BU BABIN BAŞQA BİR NÖYÜ
O 1 1 a n d ı: o dlan d ı,
at o tlan d ı = a t o d lan d ı (çapar-
kən, hikkəsindən)».
О t 1 a n d ı: « ıs & j) J эг otlan d ı = a d a m qəzəbindən od lan d ı,
o d a d ö n d ü » ,
o tla n u r - otlan m ak).
iS&Jı) A z 1 a n d ı: az saydı,
^ Jf 0 1 bu y arm ak ığ azlandı
=o bu pulu az saydı». Başqası d a b e b d ir,
a zlan u r - azlanm ak).
U z 1 a n d ı: u stalaşdı,
J эг uzlandı = a d a m ustalaşdı»,
uzlan u r - uzlanm ak).
<$д1Ц)1 İ ş 1 э n d i: işb d i,
эг
işb n d i = ad am ö zü n ü işb y iin ıi;
kimi göstərdi».
İ ş 1 э n d i: hisləndi,
əw
işləndi = ev h isb n d i» . P altar
və b u n a bənzər şe y b r hisdən q aralsa, уепэ bu söz işb d ilir.
(j& uJ - ı_SLuL2u! iş b n ü r - işlənmək).
Divanü lüğat-it-türk
319
filial! A w 1 a n d ı: ovlandı, «<^Jifitl LSÜjjl J эг özinqə aw landı = ad am
özü üçü n ov e b d i, ovlandı»,
aw la n u r - aw lan-
m ak).
Ö к 1 э n d i: dincəldi,
ji J j i a ru k эг ö k b n d i = y o rğ u n
a d am dincəldi». U şaq böyüyəndə də b e b deyilir,
-
u iu a sji ö k b n ü r - öklənm ək).
BU BABIN DÖRD HƏRFLİLƏRİ
A d h u 1 1 a d ı: ovucladı,
d h jn Л ol y arm ak ad h u tlad ı
= o, pul ovucladı». S uyu o vuclayanda d a b e b deyilir,
(JiljJİ-
j
UÜ
j j
I a d h u tla r - a d h u tlam ak ).
Ü z ü 1 1 ə d i: xəsis saydı,
xəsis saydı»,
uSUsUjf ü z ü tb r - ü z ü tb m ə k ).
^jöüisl Ö g ii 1 1 ə d i: tövsiyə verdi,
ol oğlın ö g ü tb d i= o ,
o ğ lu n a öyüd verdi», ( j ^ L
ö g ü tb r-ö g ü tləm ə k ).
0 g э 1 1 э d i: cariyə, xidm ətçi verdi,
ö j £ J ol kızın əgət-
b d i = o, qızına cariyə verdi, qızı ib эг evinə cariyə göndər-
di», (jbüSUjLöljSI ə g ə tb r - əgətləm ək).
Ö 1 ü 1 1 э d i: az qala ö ld ü rd ü , « l s ^ ^ J эг ö lü tb d i = ad am dö-
yüşdü, a ra d a az qaldı ölüm düşə», ( j ^ f - ı_SL£Lill ö lü tb r -
ö lü tb m ə k ).
0 Ш э ç 1 э d i252: nişan aldı, « ı$ £ M
J Ər kuşuğ əm oçbdi =
ad am q uşu nişan aldı»,
<-SU5L»^i om oçbr-əm əçlə-
mək).
:52 Bu sözün əsli « ıi-йЬ-»' amaçladı» olmalıdır, çünki «£■*' amaç» - nişan. hədəf, məqsəd
deməkdir. Hüseyn D üzgün
J J s.212) və Seçkin Ərdi ilə Sərap T uğba Yurtsevər
(DLT-2005, s.141) «amaçladı» şəklində oxumuşlar.
320
M ah m u d K aşğari
с$ЛЬ31 Е n ü ç 1 э d i:
^ l j f otaçı közüg e n ü ç b d i = həkim
gözə епэп pərdəyə dərm an qoydu», ( jö b ji- <-SU5t^ enüçlər
-en üçb m ək ).
Ə d h ə r 1 э d i: yəhərlədi,
CiI J ər at əd h ərləd i= ad am at
y əh ərb d i» , (jV jil-tiU V jJİ ədhərlər-ədhərləm ək).
j JVjçi A ğ ı r 1 a d ı: əzizlədi, « j f i j ? 1
tən q ri m əni ağırladı =
ta n rı т э п э кэгэш qıldı». B aşqasına iltifat edən h ər adam
üçü n belə deyilir, (
j
V
jş
H-JUV
j
&İ ağırlar - ağırlam ak ).
