2. Tip: -ıpdı + şahıs eki şeklinde yapılan bu şeklin sadece 1. çoğul şahısta
çekimlenmiş bir örneği vardır:
biŕ gún otï`tdıq õnśoŋ bu oγlallaŕıŋ śüydü, çőŕœγỉ yōqtï -çőŕöğỉ. 05/29(< otıŕ-ıp-dı-q)
3. Tip: 3. tipteki öğrenilen geçmiş zamaın hikâyesi çekimi “-Anmışdı + şahıs eki”
şekilinde yapılır. Metnlerde sadece 1. çoğul şahısta çekimlenmiş aşağıdaki örneği
vardır:
õnśoŋ bu dœw yatanmışDıq dā. 03/26
II.2.5.1.2.3.4. ŞİMDİKİ ZAMANIN HİKÂYESİ
nä'me yeŋimiδi naqış ediyäŕdik, köyneğimiδiŋ eteğini awådan ġıŕa diyyä' naqış
edyäŕdik. 01/11; şucúŕü ġadím δamanna oloqō΄n dä'däläŕ bilän ecäläŕ βeŕiyä'ŕdi.
04/20
110
bkz. Tulu, Sultan (2008), “İran’a Yapılan Bir Aaraştırma Gezisi ve Günbed Ağzı” (Yayıma hazır).
120
II.2.5.2. SIFAT-FİİLLER
II.2.5.2.1. -An
Ek, ET’de -ġan, -gen şeklindedir. Eklendiği fiilin hareket özelliklerini
gösteren isimler türetir
111
.
beŕ äniŋ oġlυ βolśın 08/13; biŕ diyäniŋ falān, iki diy äniŋ falān diyip āytmayāŋ mı?
08/3; biδä biŕ śayλap duŕ an ġıyδ gäŕäk, diyyä'. 03/8; çőŕek δāD al anını āyt nä'ne.
05/29; emmā ägäŕ boşaD an adam bōlmaśa şişiyä'ŕ -ġaŕnï şişiyä'ŕ, ġåwı ōlmıyάŕ.
10/57; ohom onna ġıyδa śeçki śάçiyάllάŕ, çüçük śάçiyάllάŕ, piş ennik śάçiyάllάŕ,
pişmä śάçiyάllάŕ, ġulaγını deşiyάllάŕ, awådanlıyάllάŕ. 06/46; ohōm śadaqa tamām
mol annan śōŕa boşa gitmäśin díyip heŕ kime ŕuśäŕicik bilän üş, dőŕt dάnä ġantı
ġoyiyάllάŕ içinä. 06/15; ōnnon śoŕā biŕ yenä wax
ı
t geç ännän māmaśï öyüŋä
άkitiyάlάŕ. 06/31; õnśoŋ bu şonnan yaŋqı ayd anım yāləq öyä giŕiptiŕ, bu dä'däśi
yatıydı. 05/20; õnśoŋ yene mamaśınnan gäl ännän śōŕa dişçaγı çıqïyά. 06/34; yenä
oγlallaŕ inni vilayet bilän ġatışanśaŋ onoŋ üçün olά ed enśeŋ biδ de ediyaq. 09/6
Ekin ünlüsü, yuvarlak ünlülü fiillere eklendiğinde genellikle benzeşerek
yuvarlaklaşır:
aŕqamıδδa doġ ånlaŕ bōlmān bōlmān üş dάnä doġ ånım bōldï. 04/28; baŕān yeŕiŋ
βäŕilśin 02/16, baŕān cāyíŋ düδülśỉn 02/18;
II.2.5.2.2. -dıq
Metinlerde
bir
örneği bulunmaktadır. Azeri Türkçesi etkisi ile söylenmiştir.
gälini ālıyά, al dıqtan śonŕa nänäśiniŋ öyüŋä ġoy
i
yά. 01/88.
Ekin olumsuzu -mAdIK şeklindedir:
111
bk. Berdiyev, R., S. Kürenov, K. Şamıradov, S. Arazkuliyev, a.g.e, s. 384-386.
121
beŕmädiŋ ġıyδï βolśın 08/14
II.2.5.2.3. -(I)yĀn
Şimdiki zaman/süreklilik anlamı taşıyan bir sıfat-fiil ekidir.
