rüldi =
q a y n a r q a za n sü stb şd i» , (soyuq su tö k ə rk ə n q a y n a r qaza-
n ın d u rd u ğ u kimi).
0 m r ü 1 d i:
J эг tım əm rüldi = ad am ın cam çıxdı,
nəfəsi dayandı». C o şğ u n lu q d an sonra sü stb şə n hər şey
ü çü n b e b deyilir,
əm rülür - əm rü lm ək 241).
iS& J. I r ğ a 1 d ı: yırğalandı, « j & J
yığaç ırğaldı = ağac
yırğa-
landı». Y ırğ alan an hər şey üçün b e b deyilir, ( J &J - j u f e j
ırğ alu r - ırğalm ak).
ıs & J A r w a 1 d ı: « j & J
a rk ış242 arw aldı = əfsun oxundu», (J&J
a rw alu r - jU fiji arw alm ak).
A 1 к а 1 d ı: alqışlandı,
o - P
bəggə alkış alk ald ı = bəy
öyüldü, alqışlandı», (j& ' - ju f ili alk alu r-alk alm a k ).
241 Bəsim Atalayın fikrinco, bu fe’lin ınəsdəri «JU I^İ amrulmak» olmalıdır (DLT. I,
249). Hüseyn Düzgün onu «əmrüldi»
J
j
s
.
183), Seçkin Ərdi ilə Sərap Tuğba
Yurtsevər isə (DLT-2005, s. 141) «amı uldı» şəklində oxumuşlar.
242 Burada «u%J arkış= karvan» sözü ycrinə düşmür, «arwış=ofsun» olmalıdır. Hüseyn
Düzgıın onu «arkış»
J J s. 183), Seçkin Ərdi ilo Sərap Tuğba Yurtsevər (DLT-2005,
s. 154) «arwış», çinlilər isə «arwaş» şaklində oxumuşlar (DLT-Çin, I cild. s.271).
2 8 4
Mahmud Kaşğari
İ г к i I d i: çoxaldı,
sü təlim irkildi = çox əsgər to p -
landı». Ç oxalan və irkilən h ər şey üçün belə deyilir, (j i ş J -
irkilür-irkilm ək). Bir b aşq ası to p lan sa dəxi belə d e
yilir. Bu fe’l yerinə görə təsirli, yerinə görə təsirsiz olur.
j
& J Ü г к ü 1 d i: ü rküldü, «
ü rk ü n ç b o lu p ü rk ü ld i=
ü rk ü n tü , qarışıqlıq oldu, ü r k ü ld ü » ,( jü J -
ü rk ü lü r -
ürkülm ək).
Ə 1 g э 1 d i: ələndi, «ıs-i^ül Oj1 u n əlgəldi = u n ələndi». B aşqası d a
beb d ir, (j&fl -uSUKSI əlgəlür-əlgəlm ək).
ıs & J A r 1
1
n d
1
: yüklədi, « ı s ^ J
J эг arçısm a rtın d ı= a d a m hey-
bəsini heyvanın ard ın a, belinə y ü k b d i» ,
artı-
nu r - artm m ak).
Ö r t ü n d i: ö rtü n d ü ,
ü j j
4
u ra ğ u t yüzin ö rtü n d i =
qadın üzünü ö rtd ü » . Ö rtsə, уепэ b e b deyilir, ( J ş J -
ö rtü n ü r - örtü n m ək ).
j & J Ö r t э n d i: yandı, «‘-S-iU
ö rtən d i nənq = nəsnə yandı», ( J » J
-lİU £j( ö rtən ü r-ö rtən m ək ).
i S ^ J Ö r t э n d i: günəş b a td ıq d a n so n ra b u lu d lar qızardığı zam an
bulıt ö rtən d i» deyilir. T ü r k b r b u n u u ğ u r sa-
yırlar. Bu a ta la r sözü nd ə də işb n m işd ir: « <-*•& Uüüjf £&
j j l i
^ LiLa! u - a j cüj ij&ü j j i
t ü n b bulıt
örtənsə, əw lük u rı kəldürm işçə bolur, ta n q d a bulıt örtən-
sə, əwgə yağı kirm işçə b o lu r = axşam bulud q ızarsa, q adın
oğlan doğm uş kim i olur, d an üzü b ulud q ızarsa, evə
düşm ən girm işə bənzəyir». T ü r k b r sü b h çağı b u lu d u n qı-
zarm asını uğur saym ırlar.