О ğ u r 1 a d ı: v ax tm d a g ö rd ü ,
<>LI J эг ışın o ğ u rlad ı =
ad am işini vax tın da g ö rd ü » 253,
oğurlar-
o ğ u rlam aq )
О ğ u r 1 a d ı: b u ra d a n a lın a raq «ts-fifj&i
J эг ta w a r oğurla-
dı» deyilir ki, «adam m al oğurladı» dem ək d ir, çü n k i oğru
vaxtı və fü rsəti fövtə verm əz. Bu sözdə b a ş q a bir m ən a da
v ard ır ki, о d a budur: « j j z l oğrı» sözü «oğru» m ənasında
bir isim dir. «O ğurladı» fe’li bu isim dən y aran m ışd ır, qısa
o lsun deyə so n u n d ak ı j i atılm ışdır. Bu m ə n a m ənim çox
xo şum a gəlir, ikisi də gözəldir254. Bu şeirdə də işbnm işdir:
ıS-Nj----ef ö j j ' ?Ş-İ
«■(
tS-iVj----£1
jli
• i
u •• + *
*r
JÜLIıJJJ UUİ
«Bəgim özin oğurladı,
Y arağ bilip oğurladı,
251 S.Ərdi
ilə S.T.Yurtsevər həm «Oğurladı», həm də «Uğurladı» kimi verdikbri bu
maddəni b ir a z fərqli şəkildə mənalandırmışlar: «adarn işini ertələdi, təxirə saldı, dərhal
icra etməyib gözlədi və sonra ta m zamanında gerçəkləşdirdi» (DLT-2005, s.617).
254 Bu cümləni iso belə vermişbr: «Mən ikinci açıqlamanı tərcih edirəm, amrna ikisi də
gözəldir» (DLT-2005, s. 617).
Divanü lüğat-it-türk
321
U luğ tənqri ağırladı,
A nınq kut kıw türi toğdı»
Bəyim özünü gizbdi,
Bunu silah bilib gözlədi,
Ulu tanrı əzizbdi,
O nun q u tu , d ö v b ti d o ğ d u 255.
(D üşm ənə q arşı p u sq u y a yatm ış ta n q u t bəyindən bəhs edərək deyir:
bəyim özünü q o şu n d an g iz b td i, bu gizlənm əni yaraq,
fürsət bilib g ö zbdi, ulu ta n rı ona iltifat etdi, b u n a görə də
d övləti və bəxti yüksəldi».
j
A t ı z 1 a d ı:
O
jh
J эг yerin atızladı = ad am əkin üçün
to rp ağ ı hissəb rə böldü, arx açdı, sədd çəkdi», (jVj3i -
j u v jjl atızlar - atızlam ak).
U ç u z 1 a d ı: təhqir etdi, «csJVj*.i
uSo bəg anı uçuzladı = bəy
o n u tə h q ir etdi, xorladı»,
jjbVjkf uçuzlar - uçuzla-
m ak).
U d h u z l a d ı : q o tu r dərm an ı v u rd u ,
J( ol anı ud-
huzladı = о ona q o tu r d ərm an ı vurdu»,
(jVjif
-
ud-
h u zlar - udhuzlam ak).
L?JVjc-i A ğ ı z 1 a d ı: « ts-Wjpl
Jf ol arık n ı ağızladı = o, arx a ağız
açdı».
j JVJtl A ğ ı z 1 a d ı:
vurdu»,
- j u v j p l ağızlar - ağızlam ak).
2,5 Scçkin Ərdi i b Sorap Tuğba Yurtscvor bu şerin son misrasındakı «türi» sözünii «to-
zı» şəklindo oxumuş, bəndin özünü də bir qədər fəıqli şəkildo tərcümə ctmişbr. Homin
tarcüməni müqayiso üçün aşağıda vcririk:
«Bəyim düşmən osgərindən sossizcə qaçdı,
Pusquya yatıb doğru zamanı gözbdi,
C o n a b i- H a q q o n u z ə f ə r lə ş ə r ə flə n d ir d i,
Onun qutu və sərvoti bebcə yüksəlir» (DLT-2005, s.617).