başqa ŕαśimläŕ δāDlaŕ yādınıδa düşúyä'n bōlśa śiδ de biŕ āydıŋ biδe aydıp aydıp
ġutaŕdıq onï. 06/19; biŕbiŕläŕinnän güyç alyάn gälyä'n adamlά tā mυŋ qāqaśiŋa
yetiyä'. 10/45; feyδ beŕyä'n adamlά öldi, aγtıqlaŕï bā. 10/43, gäliniŋ gäliyä'ni mālum
bōliyά. 01/65; gälişyānï śallançıq 07/28; mυŋa ŕaγām ŕaγām bā heP bíŕi äwwälki
Dakiyān döküλmä halqa díyä’lläŕ. 01/47; oqıyān mυŋ qāqaśï. 10/27; oqiyάllaŕ
hämmäśi ayŕıldï -tamām ayŕıldï -oqïyanlaŕıŋ hämmäśi gitti. 10/74; ŕamaδan āyda, āy
oŕta olanna ōn dőŕdỉ gėcädä biŕ aydılıyān δāD. 08/21; śonŕaqï Daqinyānımıδï,
ämcäkli halqa díyä’lläŕ. 01/48
II.2.5.2.4. -(A)cαk
Metinlerde tek örnekte bulunan ekin kullanımını kalıplaşmış olarak şu
örnekte görürüz:
gälin bōlannan śoŋ āndaγïnï, -şol ālın giycαğini- āndaγïnï ġoy
ï
yά. 01/37
II.2.5.2.5. -mediq
Genelde
geçmiş zaman işlevinde sıfatlar türeten
112
-dIk sıfat fiil ekinin
olumsuzudur.
allā beŕene oġul beŕśin, beŕmediġide ġıyδï olśυn. 08/17
112
Korkmaz, a.g.e., s.77.
122
II.2.5.2.6. -miş
Türkmen
Türkçesinde
kullanımı işlek olamayan bir ektir. Sıfat fiil ekinin
geçmiş dönemlerde kalıplaşması sonucunda birkaç kalıcı isim türetmiştir
113
.
Bunlardan biri metinlerimizde yer alan şu kelimedir:
şol oγlanıma íy mişti΄ŕ 07/24
II.2.5.3. ZARF-FİİLLER
II.2.5.3.1. -qa
Zaman belirten bu ek, eklendiği kelimeye “iken” anlamı katar
114
.
góδδä kişicik qaq doγånlaŕımıδï götēŕdik. 04/27; bu güŕŕüŋ beŕip otíqālā biŕ Dάnä
oġlan täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ ediyä'. 05/5
II.2.5.3.2. -AndA
Günbed
Ağzı’nda çok sık kullanılan bir zarf fiil ekidir. -An ve -da eklerinin
birleşmesinden olumaktadır. -AndA yanında benzeşmiş olarak -AnnA şeklide
karşımıza çıkar.
altmış üç yaşına baŕ ānda nä'me edip cäşinläŕ tutuşıllaŕ. 06/1; oġlan bōl anda nä'me
ŕαśimläŕimiδ bāŕ biδim? 06/23; oγlan ŕαśimi bōl anda mı? 06/24; õnśoŋ gälin
bōl anda bőŕük ayıŕıp ġāynaγaśıŋa ßeŕiŕdik. 01/35; män díydim, nä'me günācıktıŕlaŕ
bulaŕ diy ändä, “śäniŋ işiŋ bōlmaśın” díydi śäŕwāδ. 05/18; ŕamaδan āyda, āy oŕta
ol anna ōn dőŕdỉ gėcädä biŕ aydılıyān δāD. 08/21; õnśoŋ biδim bυ gälinimiδ beylä
otυŕ anna ġāyin
än
äśi gäliyä', αlin δāDlï śowġatlï gäliniŋ yüzün açïyά. 01/39; nä'me
yatdıŋ ōnnan śōŕa nä'çä yāşıŋa yet ändä gälin bōldıŋ? 04/26; şuluġluġ ed ennä yaŋqï
ceng tuŕdï - ceng tuŕdï; tamām da halqtan gälän ādamlά hamlättilän. 05/6; bu ġıyδıŋ
113
Berdiyev, R., S. Kürenov, K. Şamıradov, S. Arazkuliyev, a.g.e, s. 304-305
114
Hanser, a.g.e., s.47.
123
śoqıγınna aliyά αliŋä, ġaçiyά, ġaç änna yaŋqı dœwlä. 03/28; onna ġıyδ - gä lännä
oġlan oŋa āşıq ōliyάmışDıq. 03/21; şuluġluġ ed ennä yaŋqï ceng tuŕdï - ceng tuŕdï;
tamām da halqtan gäl än ādamlά hamlättilän. 05/6;
II.2.5.3.3. -InçA, -IncA
Ek ET’de -ġınça, -ginçe şeklindeydi. Muhtemelen ek -gın, -gin yapım eki ile -
ça, -çe eşitlik ekinin birleşiminden oluşur. Ek Batı Türkçesine -ınça, -inçe şeklinde
geçmiş ve EAT’de uzunca bir süre bu şekliyle kullanılmıştır (ol-ınça, di-y-inçe, qıl-
ınça, gör-inçe)
115
. Günbed Ağzı’nda da genelde -InçA şekli kullanılmaktadır.
Metinlerde ekin -ince şeklindeki kullanımını da bir örnekte görmekteyiz.
aylan ınça aylanγın 10/6; o gäl inçä yüŕeği iśliyä'ŕdi äŕiniŋ. 01/87; ballim attan
düş ince 07/55.