Divanü lüğat-it-türk
2 8 5
jjjjä i Ə w d i n d i: yığdı, topladı,
J ol özinqə yemiş
əw dindi = о özünə meyvə yığdı». B aşqası da belədir, ( > ^ -
-uSUjjai əw dinür - əw dinm ək).
U t r u n d
1
: «t?Jjjji \SJ
a
Ji ol m a n q a u tru n d ı = о т э п э qarşı
çıxm aq istədi».
U t r u n d
1
:
nəldi», (
ut r unur - u tru n m a k ).
ı ; ^ > « ! I s r ı n d ı :
J эг ısrındı = ad am bir şeyə q əzəb b n ib əsib-
coşdu, çəkildi, büzüldü». Bu söz kələm və kələm ə bənzər
ş e y b rin ü stünə tam bişm ədən soyuq su tö k d ü k d ə onun
d a h a bişm əyərək çiy qalm ası, sinirsək olm ası h alında söy-
b n ir. X oşm əcaz a d am ın hirslənm əsi də e b d ir, ( А й -
ısrın u r - ısrınm ak).
jc-i A ğ r
1
n d
1
: ağrıdı,
balığ ağrındı — yaralı adam ağ-
rıdı, ağrı duydu»,
a ğ rın u r -ağrınm ak).
Ö g г э n d i) öyrəndi, « j
^
J эг bilig ögrondi = ad am bilik
öyrəndi» (jo*f
ögronür-ögronm ok). « J
эг uzluk ö g rə n d i^ a d a m sənət öyrəndi». Bu beytdə də iş-
b n m işd ir:
JL — — —ıS U L jjjjjS İ yjj
j \
jLSül I 'ijS^aSJA Luüif
J1
«Ərdəırı tib , ö g rən ü b o n 24-1 bolm a küwəz,
Ə rdəm sizin ögiinsə ən q m ag ü d h ə ənqər».
Ə rdəm d ib , öyrənibən olm a lovğa,
Ə rdəm siz öyünsə, im ta h a n d a çaşar».
:4’ Bu söz iki x.ıtt y u x an d a orəb əlifbası ilo « ö ^ l ögroııin» şəklindodir. B.ısim Atalay
bıınun doğru varianlının «ögrəmibon» olacağını yazmışdır (DLT. I. s.252). Hüseyn
Diizgiin
J J s. 184) və Seçkiıı Ərdi ilə Sərap Tuğba Yıırlsevər (DLT-2005. s.370) bu
sözü «ögronibon» şnklindo oxııınuşlar.
2 8 6
M ahmud Kaşğari
(Ərdəm və bilik üçün çalış, öyrənm əkdən çəkinm ə, heç vaxt lovğa-
lanm a, ərdəm siz ad am özü n ü öyər-öyər, im ta h a n vaxtı ça-
şıb rüsvay olar).
0 g r i n d i: ələdi, « ^ j S l чч
u ra ğ u t yıp əg rin d i= q ad m özü
üçün ip əyirdi».Ö zünü ip əyirirm iş kim i göstərdi m ənasm -
da da b e b deyilir,
‘-SU
jj
Sİ əg rinür-əgrinm ək).
О x s ı n d ı: peşm an oldu,
iS-üiul
j( 0 1 kılm ış işinqə
oxsındı=o tu td u ğ u işə peşm an oldu,
-JU u -ä i oxsı-
nur - oxsınm ak).