322
M ah m u d K aşğari
ts-ЛГjef О ğ u z 1 a d ı: oğuz saydı,
^
Jf ol m əni oğuzladı = о
m əni oğ u z saydı, oğuza nisbət qıldı», (jVjc-f - j U i j e f
oğuzlar - oğuzlam ak).
j JU-jŞf О к
1
1 s a d ı: ox utm aq istədi, «^jU -äf
j Jf ol bitik o k ıtsad ı= o
m ək tu b o x utm aq istədi»,(jl—^Şf—^JbeU-uSf o k ıtsa r-o k ıtsa -
m ak).
(.
5
jluijşf Ü g i t s э d i: ü y ütm ək istədi,
£ j j Jf ol ta rığ ügitsədi = o,
buğ d a ü yütm ək istədi», (jLuüşf-<-SUUuSf ügitsər-ügitsəm ək).
^jLjjŞİ Ə g i r s э d i: «tiJb-jŞİ J эг əgirsədi = эг əgir [ürək ağrısı dər-
m anı] q əb u l etm ək istədi».
^
j
U-
j
Şİ 0 g j r s ə d i:
uy
u ra ğ u t yıp əgirsədi = q adm ip
əyirm ək istədi».
tsJUıjtf Ə g i r s э d i: « ıs - A * - a S
bəg kənd əgirsədi = bəy şəhəri
m ühasirə etm ək istədi», ( J —>j$ - <-£UL«jŞİ əgirsər - əgirsə-
m ək).
^jL-İaİ A ç ı ğ s a d ı : k önlü tu rşu istədi, «^jU-İaI J эг açığsadı = ada-
m ın ürəyi turşu istədi», (jU ^ İ-jU lu ia .1 açığsar-açığsa-
m ak).
^jLuäJ) U l u ğ s a d ı : böyüyünü istədi,
üi J эг a tta uluğsadı =
эг atın irisini istədi». H ər şeyin b ö y ü y ü n ü istəm ək də b e b
dir, (jb-iif -JULuiif u lu ğ sar - u luğ sam ak).
Ə r ü k s ə d i : ərik istədi, «tsJbjSji J Ər ərüksədi = ad am ın ürəyi
ərik istədi». Başqası d a belədir,
ərüksər -
ərüksəm ək).
^jLuı^Jf Ö 1 ü g s э d i: ölm ək istədi, «^jU-^lf J эг ölügsədi = ad am öl-
m ək istədi», (jU-iJf _ ı_£ULu*süf ölügsər-ölügsəm ək).
Divanü töğat-it-tü rk
323
^jbLisf Ö к ü ş 1 э d i: çox saydı, «<.#4öL*isf
öjjh
J
эг
tav arın ö k ü şb d i =
a d am m alını çox saydı, çox hesab etdi»,
-^U5L2&f
ö k ü ş b r - öküşləm ək).
j
&
ğ
J A r ı ğ 1 a d ı: axtaladı, « j £ & J
Jf oi kuzı arığladı = o, qoçu
ax talad ı» . Başqası d a b eb d ir.
ı s i ü ' j A r ı ğ 1 a d ı:
Jf ol y arm akığ arığ lad ı= o , pulun эп
yaxşısını seçdi». Bir şeyin içindən эп yaxşısını seçmək də
b e b d ir, ( J & J -JbbL cjl a rığ lar - arığlam ak).
j £ & j U r u ğ 1 a d ı: çəkirdəyini çıxartdı, «ts-ö^jf jbS Jf ol kəpəz uruğ-
la d ı= o , pam bığın çəkirdəyini çıxartdı». Н эг hansı meyvə-
nin tu m u n u çıxartm aq d a belədir, ( j t e ’J - jU blcjf uruğlar
-u ru ğ lam ak ).
A z ı ğ 1 a d ı: azı dişi ilə d işb d i,
to n q u z atığ
azığladı = do n u z atı azıladı, azı dişi ilə yaraladı».
