Microsoft Word Yeni kitab A5-son docx


folklorunun rus dilinə  tərcümə probleminin özünəməxsus-



Yüklə 1,61 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə12/125
tarix30.12.2021
ölçüsü1,61 Mb.
#23359
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   125
folklorunun rus dilinə  tərcümə probleminin özünəməxsus-
luğu”  əsərini uğurlu saymaq olar ona görə ki, bu tədqiqat işi 
xalqımızın mənəvi sərvəti olan folklor ədəbiyyatının, onun 
zəngin bədii yaradıcılığının tərcümə özəlliklərindən bəhs et-
məklə ədəbi-mədəni varlığımızın bərpasına, bədii yaddaşımızın 
bütövlüyünə xidmət göstərir. Məlumdur ki, hər bir ölkənin 
bədii-poetik təfəkkürünun real mənzərəsinin yaradılmasında, 
xalq ruhunun, onun tarix və  mədəniyyətinin öyrənilməsində 
folklor nümunələrinin müstəsna əhəmiyyəti var. Səhər Orucoğ-


 
38 
lu folklorun demək olar ki, bütün janrlarında yazılmış nümunə-
lərin rus dilində  tərcüməsini  əhətə etmiş, eyni zamanda 
tərcümədə onların ruhunu, estetik təsir gücünü, habelə qafiyə 
sistemini qoruyub saxlamağa müvəffəq olmuşdur. 
Bu istiqamətdə 2010-cu ildə  tərcümə olunan kitablar 
içərisində Kamal Abdullanın Rumıniyanın “İDEEA Europena” 
nəşriyyatında rumın dilində  nəşr olunan “Sa Vorbim Azer-

Yüklə 1,61 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   125




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin