ِباَتِكْلا ُتاَيآ ifadesinin َكْلِتʼnin naʽtı
olmasının câiz olmadığını ve َكْلِت ve كلذ gibi ifadelerden sonra gelen isimlerde, اذه
ةأرملا كلت ,لجرلا örneklerinde olduğu gibi mutlaka elif ve lâm harfleri bulunan
kelimelerin gelmesinin zaruri olduğunu söylemiştir.
26
21
Şems, 9-10.
22
İbnuʼl-Enbârî, Îḍâḥuʼl-Vaḳf veʼl-İbtidâ, II/978.
23
Ahzâb, 18; İbnuʼl-Enbârî, ez-Zâhir, I/485-486.
24
Asıl ismi Sehl b. Muhammed b. Osmân es-Sicistânîʼdir. Fars asıllı ve İsfahan şehrinden
olduğu, Nişapurʼda ikâmet ettiği rivâyet edilmektedir. İlim tahsili için Bağdatʼa seferler
yapmıştır. Meşhur öğrencileri arasında el-Muberred, Ebû Bekr b. ed-Dureyd, İbn Ḳuteybe ve
başkaları zikredilmektedir. Otuz küsür eseri olduğu rivâyet edilmektedir. H. 248/862
senesinde vefât etmiştir. Bkz. ez-Ziriklî, el-Aʽlâm, III/143; Kehhâle, Muʽcemuʼl-Muellifîn,
IV/285.
25
Bakara, 2.
26
İbnuʼl-Enbârî, Îḍâḥuʼl-Vaḳf veʼl-İbtidâ, I/485-486.
Ebu Bekr İbnu`l-Enbarî`nin Hayatı ve İlmî şahsiyeti
265
Yine es-Sicistânî,
ِةَنَمْیَمْلا ُباَح ْصَأ اَم ِةَنَمْیَمْلا ُباَح ْصَأَف (İyi işler işlediklerini belirtmek
için, amel defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara!)
27
âyetindeki ام lafzının
sıla olabileceğini ve anlamın
ْصَأ ِةَنَمْیَمْلا ُباَحْصَأَف
ِةَنَمْیَمْلا ُباَح
(amel defterleri sağdan
verilenler, o sağcılar) şeklinde olmasının câiz olduğunu iddia etmiştir. İbnuʼl-Enbârî
bu görüşün hatalı olduğunu şöyle dile getirmektedir; Sağ ehlinin (sağcıların) sol
ehlinin zıddı olduğu bilinmektedir. Burada (sıla gibi görülmesinde) bir fayda yoktur.
Kurânʼda ise faydası olmayan bir şeyin olması imkânsızdır. Şayet َنوُقِباَّسلا َنوُقِباَّسلَا
(İyilik işlemekte önde olanlar, karşılıklarını almakta da önde olanlardır)
28
âyetinde
neden câiz oluyor da, diğer âyette olmuyor denilse şöyle cevap verilir; Bu âyette hz.
Peygamberʼe koşmada önde olanlar, cennete koşmada önde olanlardır anlamı vardır.
Ama diğer âyette bunun gibi bir fâide yoktur.
29
2.5.2.
el-Aḫfeş
İbnuʼl-Enbârî, el-Aḫfeş el-Evsaṭʼın
30
Maʽâniʼl-Kurân adlı eserinde ْتَّقَشنا ءاَمَّسلا اَذِإ
ْتَّقُحَو اَه بَرِل ْتَنِذَأَو (Gök yarılıp Rabbine boyun eğdiği zaman, ki gök boyun eğecektir)
31
âyetlerinde ikinci âyetin, birinci âyetin cevâbı olduğunu ve âyetteki vâvʼın vâv-ı
muḳaḥḥam (vâv-ı zâide) olduğunu söylemiştir. İbnuʼl-Enbârî bu görüşün yanlış oldu-
ğunu ve Arapların vâv harfini yalnız اذإ يتح ve امل ile beraber geldiği zaman vâv-ı muḳaḥ-
ḥam yaptıklarını söylemiştir. İbnuʼl-Enbârî, اَهُباَوْبَأ ْتَحِتُفَو اَهوُءاَج اَذِإ ىَّتَح (Oraya varıp da
kapıları açıldığında),
32
ve
ِنیِبَجْلِل ُهَّلَتَو اَمَلْسَأ اَّمَلَف (Böylece ikisi de Allahʼa teslimiyet gösterip,
babası oğlunu alnı üzerine yatırınca)
33
âyetlerini bu görüşüne delîl olarak zikretmiştir.
34
2.5.3.
Yahyâ b. Ziyâd el-Ferrâ
İbnuʼl-Enbârî, Kûfe ekolüne mensûb olan el-Ferrâʼnın da bazı görüşlerine
eleştiriler yöneltmiştir.
35
ىَرْك ذلا ِتَعَفَّن نِإ ْر كَذَف
(
Faydalı olacaksa insanlara öğüt ver)
36
27
Vâkıa, 8.
28
Vâkıa, 10.
29
İbnuʼl-Enbârî, Îḍâḥuʼl-Vaḳf veʼl-İbtidâ, II/919.
30
Tam ismi Ebu’l-Hasen Saîd b. Mes‘ade el-Mucâşiî el-Belhîʼdir. el-Aḫfeş el-Evsaṭ
lakabıyla meşhûr olmuştur. el-Halîl b. Ahmed ve Sîbeveyhʼin öğrencilerindendir. el-Halîl b.
Ahmedʼin tesbît ettiği on beş aruz bahrine el-Ḫabeb bahrini ekleyerek on altıya çıkarmıştır.
Maʽâniʼl-Kurân, Kitâbuʼl-Mulûk, el-İştiḳâḳ gibi eserlerin müellifidir. H. 215/830 yılında
vefât etmiştir. Bkz. el-Ḳıfṭî, İnbâhuʼr-Ruvât, II/36-38; ez-Ziriklî, el-Aʽlâm, III/101-102.
31
İnşikâk, 1-2.
32
Zumer, 73.
33
Sâffât, 104.
34
İbnuʼl-Enbârî, Îḍâḥuʼl-Vaḳf veʼl-İbtidâ, II/971.
35
Tam ismi Yahyâ b. Ziyâd b. Abdillâh b. Manẓûr ed-Deylemîʼdir. Lakabı Ebû
Zekeriyyâdır. el-Ferrâ ismi ile meşhûr olmuştur. Kûfe dil ekolünün kurucularından
Kamran Abdullayev
266
âyeti hakkında el-Ferrâ, نِإ ifadesinin دق anlamında olamayacağını, bunun için lâm
harfinin veya لأ ifadesinin gelmesi gerektiğini bildirmiştir. Ona göre الله دبع ماق ن
ِإ لأ,
Abdullah kalkmıştır anlamındadır. İbnuʼl-Enbârî, el-Ferrâʼnın bu yorumunun yanlış
olduğunu ve âyette geçen نِإ lafzının şart manası taşıdğını ve âyetin anlamının ʽöğüt
vermen insanlara faydalı olacaksa öğüt verʼ şeklinde olduğunu ifade etmiştir.
37
2.5.4.
Ebû Ali Ḳuṭrub
İbnuʼl-Enbârîʼnin eleştirdiği bir diğer âlim de Basra dil ekolünün önderlerinden
olan Ebû Ali Ḳuṭrubʼdur.
38
ا
َهَق ْوَف اَمَف ةَضوُعَب اَّم لاَثَم َبِرْضَی نَأ يِی ْحَتْسَی َل َ َّالله َّنِإ (Allah
sivrisineği ve onun üstününü misal olarak vermekten çekinmez)
39
âyetinin
açıklamasında Ḳuṭrub, قوف ifadesinin bir vasıfla beraber kullanıldığı zaman نود
anlamı kazandığını bildirmiştir. Buna örnek olarak ِلیِلَقْلا َقْوَفَو لیِلَقَل ُهانإ (o azdır, azın da
azıdır) deyimini zikretmiştir. Ancak قوف ifadesi, isimlerle beraber kullanıldığı zaman
نود anlamında kullanılamayacağını söylemiştir. Örnek olarak ِراَمِحْلا َقْوَفَو راَمِح اَذَه
ifadesinde قوفʼnın نود anlamında kullanılamayacağını iddia etmiştir. İbnuʼl-Enbârî,
Ḳuṭrubʼun bu iddiâsına şöyle cevap vermiştir; Bu görüş bana göre hatalıdır. Çünkü
âyette geçen ةَضوُعَب ismi, لثم ifadesinin vasfıdır. ام tevkîd içindir, takdîri ise اَم َلاَثَم
َهَنوُد اَمَف ةَضوُعَب ifadesidir.
40
2.6.
Kûfe Dil Ekolüne Getirilen Eleştiriler ve İbnuʼl-Enbârîʼnin
Bunlara Cevabı
Kûfe dil ekolü kurulduğu günden itibaren çeşitli eleştirilere mâruz kalmıştır. Bu
eleştirilerin başında Kûfeli âlimlerin şâz rivâyetleri esas aldıkları, sadece bir rivâyete
dayanarak kural koydukları, yalnız bedevî kabîlelerden değil de, dilleri bozulmuş
şehirli kabîlelere dayanarak karar verdikleri iddiâları öne sürülmüştür. Bu eleştirilere
sayılmaktadır. Nahiv ilminde Emîruʼl-Muʼminîn lakabıyla anılmaktadır. Kûfeʼde doğmuş,
ömrünün çoğunu Bağdatʼda geçirmiştir. Ömrünün sonuna doğru tekrar Kûfeʼye geri
dönmüştür. el-Maʽânî, el-Maḳṣûr veʼl-Memdûd, el-Eyyâm veʼl-Leyâlî, el-Ḥudûd gibi
eserlerin müellifidir. 207/822 senesinde Mekkeʼye giderken vefât etmiştir. Bkz. el-Ḳıfṭî,
İnbâhuʼr-Ruvât, IV/7-11; ez-Ẕehebî, Târihuʼl-İslâm, V/141; ez-Ziriklî, el-Aʽlâm, VIII/145.
36
Aʽlâ, 9.
37
İbnuʼl-Enbârî, el-Ezdâd, s. 190.
38
İsmi Ebû Ali Ḳuṭrub Muhammed b. el-Mustenîr b. Ahmedʼdir. Basraʼda doğmuştur.
Kendisine Ḳuṭrub (gece böceği) lakabını hocası Sîbeveyh vermiştir. Muʽtezile mezhebine
mensûb olduğu için eleştirilmiştir. Meʽâniʼl-Kurân, en-Nevâdir, Kitâbuʼl-Farḳ, Kitâbuʼl-
Eṣvât gibi eserlerin müellifidir. 206/821 senesinde vefât etmiştir. Bkz. Ali b. Enceb es-Sâʽî,
ed-Durruʼs-S̱emîn, I/138; el-Ḳıfṭî, İnbâhuʼr-Ruvât, III/219; ez-Ziriklî, el-Aʽlâm, V/95.
39
Bakara 26.
40
İbnuʼl-Enbârî, el-Ezdâd, s. 250-251.
Ebu Bekr İbnu`l-Enbarî`nin Hayatı ve İlmî şahsiyeti
267
rağmen Kûfe dil ekolünün, Basralılar gibi felsefe ve mantığa boyun eğmedikleri ve
Arap dilinin ruhuna daha yakın oldukları bazı araştırmacılar tarafından dile
getirilmiştir. Bazı araştırmacılara göre Kûfe ekolüne yöneltilen bu eleştirilerin
sebebi, bu ekole ait yazarların en önemli eserlerinin bir çoğunun günümüze kadar
ulaşmamasıdır.
41
Kûfe dil ekolünün ileri gelen âlimlerinden olan İbnuʼl-Enbârîʼnin eserlerinde
tâkip ettiği metod, bu eleştirilerin ne kadar doğru olup olmadığını görmemiz
açısından faydalı olacaktır.
2.6.1.
Şâz ifâdelerin kullanılması, bunların asıl haline getirilmesi ve
kıyâs yapılması.
İbnuʼl-Enbârî el-Ezdâd eserinde ُّد ضلَا kelimesinin açıklaması zamanı, bazı
dilcilerin kelimenin zıt ve benzer (لثم) anlamlarının bulunduğunu iddiâ ettiklerini
zikretmiştir.İbnuʼl-Enbârî bu iddiâya şöyle cevap vermektedir; Bu görüş benim
nezdimde şâz bir görüştür ve buna itimat edilmez. Çünkü Arap dilinde yaygın
anlam, aklın ahmaklığın, küfrün de îmânın zıttı olduğudur. Zıt kelimesinin ʽbenzerʼ
anlamında olduğunu iddiâ edenler, bu görüşlerine bir delîl göstermemişlerdir.
42
Yine İbnuʼl-Enbârî, Ḳuṭrubʼun ج ْوَز kelimesinin zıt anlamlı kelimelerden
olduğunu ve kelimenin hem tek, hem de iki anlamında olduğunu iddiâ ettiğini
söylemiştir. Müellif جوز kelimesinin iki kişi hakkında kullanıldığı hakkında ne
Kurânʼda ne de Arap şiirlerinde bir delîl bulunmadığını söylemiş ve ِنْیَجْوَّزلا َقَلَخ ُهَّنَأَو
ىَثْنُلأاَو َرَكَّذلا (erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan Oʼdur)
43
âyetini bu görüşüne delîl olarak
zikretmiştir.
44
2.6.2.
Kûfe Ekolünün Bir Görüşe Dayanarak Karar Vermeleri
İbnuʼl-Enbârî el-Müzekker veʼl-Müennes adlı eserinde sadece ناَسِل (dil)
kelimesinin müzekker veya müennes olmasıyla ilgili ondan fazla görüş
zikretmektedir. Müellif lisân kelimesi ile mektub veya şiir kasîdesi kastedildiği
zaman müennes olabileceğini söylemekte ve رِماَع يِنَب ُناَسِل يِنْتَتَأ (ʽÂmir oğullarının
mektubu bana ulaştı) ifâdesini bu görüşe delîl olarak zikretmiştir.
45
41
Şevki Ḍayf, el-Medârisuʼn-Naḥviyye, s. 165; Muhammed ʽAṭâ Mevʽad, Muhammed b. el-
Ḳâsım b. el-Enbârî ve Cuhuduhu fî’n-Naḥv ve’s-Ṣarf ve’l-Lûġa, Dâruʼl-Fikr, Dimaşk,
1421/2000, s. 74-76.
42
İbnuʼl-Enbârî, el-Ezdâd, s. 27.
43
Necm, 45.
44
İbnuʼl-Enbârî, , el-Ezdâd, s. 373-374.
45
İbnuʼl-Enbârî, el-Muẕekker veʼl-Muennes, I/387-388.
Kamran Abdullayev
268
İbnuʼl-Enbârî, kelimenin müzekker ve müennes olabileceği ile ilgili İbnuʼs-
Sikkîtʼin şu sözünü rivâyet etmektedir; Lisân kelimesi hem müzekker, hemde
müennes olarak kullanılmaktadır. Müennes olarak kullananlara göre kelimenin
çoğulu نُسْلَأ şeklinde, müzekker olarak kullananlara göre çoğulu ةَنِسْلَأ şeklindedir.
46
2.6.3.
Kûfe Ekolünün Bedevî ve Dilleri Değişmiş Şehirli Arapların
Görüşlerini Kabul Etmesi
Kûfe dil âimlerine yöneltilen eleştirilerin birisi de, onların fasîh Arapça konuşan
bedevîlerin değil, dilleri bozulmuş (Kûfeye yerleşmiş) Yemenli kabîlelerin ve
diğerlerinin görüşlerini esas almalarıdır.
İbnuʼl-Enbârî, ايِبَن (Peygamber) sözünü şerhederken, Ebû Saîd Osmân b. Saîd
Nâfiʽin ايِبَن kelimesinin Kurânʼda geçtiği her yerde hemzeli olarak okuduğunu rivâet
etmektedir. Çünkü Nâfiʽe göre kelime, haber anlamına gelen أَبَن kelimesinden
alınmıştır. İbnuʼl-Enbârî, kendi tercîhinin hemzenin terki olduğunu ve bunun da
(kelimenin hemzesiz olarak okunmasının) Kureyş ve Hicâz bölgesinin, dolayısıyla
Hz. Peygamberʼin (s.a.v) dili olduğunu belirtmiştir. Müellif bu görüşüne aşağıdaki
hadîsi delîl göstermiştir;
لُجَر ُهَل َلاَق
َِّالله ُّيبن ي نكلو ِ َّالله ِءيِبَنِب ُتسل َلاَقَف ،ِ َّالله َءيِبَن اَی
(Bir kişi Hz.
Peygamberʼe, Ya Nebîallâh deyince, Hz. Peygamber; Ben Nebîallâh değilim, ben
Nebiyyullâhʼım buyurdu).
47
Yine İbnuʼl-Enbârî, emir kipi olarak لجر ای ءاه, iki kişi için نلاجر ای امؤاه, çoğul
için ise لاجر ای مؤاه ifadesinin kullanıldığını ve bunun en fasîh dil olduğunu
belirtmiştir. Müellif bu görüşüne ْهَیِباَتِك اوُءَرْقا ُمُؤاَه ُلوُقَیَف ِهِنیِمَیِب ُهَباَتِك َيِتوُأ ْنَم اَّمَأَف (Kitabı
sağından verilen; Alın, kitabımı okuyun)
48
âyetini delîl göstermiştir.
49
2.6.4.
Kûfe Ekolünün Nahiv Kurallarını Şâz Kırâatlere Dayandırması
İbnuʼl-Enbârî, kırâat yönüyle de bilinen bir âlimdir. Şâz kırâatlarla ilgili olarak
er-Red ʽalâ men Ḫâlefe Muṣḥafe Osmân isimli bir eser yazmışsa da, eser tam olarak
günümüze ulaşmamıştır.
İbnuʼl-Enbârî, لاَمِب ِنَنوُّدِمُتَأ (Bana mal ile yardım etmek mi istiyorsunuz?)
50
âyetinin okunuşu hakkında Nâfiʽin لاَمِب يِنَنوُّدِمُتَأ, ʽAsım ve el-Kisâîʼnin لاَمِب ِنَنوُّدِمُتَأ,
diğerlerinin لاَمِب ي نوُّدِمُتَأ görüşünde olduğunu zikretmektedir. Ebû ʽUbeyd ve İbnuʼl-
46
İbnuʼl-Enbârî, el-Müzekker veʼl-Muennes, I/389.
47
Benzer bir hadîs için bkz. İbnuʼl-Es̱îr, en-Nihâye fî Ğarîbiʼl-Hadîs, V/3; İbnuʼl-Enbârî, ez-
Zâhir, II/126.
48
Hâkkâ, 19.
49
İbnuʼl-Enbârî, el-Müzekker veʼl-Müennes, II/333.
50
Neml, 36.
Ebu Bekr İbnu`l-Enbarî`nin Hayatı ve İlmî şahsiyeti
269
Enbârîʼye göre bu görüşlerden en uygun olan kırâat, ʽAsım ve el-Kisâîʼnin
kırâatidir.
51
Yine Yûsuf sûresinde geçen ِتَبَأ اَی(Yusuf babasına: Babacığım)
52
âyetinin
okunuşu hakkında İbnuʼl-Enbârî, kırâat âlimlerinden Nâfîʽ, ʽAsım, el-Aʽmeş ve el-
Kisâîʼnin ِتَبَأ اَی şeklinde, sonu kesreli olarak okuduklarını, Abdullâh b. ʽÂmir el-
Yaḥṣubî ve Ebû Cafer Yezîd b. el-Ḳaʽḳâʽın َتَبَأ اَی şeklinde, sonu fethalı olarak
okuduklarını, diğer âlimlerin ise ُتَبَأ اَی
olarak, sonu merfû olarak okuduklarını rivâyet
etmiştir. Görüldüğü gibi İbnuʼl-Enbârî, bir âyet hakkında altıdan fazla kırâat
âliminin görüşüne başvurmaktadır.
53
KAYNAKLAR
Cârullâh ez-Zemaḫşerî, el-Fâiḳ fî Ğarîbiʼl-Hadîs, thk. Ali Muhammed el-
Bicâvî/Muhammed Ebuʼl-Faḍl İbrâhîm, Dâruʼl-Marife, Lübnan, 2004.
Celâleddîn es-Suyûṭî, Buğyetuʼl-Vuʽât fî Ṭabaḳâtiʼl-Luğaviyyîn veʼn-Nuḥât, thk.
Muhammed Ebuʼl-Fazl İbrâhîm, el-Mektebetuʼl-ʽAsriyye, Lübnan, tsz.
Cemâluddîn Ebuʼl-Hasan Ali b. Yûsuf el-Ḳıfṭî, İnbâhuʼr-Ruvât ʽalâ Enbâhiʼn-
Nuḥât, thk. Muhammed Ebuʼl-Fazl İbrahim, Dâruʼl-Fikriʼl-Arabî, Kahire,
1406/1982
Cerîr b. ʽAṭiyye, Dîvân, thk. Nuʽmân Muhammed Emîn Ṭâhâ, Dâruʼl-Maʽârif,
Mısır, tsz.
Ebû Bekr Muhammed b. el-Hasen ez-Zebîdî el-Endelûsî, Ṭabaḳâtuʼn-Naḥviyyîn
veʼl-Luğaviyyîn, thk. Muhammed Ebuʼl-Fazl İbrâhîm, Dâruʼl-Maʽârif, Beyrut, 1984,
Ebû Bekr İbnuʼl-Enbârî, ez-Zâhir fî Maânî Kelimâtiʼn-Nâs, thk. Hâtim Sâlih ed-
Dâmin, Dâruʼl-Beşâir, BAE, 1424/2004.
İbnuʼl-Enbârî, Kitâbu Îḍâḥi’l-Vaḳf ve’l-İbtidâ fi Kitâbillah Azze ve Celle, thk.
Muḥyiddîn Abdurrahman Ramazan, Matbûʽâtu Mecmaʽi’l-Lûğati’l-Arabiyye,
Dımaşk, 1391/1971.
İbnuʼl-Enbârî, Kitâbu’l-Ezdâd, thk. Muhammed Ebu’l-Faḍl İbrâhîm, el-
Mektebetu’l-ʽAsriyye, Beyrut, 1407/1987.
51
İbnuʼl-Enbârî, Îḍâḥuʼl-Vaḳf veʼl-İbtidâ, I/267.
52
Yûsuf, 4.
53
İbnuʼl-Enbârî, Îḍâḥuʼl-Vaḳf veʼl-İbtidâ, I/296-297.
Kamran Abdullayev
270
Ebu’l-Faḍl Cemâluddîn Muhammed b. Mukerrem b. Alî b. Ahmed el-Ensârî er-
Ruveyfiʽî , Lisânu’l-Arab, thk. Abdullah Ali el-Kebîr, Muhammed Ahmed
Ḥasbellah, Hâşim Muhammed eş-Şâzelî, Dâru’l-Maârif, Kahire, tsz,
Ebuʼl-Berekât İbnuʼl-Enbârî, Nuzhetuʼl-Elibbâ fî Ṭabaḳâtiʼl-Udebâ, thk.
İbrâhîm es-Sâmerrâî, Mektebetuʼl-Menâr, 1405/1985.
Ebuʼl-Ferac Muhammed b. İsḥâḳ b. en-Nedîm, el-Fihrist, thk. Rıza Teceddüd,
Tahran, tsz.
Ebuʼl-Hüseyn b. Ebî Yaʽlâ, Ṭabaḳâtuʼl-Ḥanâbile, thk. Muhammed Ḥâmid el-
Faḳî, Dâruʼl-Maʽrife, Beyrut, tsz,
Emin Işık, “İbnüʼl-Enbârî”, DİA, XXI/24-25.
Ḫaṭîb el-Bağdâdî, Târîhu Bağdad, thk. Beşşâr ʽAvâḍ Maʽrûf, Dâruʼl-Ğarbiʼl-
İslâmî, Beyrut, 1422/2002,
Ḥâtim Ṣâliḥ ed-Ḍâmin, İbnu’l-Enbârî sîratuhû ve muellefâtuhû, Dâru’l-Beşâir,
Birleşik Arap Emirlikleri, 1425/2004
Keḥḥâle, Ömer Rızâ, Muʻcemu’l-Muellifîn, Dâru İḥyâi’t-Turâs̱i’l-Arabî, Beyrut,
tsz.
Muhammed ʽAṭâ Mevʽad, Muhammed b. el-Ḳâsım b. el-Enbârî ve Cuhuduhu
fî’n-Naḥv ve’s-Ṣarf ve’l-Lûġa, Dâruʼl-Fikr, Dimaşk, 1421/2000.
Şemsuddîn Ebi’l-Ḫayr Muhammed b. Muhammed b. Muhammed b. Ali el-
Cezeri, en-Nihâye fî Ğarîbiʼl-Hadîs veʼl-Es̱er, thk. Ṭâhir Ahmed ez-Zâvî-Mahmûd
Muhammed et-Ṭanâḥî, el-Mektebetuʼl-İmiyye, Beyrut, 1399/1979.
Şemsuddîn ez-Zehebî, Maʽrifetu Kurrâiʼl-Kibâr ʽaleʼ-Ṭabaḳât veʼl-Aʽs̱âr, thk.
Ebû Abdillah İsmâîl eş-Şâfiîʽ/Muhammed Fâris, Dâruʼl-Kutubiʼl-İlmiyye, Beyrut,
1417/1997
---
Târîhuʼl-İslâm ve Vefeyâtuʼl-Meşâhîr veʼl-Aʽlâm, thk. Beşşâr ʽAvvâd
Maʽrûf, Dâruʼl-Ğarbiʼl-İslâmî, 2003,
Şevkî Ḍayf, el-Medârisuʼn-Naḥviyye, Dâruʼl-Maʽârif, Kahire, tsz.
Yakut el- Ḥamevi,
Muʽcemu`l-Udebâ, thk. İhsan Abbas, Dâru`l-Ğarbi`l-İslâmî,
Beyrut, Lübnan, 1993,
Ziriklî, el-Aʽlâm, Dâruʼl-İlm liʼl-Melâyîn, Beyrut, 2002.
Ebu Bekr İbnu`l-Enbarî`nin Hayatı ve İlmî şahsiyeti
271
ÖZET
Kufə dil məktəbi alimlərindən olan Әbu Bəkr İbnuʼl-Әnbari, Әrəb dilinin fərqli
sahələrində çox sayda əsər qələmə almıştır. Müəllif əsərlərində özünəməxsus bir
metod təqib etmiş və lazım gördüyü yerlərdə tənqidlər yönəltməkdən çəkinmə-
mişdir. İbnuʼl-Әnbarinin əsərlərində izlədiyi metod, bizə Kufə alimlərinin dilçiliklə
əlaqədar düşüncələri haqqında fikir verməkdədir.
XÜLASӘ
Kûfe dil ekolü âlimlerinden olan Ebû Bekr İbnuʼl-Enbârî, Arap dilinin farklı
alanlarında çok sayıda eser kaleme almıştır. Müellif eserlerinde kendisine mahsus
bir metot kullanmış ve gerekli yerlerde eleştiri yapmaktan çekinmemiştir. İbnuʼl-
Enbârîʼnin eserlerinde takip ettiği metod, bize Kûfe âlimlerinin dilcilikle ilgili
düşünceleri hakkında fikir vermektedir.
РЕЗЮМЕ
Абу Бакр ибн аль- Анбари один из ученных языковой школы Куфе, имеет
большое количество работ в разных областях арабского языка. В своих
работах, автор использовал свой метод и в необходимых местах не колеблился
от критики. Метод который следовал в своих работах ибн аль- Анбари даёт
нам представление об идеях ученных Куфе связанных с лингвистикой.
SUMMARY
One of the Kufa scholars Ebû Bekr İbnuʼl-Enbârî, had written many works in
different fields of Arabic language. He used his own methods in works and had
criticised necessary points. The methods which İbnuʼl-Enbârî followed in his works
gives us ideas of Kufa scholars relating phology.
Qədim Türklərdə Tək Tanrıçılıq İnancı
273
QӘDİM TÜRKLӘRDӘ TӘK TANRIÇILIQ İNANCI
Elvin Əliyar oğlu Babayev
AMEA-nın M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutunun doktorantı
BDU-nun İlahiyyat fakultəsinin İslam ETM-nin kiçik elmi işçisi
Açar sözlər: Tarix, Tanrı, qədim türklər, din, mifologiya.
Key words: History, God, the ancient Turks, religion, mythology.
Kлючевые слова: История, Бог, древние тюрки, религия, мифология.
Türklər tarixən böyük coğrafi ərazilərə yayılmış, fərqli mədəniyyət və dinlərlə
qarşılaşmışdılar. Lakin, öz adət-ənənələrinə sıx bağlı olduqlarından sonradan qəbul
etdikləri bütün yad dinlərdə özlərinin Tək Tanrı inanclarının rüşeym və izlərini
qoruyub saxlaya bilmişlər. Hər hansı bir mədəniyyət Türk mədəniyyətinə çox
çətinliklə təsir edə bilmişdir. Bunun səbəbi isə Türk mədəniyyətinin daha qədim və
daha dərin köklərə bağlı olması idi. Yeni araşdırmalar bəşərin məlum ilk mədəniy-
yətinin, ilk yazısının qurucusu sayılan şumerlərin də əslində türk olduqları qənaətini
artırmışdır. İlk öncə kimlikləri bəlli olmadığı üçün, yazılana görə isə, gil yazılardan
oxunan mətnə istinadən, onlara Şumer adı verilmişdir. Hazırda ABŞ-da yaşayan
azərbaycanlı alim Tariyel Azərtürk mixi yazılarını tədqiq etmiş və bir çox qaranlıq
məqamlara işıq saçmışdır. / [8,s.6]. Onun təsdiq etdiyinə görə, dünyanın qədim
yazılı və şifahi ədəbiyyatının heç birində bu adda xalqa rast gəlinmir. Bəşər tarixində
bu qədər aparıcı rol oynamış bir xalqın adının qədim mənbələrdə qəti olmaması
doğrudan da təəccüb doğuracaq dərəcədə qəribədir.
Şübhə yoxdur ki, Tanrı məfhumu bütün dinlərdə var. Lakin, hər dində Tanrı
anlayışı fərqlidir. Türklər tarix boyu Tək olan Tanrıya inanmışlar. Türk xaqanının
istəyi ilə 921-ci ildə Abbasi sülaləsinin xəlifəsi Müqtədir tərəfindən İslam dinini
təbliğ etmək üçün Volqa-Bolqar (islam coğrafiyası xaricində islamı qəbul edən ilk
türk dövləti / 920-ci ildə) ölkəsinə göndərilmiş ərəb səyyahı İbn Fazlan oğuzların
Tək Tanrıya inandıqlarını öyrəndikdə, çox heyrətlənmişdi. Çünki o, türklərin
bütpərəst olduğunu güman edirdi / [4,s.33]
Elvin Əliyar oğlu Babayev
274
1893-cü ildə Vilhelm Tomson və sonrakı illərdə alman mənşəli rus alimi
Vilhelm (Vasili) Radlov tərəfindən ayrı-ayrılıqda oxunan Orxon-Yenisey yazıları isə
Türk tarixinə türkün sahib çıxmasına və onu daha ətraflı şəkildə öyrənməyə imkan
verdi və bununla çox qaranlıqlar aydınlanmış oldu. Daş kitabələrdə rast gəlinən ilk
kəlmənin “Tenqri” olması da, xalq arasında məhz onun daha çox işlənmiş olduğu
anlamına gəlir ki, bu da türklərin Tanrıya müqəddəs varlıq kimi tapındıqlarını və ona
nə qədər yaxından bağlı olduqlarını göstərir. Türklər öz gündəlik həyatlarında,
tutduqları hər işdə, hər amal və bütün əməllərində ilkin olaraq həmən Tanrıya
müraciət etmiş, onun razılığını üstün tutmuşlar. Bunu, BDU-nun professoru, tür-
koloq alim Ramiz Әskərin ərsəyə gətirdiyi “Orxon Abidələri” əsərindən görmək
olur. Kitabələrdə tez-tez keçən “Tanrının buyruğu ilə”, “Tanrı yar olduğu üçün”,
“Tanrının inayəti ilə” kəlmələri türklərin Tanrıya bəslədikləri güclü inamın, ağır
tapınmanın əyani sübutudur / [7,s.80-103]. Bu kəlmələr İslam dinindəki “Allahın
köməyi ilə”, “Allah rızası üçün” ,“Barı, Pərvərdigara, sən özün kömək ol!”
anlamlarını eynilə ehtiva edir.
Deyildiyi kimi, qədim Türk inanc sistemi yaradıcı vahid “Tanrı”nın adıyla
bağlıdır. Bu kəlmə “Göy”, “Yaradıcı güc”, “Qüdrət sahibi” mənalarında qədim türk
şüurundan qədim türk dilinə Tenqri şəklində keçir. Çin mənbələri arasında yer alan
hun dilinə aid ən qədim çoxsaylı türkcə sözlərdən biri də “Tenqri” kəlməsidir.
Göytürklərdə bu kəlmə “Göy” Tenqri” şəklində işlədilib / [3,s.307]. Bu sözün
yayılma arealı da çox genişdir. Çinə ilk dəfə “Göy Tanrı” inancını gətirənlər də Çu
türkləri olmuşlar / [4,s.34].
Digər ortodokslardan fərqli olaraq yad tayfalara isti münasibəti ilə seçilən
eramızın 6-cı əsrində yaşamış Bizans tarixçisi Menandr “Tarix” əsərində türkə real
qiymət verərək yazırdı: “Torpağa, suya, oda böyük hörmət göstərmələrinə baxma-
yaraq, türklər, yenə də kainatın yaradıcısı tək Tanrıya inanırdılar” / [5,s.13-14].
İmperator İrakli dövründə sarayda katib işləmiş və Menandrın fikirlərini davam
etdirmiş digər bizanslı tarixçi Teofilakt Simokattaya görə, “Türklər ancaq göyü və
yeri yaradanın qarşısında baş əyir və ona Tanrı deyirlər” / [4,s.34].
Burada Tariyel Azərtürkə istinadən, mixi yazılarının ilkin deşifrəçisi Ser Henri
Raulinosun, “Mixi yazılarının dili qədim skif dilindədir” iddiasını da xatırlatmaq
yerinə düşərdi. Altı min il tarixi olan “skif çivi yazılarıyla”, eramızın 6-cı əsrindəki
“skif yazıları” arasında tarixi bağlılıq olmaya bilməzdi.
Qədim türk inancı sistemində Tanrının qüdrəti özünü, hər şeydən əvvəl, onun
səmavi gücündə və yaratdıqlarında büruzə verirdi. Bu mənada günəş, ay və ulduzlar
Qədim Türklərdə Tək Tanrıçılıq İnancı
275
bu inanc sistemində Tanrı qüdrətinin ən bariz nümunələridir. Göylər aləminin
möcüzəsi sayılan günəş və ay yer səyyarəsində əsas həyati rol oynayırlar. Bu
anlamda, türkün Günəşə münasibəti ən qədim zamanlardan müqəddəs varlığa
münasibəti səviyyəsində idi. Türkcə “günəş”- kün/gün olaraq ifadə edilir ki, bu söz
Türklərdə xalq və dövlət mənasında “Hun” deməkdir. Ay isə qədim türkcədə də ay
adlanırdı / [3,s.308].
Yuxarıda bir işinə istinad etdiyimiz doktor Tariyel Azərtürkün yeni tərcümə-
sində 6500 il bundan öncə Babildə yazıb yaratmış ulu astronomumuz Enlil İsmə
özünün şeirlə yazılmış astronomik əsərində Şəməşin (Günəşin, Günün) qarşısına
keçən Yer kürəsinin Ay tutulması yaratması hadisəsinı belə təsvir edir:
Ye[r], Ay yannıtu Şəməşü, çığrı it damı ana, libb
ışı.
(Yer və Ay günəşə yannıtu (birgə yan alcaq), çığrı (göy qübbəsi) Ayı it damına
(tələyə) salır. [Ona görə] ışı (parıltısı, işığı) kəsilir (libb).
Və yaxud Bida Həmmədani adlı şairənin dörd min il bundan qabaq yazdığı
“Həmmədan kuku” adlı şeirində yenə də Ay sözünə birbaşa rast gəlirik:
“Sazı şama dutağun ki, bihama çiçi,
Amma dutsaq, Aya dutağun ki, behama çıçı”.
Sazın ay işığında çalınmasına üstünlük verən həmədanlı türk şairəsinin işlətdiyi
Ay sözü Sibir-Altay türklərinə transfer etməyə bilməzdi.
2750-2800 il bundan qabaq Luristanın (indiki İran) Kəbir Kuh dağında qaya
səthinə qazılmış türkcə mətndə isə yerli Turukki tayfasının lideri, Hindistandan təzə
köçüb gəlmiş və türklərin yaxınlığında - Parsumaş adlandırdıqları ərazidə “çivlərini
çalmış” (məskən salmış) farsların lideri dinsiz-imansız Haxameneşin (yazıda
Haxameneş - Әhəməni şah sülaləsinin ilk əcdadı) yerə-göyə sığmayan ədasına
işarədən deyir:
“Qərib tahaz (taazzum - təkəbbürlə) sərir ədasun, [az qalır] özi Aya cuma!