Ə r s i n d i: ə rb şd i,
Jeı oğul ərsindi = u şaq b öy ü y ü b kişi-
ləşdi», (jV -J -uiUL.jjl grsinür - ərsinm ək).
j
A
m
A Ə w s i n d i: ev saydı,
ц & 'я J( ol bu əw ni ə w sin d i^ o bu
evi öz evi saydı, o ra y a yerləşdi», ( j M ' - «-SUluİİ əw sinür -
əwsinmək).
1 ç ğ ı n d ı: q açırtd ı,
i f ^ =o, quşu əlindən qaçırtdı». Bu söz « ^ 1 ^ 1
y ak ad a k ı yalğağalı əligdəki ıçğm ur» m əsəlində də iş-
b n m işd ir, «yaxadakı, yaxaya tö k ü b n yem ək y alan ırk ən
əldəki də əldən çıxar» m ənasına gəlir. (Y ax asın a tö k ü b n
yeməyi y alam aq la əlləşən kəs əlindəki çöm çə-çanağı da
itirər). Bu söz bir şeyə ehtiyac d u y a n a d a m ın əvvəlcə əlin-
dəkini q o ru m ası üçün sö y b n ir.
1 ç ğ ı n d ı: sən d ə b d i,
J
эг
ıç ğ ın d ı= ad am bir yerdə d u ra
bilm əyərək sə n d irb d i və buna gö rə u ta n d ı» , ( j j ^ ! -(jl-***!
ıçğınur - ıçğınm ak).
j & J I r ğ a n d ı: yırğalan d ı, « j & J jrtfj yığaç ırğ an d ı = ağ ac yırğa-
landı», ( j j f c j - j u f c j ırğ an u r - ırğ an m ak ).
Divanü lüğat-it-türk
287
A ş ğ
I
n d ı: aşm d ı, « c * - ^
taş aşğındı = daş aşındı». H ər şey
aşındığı za m an b e b deyilir,
aşğ ın u r-aşğ ın -
m ak).
^ jŞÜ A 1 к ı n d ı: tü k ə n d i, bitdi,
alk ın d ı nənq = bir şey büs-
b ü tü n b itd i, tükəndi».
ts-iüS А 1 к ı n d ı: « c s ^ J эг alkındı = ad am öldü», ( j > P -
alkı-
n u r - alk ın m ak ).
si Ö t g ü n d i: y am sıladı,
ni y am sıladı, təqlid etdi». B əhsləşm ə də b e b d ir. H əm in söz
bu m əsəldə də işb n m işd ir: «j j 4« ( j k
karğa
k azğ a ö tg ü n sə, b u tı s ın u r= q a rğ a qazı yam sılasa, b u d u sı-
nar», (q a rğ a u çu şd a və y a q ü vvədə qazı təqlid etsə, ayağı
q ırılar». Bu söz ad am a öz h əd d in i aşm am ası üçün söy-
b n ir.
j & j İ г к i n d i: yığdı,
^
Л ol özinqə nən q irkindi = о
özünə bəzi ş e y b r yığdı, m al yığdı». Başqası d a belədir,
(jİşj-u S U ^ j! irk in ü r - irkinm ək).
^
j
X
u
.1 İ s к ə n d i: q ırp d ı, q o p ard ı,
^
a t o t iskəndi = a t otu
q ırp d ı, yavaş-yavaş q o p ard ı» . T ü k və ya qısa boylu o t qo-
p a ra n a d a m a d a b e b deyilir,
iskənür - is-
kənm ək).
^ÜSUİ Ə 1 g э n d i: ələdi,
O
j
>
u ra ğ u t un əlg ən d i= q ad ın özü
üçün u n ələdi», (j&H -
l
^UİSÜİ əlgənür-əlgənm ək).
Ə m g э n d i: y o ru ld u , «<* •£*-»! <4*
Jf ol bu ışta təlim əm-
gəndi = о bu işdə çox yoruldu».
^
Ə m g э n d i: b u ra d a n alın araq «
jä
xan karşıka
əm gəndi» deyilir ki, «xan saray a endi» dem əkdir. Bu da
«xan b u y o ld a yoruldu və endi» m ən asın d ad ır. Bu söz
2 88
M ahmud Kaşğari
bəylər və böyüklər üçün çox incə söz o la ra q sö y b n ir,
əm gənür-əm gənm ək). O ğuzlar b u sözü bil-
mirbr.
Ü p 1 э n d i: talan edildi,
<-So! anm q ta w arı ü p b n d i -
on u n malı yağm alandı, ta la n edildi», (
jj
Lİ- ı-SbuLf ü p b n ü r
-üplənm ək).
A t 1 a n d ı: atlan d ı, «t$J3Eİ J ər a tla n d ı = ad am atlan d ı, a ta
mindi».
<5.1231 A
t 1 a n d ı:
läs-tf Jf ol tağ k a atlan d ı = o, d a ğ a çıxdı».
O ğuzca. Нэг hansı b ir şeyə çıxm aq, a tlam a q d a b e b d ir,
(>№
a tla n ır - atlan m a k ).
^д231 0
1
1 ə n d i: kökəldi, «<$.*231
oğul ətləndi = uşaq kökəldi». A rıq
ikən ətə-q an a d o la n hər şeyə b e b deyilir, (>&' -c£U23i 3tlə-
n ü r - ətlənm ək).
İ 1 1 i n d i: itə b n d i,
taş itlindi = daş itələndi». B aşqası
d a b e b d ir,
(
j j
23!_
i
_£U23)
itlin ü r
-
itlinm ək). U şa q im əklə-
т э у э başladığı zam an d a b e b deyilir. « Q arşım d an çəkil!»
m ənasında «ü&j ö-'jJi
m əninq yiizdin itlin!» deyilir. Bu
söz qəzəbli v ax td a işbd ilir.
t A
ç 1
1
n d ı: açıldı,
k ap u ğ açlındı = qapı açıldı». Baş-
qası d a b eb d ir. B aşqa b ir sö y b y işə görə «ts-%1 açıldı» da
deyilir, (jjjİA İ-jU2a.I açlınur - açlınm ak).
^л2л( ü ç 1 э n d i: ü çb şd i,
cj-iiW ü ç b n d i nənq = bir şey üç oldu».
İki qaz üç olaııd a
jlS
iki kaz ü ç b n d i» deyilir,
(jİIaL uSLubi ü ç b n ü r - ü çb n m ək ).
j
&
a
S İ ç 1 э n d i: iç b n d i, « < j ^ \
ta rığ iç b n d i = taxıl d ən bağladı,
içbndi». Yeməli m a d d ə b rin ortası, özəyi y ey ib cək hala
Divanü lüğat-it-türk
2 89
gəldiyi zam an da b e b deyilir, (j&*\
iç b n ü r-iç b n -
т э к ) .
^.ılUf U ç 1 a n d ı: «<-S-SU
uçlandı nənq = bir şeyin ucu peyda ol
du», (> M -t3u ^ f u çlan u r - uçlanm ak).
(5
j2jI E d h 1 э n d i: istifadə edildi,
e d h b n d i nənq = о şey bir
nəsnə üçün istifadə edildi, səmərəsiz qalm ad ı» (dəridən
k ü rk , keçədən ayaqqabı tikilm əsi kimi),
edh-
b n ü r - edhlənm ək).
Ü d h 1 ə n d i: höyürə gəldi,
J&i yılkı ü d h b n d i = ilxı ayğır
istədi», (>lj( -^U 2j( ü d h b n ü r - üdhlənm ək).
^
j
2 J 0 r 1 э n d i: ərə getdi,
u ra ğ u t ə rb n d i = q ad ın эгэ get-
di, эг sahibi oldu», ( > U - ^ U 2 J ərlən ü r-ərb n m ək ).
j( Ö r 1 э n d i: g ö rü n d ü , «
lsa
2
j
(
bulıt ö rb n d i = b ulud g ö rü n d ü »
(jj]J-ı-SU2j( ö rb n ü r-ö rlən m ək ). Ən gözəli
ö rd i» de-
уэ sö y b m ək d ir. Bu şeirdə də işbnm işdir:
ı-uä (j\
<*ıj
—ı J l
4 —j
«Ay k o p u p əw b n ü p ,
A k b ulıt ö rb n ü p
Bir-bir üzə ö k lü n ü p ,
Saçlüp suwı ənqrəşür».
Ay çıxıb h a b b n ir ,
A ğ b u lud g ö rü n ü r,
B ir-bir/inin/ üz/ərin/э yığılır,
Saçıb suyun, ağlayır.
29 0
Mahmud Kaşğari
(Ay doğub, halə bağlayıb, buludlar yüksəlir, bir-birinin iızorinə yığılır,
g u ru ltu ilə yer üzünə su boşaldır). Ay h a b b n ə n d ə tü rk lər
yağış yağacaq deyə bunu u ğ u rlu hesab edirlər.
Ü z
1
ü n d i: üzüldü,
du». Başqası d a b eb d ir,
üzlüniir-üzlünm ək).
Ü z ] э n d i: qabard ı,
aşıç iızb n d i = q azan ın q ap ağ ı
qab ard ı»,
uSUUji ü z b n ü r - üzlənm ək).
0
s ] i n d i: taxıldı,
əslindi nən q = bir şey bir şeyə ta-
xıldı», (j^M -uSUjluı! əslinür - əslinm ək)244.
Ə w 1 э n d i: h a b b n d i, « ^ ^ 1 ^ ay əvvbndi = ay h a lə b n d i» .
^ jjfii
0
w
1
ə n d i: ev sahibi oldu,
bu evi özünə ev elədi»,
(
j j
^ I -<_SU0ai
əw lənür
-
əw b n m ək ).
Ö к
1
э n d i: dincəldi, J J j I aru k эг ö k b n d i = y o rğ u n ad am
dincəldi», ( j ^ -Liuilsf ö k b n ü r - ö k b n m ə k ).
tfülsf Ö к 1 ə n d i: başa düşdü, anladı. Bir a d a m bir şeyi əvvəlcə başa
düşm əyib so n ra anlasa, «ts-ülsf ö k b n d i» deyilir. Sözün əsli
ö k b n d i» d ir [vavlaj.
İ g
1
э n d i: x əstəb n d i,
£& \J u ra ğ u t ig b n d i = q ad ım ağrı
tutdu » . Bir adam ın bir az xəstələnm əsi də b e b d ir.
j j l U 0 m 1 э n d i: «
J эг əm ləndi = a d a m özünə d av a-d ərm an
eb d i» , ( > U -uSUlL»! ə m b n ü r - əm b n m ək ).
B U B A B IN M Ü Z A Ə F O L A N L A R I
J
4J О r p a t t
1
: ü rp ətd i, « J u J C& J ər başın o rp a ttı = ad am saçını
ürp ətd i» , ( jjjf jl- jU iJ o rp a tu r-o rp a tın a k ).
244 Bnsim Atalayın qeydinə görə. bu söz yazma nüsxəda
=aslındı» imlasındadır
( DLT. I, s. 259).
Divanü lüğat-it-türk
J
h
I İ r p э
J Z J A r t
J Z J İ r t ə
Ö r t с
İ s t ə
О к t <
O l x ı
J О p r ;
A ğ r
1
1 1
i: kəsdirdi,
kəsdirdi», (y iJ .
irp ətü r - irpətm ək).
a t t
1
: p o zd u , « J Z J
ol a rta ttı =
0 0
şeyi pozdu», ( j £ J -
Jb u jjl a r ta tu r - artatm a k ).
t t i: ax tard ı, «J&J.
Jf ol anı irtətti = о o n u aratd ı. ax-
ta rd i» , ( j f c j
irtətiir - irtətm ək).
5
t t i: y an d ırd ı,
*-*4 J( ol bük ö rtətti = o, a ğ ad ığ ı yan-
dırdı». B aşqası d a b eb d ir, (J&J -<-SUuJ ö rtə tü r -örtətm ək).
11 i m: istətdim , çağırtdırdım , «(*£*-! ^ t> mən am istottim =
m ən o n u istətdim , axtarılıb tapılm ası üçiın dalın ca adam
göndərdim »,
(
-<-SUü**l
istətiir
-
istətm ək).
i 11
1
: ox a td ırd ı,
^
bəg anı o k ta ttı = bəy o n a ox
atd ırd ı» , (jjjäf- (jUuäi o k ta tu r - o k tatm ak ).
u t t
1
: o tu rtd u , jf ol ınoni olxuttı = о məni o tu rt-
du», ((jtoiäJf -jjaJf o lx u tu r - o lxutm ak). Əsli £ ğ ib
o lğ uttı» şaklindədir. Ç ünki fe’I t x '1° tosirli olnıaz, ara-
sıra t S '1° təsirli olar. «O yatdı» dcm ok olan
udh-
ğurdı» və «doy u rd u » dem ək olan
to d h ğ u rd ı» söz-
ləri do b e b d ir. B urada fe’I £ ğ horfı ib tosirli edilm işdir.
1
t t ı: y ıp ratd ı, köhnəltdi, «JijÄ С
у
£ <$ ol tonın op ıaU ı - o,
p altarın ı y ıp ratd ı» . Başqası d a bclodir, (A w ^
op ra-
tu r - o p ra tm a k ).
г э t t i: a rtırd ı, çoxaltdı,
ıtf ol taw arığ üdhrotli =
o, m alını ço x altd ı, artırdı», (A p f uSU]jj( ü d h ro lü r
üdh-
rətm ək).
t 1
1
: ağ rıtd ı,
di», (
jjjc
-I -
ağ n tıır - ağ rıtm ak ).
292
M ahmud Kaşğari
J iJ Ä О ğ r a t t ı: göndərdi, « J t J ^
cr“ ^ ol m əni ışka o ğ rattı = о
məni işə göndərdi»,
JL u Jtf o ğ ra tu r-o ğ ra tm a k ).
Ö g r ə 11 i: öyrətdi, «J*j$
J ol m a n q a bilig ögrətti = о
m ənə bilik öyrətdi». B aşqası da belədir, (
j
A>^ -<-SUijSf ög-
rətü r - ögrətm ək).
Ü g r i 11 i: yüyrütdü,
^sJkıjSJı Ji ol a n q a r beşik ügritti = о
ona beşik, yüyrük yüy rü td ü » , (jA > sL ‘-SUijSİ ü g ritü r - üg-
ritm ək).
ıJ>jd Ə m r i 11 i: qıdıqandırdı, «J*jA p a >-*4*
k aşm m ak məninq
yinim əm ritti= q a şın m ak m ənim b ədənim i qıdıqiandırdı».
Belə ki, adam m q o ltu q altx və ya b o y n u q aşm sa, bundan
b ü tü n bədəni q ıd ıq lan ır və ad am gtılm əyə başlayır, (А>Л-
^Uj_>4İ əm ritü r - əm ritm ək).
Ə t s э 11 i: ətə tam ah lan d ırd ı, «t^Lui JL* J( 0 1 m ən i ətsətti = о nıəni
ətə tam ah lan d ırdı»,
-«-SUiuüi ə tsə tü r - ətsətm ək).
A x s a 1 1
Dostları ilə paylaş: |