J A z ı ğ 1 a d ı m: «pÄlĞji
ı> m ən to n quznı azığladım = шэп
d o n u z u n azısına vurdum ». İki y an d an azı d iş b ri olan hər
yırtıcı heyvan üçün b e b deyilir, ( J ^ J
azığlar -
azığlam ak).
t^J5U3f U 1 u ğ 1 a d ı: ulu etdi, « cs-£>l*Jf
j j S J i tənqri rnəni uluğladı =
tan rı m əni ucaltdı», «t^-ölxlf JL* <_So bəg moni uluğladı = Ьэу
m əni u lu saydı». Bu m əsəldə d ə işb n m işd ir: « Ь- 5l*l( y£İ(
j j İ j tjä uluğnı uluğlasa, kut b u lu r = kim öz ulusunu ulu
saysa, q u t tapar», ( j ^ f - JU5l*lf uluğlar -uluğlam ak).
A d h a k l a d ı : ayağına v u rdu, «ıs-£^j'
Jf ol anı ad h ak lad ı =
о o n u n ay ağ ın a vurdu», (j5üsj|-jU5läji a d h a k la r - adhak-
lam ak).
3 2 4
M ah m u d K aşğari
A d h u к 1 a d ı: qərib saydı, «
Jf ol anı ad h u k lad ı = о
onu tanım adığı ü çü n qərib saydı», (J5ÜİI - jL ö ü ii a d h u k lar
- adh uklam ak).
А r u к 1 a d ı: dincəldi,
bəg aru k la d ı = bəy dincəldi»,
( j& ’J -JU5läj1 a ru k la r - aru k lam ak ). Bu, xaqan iy y ə dilində
«yatm aq»dır. Əsil m ənası «yo rğu nlu ğ u n u alm aq»dır.
tjjblSİil A
ş u к 1 a d ı: aşığına v urd u ,
J( ol anı aşu k ladı = о
o n u n aşığına, aşıq süm üy ü n ə vurdu», jLCAİii aşuk-
la r - aşuklam ak).
A ş а к 1 a d ı: aşağriadı, tə h q ir etdi,
J( ol arıı aşakladı
= o o n u aşağıladı». Bu söz bu a ta la r sözün d ə də işbnm iş-
dir: «j&> && WjIİuiI и Ф
4 yağını aşak lasa, b aşk a çıkar =
düşm ən aşağı görünsə, başa çıxar», (əgər d ü şm əni kiçik,
zəif saysan, so nd a о sənin b aşına çıxar, yəni sanin başın
gedər, yaxşı fikirləş, düşm əni aşağı, həq ir görm ə), (J5&M -
jU S lü l aşak la r - aşaklam ak ).
^
ä
ULİİ U
ş
а к 1 a d ı: qovdu, heçə saydı, «csJbULif
Ji ol шэ-
ninq sözüm ni u şak lad ı = о m ənim sö züm ü heç.ı saydı»,
( j Ä i f -jböULii u şa k la r - uşaklam ak).
A n u k l a d ı : hazırladı, «ц&Ш j
J ol a n u k lad ı nənqni = o,
nəsnəni hazırladı»,
- j t ö S İ i anu k lar- an u k lam ak ).
İ ç ii к 1 э d i: a sta r saldı,
Jf ol to n u ğ iç ü k b d i = o,
p a lta ra a s ta r saldı, sam u r, p orsu q və sa ir k ü rk ü ib içini
q ap latd ı» , ( j b ^ ! -<-SU51^a) iç ü k b r - iç ü k b m ək ).
isSte’J Ə r ü к 1 э d i: aşıladı,
сs jj Jf ol təri ərü k ləd i = o, dəri aşı-
ladı», ( j t e ’J - <-SU5lSji ərüklər - ə rü k b m ə k ).
Ö z э к 1 э d i: şah d am arın ı kəsdi,
Jf ol koyuğ özək-
b d i = o, q o y u n u n şah d am arm ı kəsdi». Bu söz şah danıa-
Divanü lüğat-it-türk
325
ra v u rn ıaq m onasında da işb n ir. ( j ^ j f -
ö z ə k b r -
ö zək b m ək ).
j
İ s i g 1 ə d i: istidə yola çıxdı,
ər isiglədi= adam istidə,
b iirk ü d ə yola çıxdı», (jbL£-uıi - tiL&S-uı) is ig b r -isigləm ək).
Ü s ü g 1 э d i: h iy b i b açdı, «ıs-Ö-S^t
Jİ ol kiritlig ü sü g b d i
- o , kilidi h iy b ilo açdı», ( J ^ J ~ dL£lSLU üsüglər - üsüglə-
m ək).
Ə s i r g э d i: əsirgədi,
nəsnənin itm əsinə acıdı, tə əssü f etdi»,
əsir-
gər - əsirgəm ək).
ts-OLS-*if Ü ş i к 1 э d i: ü şüm üşkən y ax aladı, «tsS^sM LfiSuS J( ol keyikni
üşiklədi = o, geyiki tələdə üşüm üşkən yaxaladı»,
-
ü ş ik b r - ü şik b m ə k ).
0 к э к I э d i: söydü,
J ər u rağ u tn ı əkəklədi =
ad am a rv ad ın ı söydü, tə h q ir etdi»,
- uSUiSLSl эк эк Ь г
- əkəkləm ək).
Ü к ə к 1 э d i: bürc tikdi, « c s - ü ^ ^
Jf ol tam ığ ü k ə k b d i = o,
q ala ü stü n ə bürc tikdirdi». Н эг hansı b ir şey üçün sandıq
d ü zəltm ək do b e b d ir, ( j ^ f —
ü k ə k b r - ü k ə k b mə k ) .
^jbLSJI 0 1 i к 1 э d i: ələ saldı, istehza etdi,
Ji\ J( 0 1 anı əlik b d i =
о o n u ə b s a ld ı> > ,( j^ '- ,-sböLSJI əlik b r-əlik b m ək ). Bu bond-
də də işb n m işd ir:
j
j &
-S J j
(j.
— jI j j l
j
J İ J
UİİJJ
ü — İJ
« T an q u t susin ü şik b d i,
K işi ışın əliklədi,
326
M ahm ud K aşğari
Ərin, atın bəliklədi,
Bulun bolıp başı tığ d ı256».
T an q u t q o şu n u n u üşüm ü şk ən vurdu,
О kişilərin işini ələ saldı,
Əsgərlərini, atların ı hədiyyə etdi,
Əsir olub, boy un əydi.
(Ç inə yaxın bir vilayət olan ta n q u t elinin əsgərlərinə şaxtalı bir gecədə
basqın etdi, b u n a g ö rə də qələbə q aza n a bilm ədi, ta n q u t
la r düşm ənin ü stü n ə güldülər, ad am ların ı əsir, atların ı qə-
nim ət, aldılar, dü şm ən əsir o ld u və bo y u n əydi)257.
Ə m i k l ə d i : m əm əsinə vu rd u ,
j( J ər u rağ u tm
əm iklədi = ad am arv ad ın ın m əm əsinə vurdu», (
j
51M -
əm iklər - əm ikləm ək).
J.Ü S J 0 n ü к 1 э d i: ən ik b d i, b alalad ı, « j JbLSui
ıt ə n ü k b d i = it ənik-
b d i, k ü ç ü k b d i» . A sian b alalay a n d a
arslan
ənüklədi» deyilir,
- uSUbliol ənüklər - ənükləm ək).
0 s э n 1 э d i: salam verdi, hal-əhval tu td u ,
\SJZ»
J( 0 1
m a n q a əsənlədi = о m əni salam ladı»,
əsən-
b r - əsənbm ək).
BU BABIN BAŞQA BİR NÖVÜ
j JVjjf U d h u 1 a d ı: uydu,
Jf ol anı u d h u lad ı = о ona uy-
du»,
u d h u la r-u d h u lam a k ).
256 Bu söz
hər iki nüsxədo hərəkəsizdir. Bosim Atalay «tığdı» şəklindo
oxunuşu münasib bilmişdir (DLT, I, s. 308). Seçkin Ərdi ilə Sorap Tuğba Yurtsevər do
«tığdı» oxumuşlar (DLT-2005, s.255), ancaq «oliklədi» sözünü «əlükbdi» şəklində
vermişlər. Hüseyn Düzgün isə «əliklədi» vo «tığdı» kimi oxum uşdur ( ^ J
j
s.205).
257 Filoloji tərcüməni Seçkin Ərdi vo Sarap Tuğba Yurtsevərin tərcümasindən (DLT-
2005, s.255) istifadə edərək gerçəkləşdirdik.
Divanü lüğat-it-türk
3 2 7
j
W J A г a 1 a d ı: a ralad ı, b arışdırdı, « j № J
J^\ Jf ol ikki kişi
o tra a r a l a d ı- o iki nəfəri aralad ı, barışdırdı». İki adam və
ya n əsnə arasın d a n keçm ək də b e b d ir, «barış» üçün bəzən
arıladı» d a deyilir, lakin bu, xalq ağzıdır, əvvəlki
d a h a d ü zg ü n d ü r, (jV lji-jU V lJ aralar-a rala m ak ).
J U r
1
1 a d ı: qışqırdı, səsini q ald ırd ı, « j ^ J J эг urıladı = ad am
q ışq ırd ı, səsini q ald ırd ı» , (jb b J - jb ö b jf u rılar - urılam ak).
j £ L j U r ı 1 a d ı: ö y ü n d ü və b u n d a ağ eb d i,
J эг u rıladı=
ad a m ö zü n ü öy d ü və b u n d a ağ e b d i» , ( S h J -
J urılar
- u rılam ak ). Bu şeir p a rç a sın d a d a işlənm işdir:
j
£ L J
u ıi-S I
J
jj
tJ-ÖbJ
uu
İ
a
S j?!
fj
IJJJ L_lJ Ljäf
«Ö zin ö g n ü p urıladı,
Y ırak yerig k arılad ı,
A tığ kəm şip urıladı,
U fu t b o lu p tü p ü ağdı».
Ö zünü о ki var ö y dü,
U zaq yeri arşınladı,
A tını çap ıb hay q ırd ı,
U ta n a ra q təpəni aşdı.
(Ü stünə gələn b ir igiddən bəhs edərək deyir: о özü n ü yam an ca öydü,
uzaq yeri arşın lay araq gəldi, h ay q ıra raq atla hücum a keç-
di, m əğlub olub u tan d ı, təpəni aşaraq qaçdı).
j f i j J Ö r ü 1 э d i: ay aq d a soydu, « ı s f t ’j J fijjS J ol konuğ ö rü b d i= o ,
q o y u n u ay aq d a soydu», ( J t j J -
ö r ü b r - ö rü b m ək ).
328
Mahmud Kaşğari
j t l A ğ u 1 a d ı: ağıladı,«t$JVjc4
jf ol aşın ağ u lad ı= o , aşını ağıla-
dı». B aşqası da b e b d ir, (jV jtl -JU V jc l ağ u lar-ağ u lam ak ).
A
w
a 1 a d ı: toplandı,
« t s J V l i i
I a n ı n q təgrə kişi
aw alad ı= x alq o n u n ətra fın d a dövrələm ə to p lan d ı, onu
halqaya aldı». Bu söz an caq qarışıqlıq o lan zam an söy-
b n ir, b aşq a h allard a «<*■$ aw dı» deyilir,
-jYläl - ju y ia l
aw dı-aw alar-aw alam ak).
j
£L
ä
\ А к
1
1 a d ı: co m ərd saydı, « j& Ä ı J** Jİ ol m əni ak ıladı = о məni
com ərd saydı», (Jbbäi - jU5bai akılar-akılam ak).
Ə к э 1 э d i: a b la dedi, «cs-tftsi
bacı, ab la dedi», (
j
VUU
l
İUYISİ эк эЬ г-эк эЬ ш эк ).
Ö g э 1 э d i: ögə dedi,
-WUf
J( ol anı ö g ə b d i = о o n a ögə de
di, ögə ad ı verdi». Ö gə - b o y u n b ö y ü y ü d ü r, (jVlSİ -ciUVLSİ
ögələr- ö gələm ək).
^
j
VUİ A n a 1 a d ı: a n a dedi, an a saydı, «^JVUI
Jİ 0 1 anı an alad ı = о
o n a an a dedi, özünə a n a e b d i» , (jVUI - jUYUI an alar-an a-
lam ak).
BU BABIN ĞÜNNƏLİ OLANI
A n q d l d
i
: h iy b etdi,
awçı keyikni anqdıdı
= ovçu geyikə h iy b etdi, onu y ax alam aq üçün gizlənərək
g ö zb d i» , «
cs
J
j
-
i
SJ уЛ Ji ol anı a n q d ıd ı= o o n u tu tm a q üçün
h iy b etdi»,
- jjUjjSüf an q d ır-a n q d ım a k ).
B U N U N BAŞQA BİR NÖVÜ
A n q ı l a d ı : an q ırd ı, « j£ L S 3 u^Luil eşyək an q ılad ı = eşşək an-
q ırdı»,
-jU ü b iü i an q ılar-an q ılam a k ).
Divanü lüğat-it-türk
329
BUNUN DIGƏR BIR NOVU
О n q ı к 1 a n d ı: p arik q o y d u , «
o c i j u rağ u t onqık-
landı = qadın b aşın a p arik , keçi q ılm d an düzəlm ə süni saç
q o y d u » ,
- JbülSLSüf o n q ık lan u r-o n q ık la n m ak ).
BU BABIN BEŞ HƏRFLİ SÖZLƏRİ
A ğ r ı k a n d ı : a ğ rıd a n şikayət etdi,
Jjäjcl J эг ağrıkandı =
ad a m ağ rıd an şikayət etdi», ( J *
- JU S jp İ ağrıkanur-ağ-
rık an m ak ).
BU BABIN İKİ SÜKUNLUSU
(.jjclii A n d ğ a r d ı m:
ü-4 mən anı an d ğ a rd ım = o n a an d
içd irdim > > ,(^jl£^f-Jbj& .ıjf an d ğ aru rm ən - an d ğ arm ak ).
BU BABIN ALTIHƏFLİLƏRİ
yığaç arm u tlan d ı =
ağac arın u d lan d ı» , ( j S ^ J -
a rm u tla n u r - a rm u t-
lanm ak).
jSA bj j A r t u ç l a n d ı : ardıclandı, « j- i ib jJ
tağ artu çlan d ı = da-
ğın ardıcı çoxaldı, ardıclandı,
artu çlan u r-
artu çlan m ak ).
ts ü b ijl Ö r k ü ç l ə n d i : dalğalandı,
<-
j
>* suw ö rk ü ç b n d i =
su dalğalandı>> ,(jjbiJ--(-SbJAİj[ ö rküçlənür-örküçlənm ək).
3 3 0
Mahmud Kaşğari
Ö r g ü ç 1 ə n d i: lıörük sahibi oldu,
kız örgüç-
b n d i = qız höriik sahibi oldu»,
-- <-SUil>Sj( örgüç-
b n ıır - örgüçlənm ək).
ts-iibijf Ö r k ü ç l ə n d i : ayaq düzəldildi,
aşıç ö rk ü ç b n d i
^ q a z a n a sacayağı düzəldildi»,
ö rk ü ç b n ü r
-örküçlənm ək).
A d h ğ ı r l a n d ı : ayğırlaşdı,
tay adhğırlandı =
day ayğır o ld u, ayğırlaşdı». Q ısraq özünə ayğır ta p a n za
m an d a belə deyilir, ( jä j p i' -
a d h ğ ırla n u r - adh-
ğırlanm ak).
^AİBujf U d h m а к 1 a n d ı: uşaq sahibi oldu,
J эг udhm ak-
lan d ı = a d a m uşaq sahibi oldu», (
udh ma k -
la n u r - u d h m a k lan m a k ).
ts
j
US
j
J A r t u k l a n d ı : ifrata vardı, «
эг artu k lan d ı = adam
b ir az ifra ta vardı», ( j ^ > J - Jb u fijJ a rtu k la n u r-a rtu k la n -
m ak).
I j m a k l a n d ı : keçəlliyi artd ı, « Ailte Ji
taz başı ıjmak-
la n d ı^ d a z ın başının keçəlliyi artdı».
I j m a k l a n d ı :
yer ıjm aklandı = yerdə zəy çoxal-
dı, artd ı, şoranlaşdı». Başqası d a b eb d ir,
ıjm ak lan u r-ıjm ak lan m ak ).
A ğ r u k l a n d ı : ağır saydı, «
t
j j
Jf ol bu ışığ ağruk-
landı = о bu işi ağır saydı». Bir yükü ağır saym aq da be
b d ir,
- j u i ü j t i ağ ru k la n u r-ağ ru k lan m ak ).
Ifijcf O ğ r a k l a n d ı : oğraklaşdı,
J эг o ğ rak lan d ı = adam
o ğ rak o ld u , oğraklaşdı»,
jUlfij&l oğ rak lan u r-oğ -
rak la n m ak ). O ğ rak lar bir türk boyudur.
Divanü lüğat-it-türk
Dostları ilə paylaş: |