(Siz bir buna baxın, gör ədasın necə təkəbbürlə sərir (nümayiş etdirir) ki,
(ambisiyaları) ilə az qalır Aya cuma!).
Elvin Əliyar oğlu Babayev
276
Göründüyü kimi, Ay sözü hələ altı-yeddi min il bundan əvvəl də türkə məxsus
idi və elə bu yazıların gil lövhələrə qazıldığı vaxtlar, türk, Rəbb adlandırdığı vahid
Allaha - Tanrıya inam bəsləyirdi. / (9, s.215,422,704).
Türklər daima yerdəyişkən, at belində, keçəylə örtülmüş arabalarda zamanları
adlayan olduqlarından, yəqin ki, həmişə də təbiətlə çox sıx bağlı olmuşlar. Qədim
Türklər özlərini yerin, göyün və təbiətin bir parçası sayırdılar / [4,s.33]. Türküstünda
(Orta Asiya və Uyğurustanda ) dövlət qurmuş bütün türk qövmlərində Göy Tanrı
inancının olduğunu Çin mənbələri sübut etmişlər. Miladdan öncə 2-ci əsrdə böyük
imperatorluq qurmuş Hun türklərinin Göy Tanrıya inandıqlarına dair Çin
qaynaqlarında bilgilər vardır / [1,s.16]. Türk tarixi haqda ən çox bilgilər məhz Çin
məxəzləri sayəsində öyrənilmişdir. Türklər uzun illər Çinlə qonşu olmuş və eyni
tarixi yaşamışlar. Beləki, 5 min illik Çin tarixinin 3 min ili türklərin hakimiyyəti
altında keçdi / [4,s.52].
Göy Tanrı türklərdə tək yaradıcı olaraq qəbul edilmiş və inanc sisteminin
mərkəzində yer almışdır. Onun bütün müqəddəs varlıqların fövqündə dayandığına
və hamısından üstün olduğuna, səmavi mahiyyət daşıdığına inanılmışdır. Xüsusilə
də Göytürk inanclarında Göy Tanrının tək yaradıcı varlıq olduğu, od və su kimi bəzi
ünsürlərin də müqəddəs sayılmasıyla yanaşı, sadəcə, yerin və göyün yaradıcısı olan
Tanrıya inanıldığı qeyd edilir / [6,s.24]. Maraqlı nüansdır ki, buddizm, şamanizm,
maniheizm, xristianlıq və yəhudiliklə maraqlanıb, az da olsa bir qisim türk etnosu
hətta bu dinləri qəbul etsə də belə, Tanrı kəlməsindən əl çəkməmişdir / [5,s.108].
Yəni, türklər sonralar mühitin şərtləri altında digər səmavi və ya paqanist (bütpərəst)
dinlərin bayrağı altına gəlsələr də, əcdadlarının inam bəslədikləri ilkin tanrılarını,
qəbul etdikləri yeni dinin tanrılarıyla uyğunlaşdırmışlar. Tanrı kəlməsini yeni
dinlərinin mövcud tanrıları əvəzində istifadə etmişlər. Bütün bunlar isə Türk Tan-
rısının universallığının göstəricisi, türk vahid inamının, kökə bağlılığının, dini dü-
şüncə tərzinin konstantıdır sanki. / [2,s.163] Orxon - Yenisey abidələrində də bunu
görmək olur. Mövlanə Cəlaləddin də türklərin Allaha “Tanrı” adını verdiklərini və
bununla “tək və vahid Allahı” zikr etdiklərinə işarə edir. / [4,s.34-35].
Qədim Türk inanc sistemində Tanrı yaradıcı gücdür və hər şeyin mənbəyi odur.
Xalqı, dövləti, hökmdarı O, təyin edir və O da səadətə qovuşdurur. Türk
kitabələrində bu, açıq şəkildə ifadə edilir. Xalqı və eli bəxş edən Tanrıdır. Xaqanları
taxta oturdan da Odur / [3,s.307].
Qədim Türklərdə Tək Tanrıçılıq İnancı
277
Məhz elə bu səbəblərdəndir ki, Türklər İslamı asanlıqla və zor tətbiq edilmədən
qəbul etdilər. Zatən onlar əsrlər boyu vahid yaradıcı Rəbbə, Tenqriyə, Tanrıya səcdə
qılırdılar, onlar üçün təkallahlıq, çoxları kimi, necə deyərlər, göydəndüşmə deyildi.
Bu mənada islamın yaydığı təkallahlıq ideyası türkün qanında, əriş-arğacında idi. O
hələ islamdan min illər qabaq vahid Tanrıya (Rəbbə) inamı İkiçayarasından
(Babildən) və Aralıq dənizi sahillərindən alıb da, Türküstana, Sibirə, Altaya, Çin
səddlərinə köç edirdi. Әlbəttə, Avrasiya boyu səpələnmiş, etnoərazi baxımından
müxtəlif areallarda yaşayan çoxşaxəli türk budun və etnosları üçün bu inam təbii
olsa da, əfsus ki, sistemsiz şəkildə idi. Bununla belə, islamı qəbul etməklə yanaşı,
uzun illər dünyada islamın ən gözəl təbliğatçısı da elə daima özünə sadiq qalan Türk
olmuşdur. “Türk İslamı” anlayışı da uzun illər türklərin dünyada islamın təbliğində
və gözəl nümunə olmasında seçilmələrindən doğmuşdur.
Dostları ilə paylaş: |