II.2.5.3.4. -p, -Ip, -Up
ET’den itibaren yaygın olarak kullanılan bir zarf fiil ekidir. İfade ettiği iş ve
hareketin, kendisinden sonra gelen fiilden önce bittiğine işaret eder
116
.
bu tāyda õnśoŋ bu tāyda aś
ı
b Dakiyάlάŕ. 01/53; āyD ıp āyD ıp feyδ alıp, feyδ alı p
bíhūş ōliyά, hāldan giDiyä' onï ġaldıŕmaγına bíŕi gäŕäk feyδ al ıp xūşdan gidiyά.
10/53; biŕ näfäŕ çőŕek al ıp gäliyάmıştıq. 05/33; o qa΄ymαcik (yaŋcaq?) kiçícik al ıp
gäliyä', şēylä. 01/18; yumŕi yumŕi şēylä yalpıllan ıp duŕiyά, śaçwāγımıδa at ıp
díyä’lläŕ. 01/51; õnśoŋ gälin bōlanda bőŕük ayıŕ ıp ġāynaγaśıŋa ßeŕiŕdik. 01/35; baγa
āyt ıp duŕıŕ dā. 08/18; bu güŕŕüŋ beŕ ip otíqālā biŕ Dάnä oġlan täδaŕŕū ediyä' şuluġluġ
ediyä'. 05/5; śäŕwāδıŋ -şu śäŕwāδ- ya‘ni ġoyυp śäŕwāδıŋ αlindän tut up alī p
őldüŕmäγä gittiläŕ. 05/19; biδim oġlallaŕımıδï yaγınıŋ aşaγına ġoy υp biŕ śa‛at, ikki
śa‛at ōnnon śōŕā öyä śalıp -ōnnon śōŕā çıxıp gittilä'. 05/27; beylä oqıyıp bucúŕü
oqıyıp œwliyalaŕï çāγıŕ ıp biŕ deśśä ādam olup hemmä΄śi ‘őy ‘āhhā ‘őy āhhā güyç
beŕiyä'ŕ. 10/26; o qadímläŕ gälini kökäδmäδdiläŕ, yeddi yılda, śäkkiδ yılda gälini
115
Ergin, Türk Dilbilgisi, s. 323.
116
Gabain, a.g.e., s. 84.
124
ġaytaŕ ıp αkitiŕdiläŕ. 01/86; mυŋά íltiŕmä diyyä'lläŕ, íltiŕip íltiŕ ip ġaytiyάm. 01/19; o
ġıyδlaŕa tik ip giydiŕiŕdik 01/34; yumŕi yumŕi şēylä yalpıllan ıp duŕiyά, śaçwāγımıδa
atıp díyä’lläŕ. 01/51; õnśoŋ gälini αkit ip oġlånïŋ öyüŋä άkitiyάlάŕ. 04/46; oqiy p
oqiy p onυ qaldıŕmalï ya da ōlmiyά, xūşa getiŕmäli. 10/55; õnśoŋ bu δāDï öŕt ỉp
ġaytiyά. 01/40; õŋ öldüŕ üp öldüŕüp ġoycaq. 05/24; o ġıyδiŋ αlinnän tut up beylä
geçiŕiyä'läŕ; şucúŕä āytiyάlάŕ – yenä o taŕaf āytiyά. 03/10; inni ayıŕdıq Da śattıq Da,
śeyŕini göŕ üp. 01/57; õnśoŋ biŕbiŕinä yóŕtiş ip baŕiyάlάŕ. 03/9
II.2.5.3.5. -mān
-Ip zarf-fiilinin olumsuz şeklidir.
aŕqamıδδa doġånlaŕ bōl mān bōl mān üş dάnä doġånım bōldï. 04/28
II.3. Arapça ve Farsça’nın Etkisi
ġaŕaδ cān xudāy śaγlıq bōlśın, śalāmatlïq bōlśın. 06/48 (< Ar. ġaraz ضرغ); o da
yençip δïnciŕli diwānanï ġåwı ediyä', şαfā beŕ
i
yä'. 10/29 (< şafa افش); õnśoŋ taqŕïban
nä'me yeddi gún geçännän śōŕa, ġatlamα Bíşiŕip, śāçaq edip māmaśınıŋ öyünä
giDiyä'läŕ. 06/32 (< Ar. taqrībān ابيرقت ); başqa ŕαśimläŕ δāDlaŕ yādınıδa düşúyä'n
bōlśa śiδ de biŕ āydıŋ biδe aydıp aydıp ġutaŕdıq onï. 06/19; mυŋ qāqaśï ki ayŕıllï,
başqa hiç kimde yōq -āδ βā, o güyçdä āδ βā. 10/46; ohōm dä'mi biδ diyäm üç waqtά
tüŕkmän ŕαśimläŕimiδiŋ biŕniçäği yitip gitti. 01/10 (< Aŕ. waqt, St. Trkm. vaġt);
bōśtālli bőŕük, teke naqşlï bőŕük, üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä bőŕük
tökülüŕ ġuŕwāllıqDa. 01/33; onıŋ hıqmatınάm
117
yetişip bilmäyä'ŕ. 10/50;
II.4. Azeri Türkçesinin Etkisi
tüŕkmäniŋ ŕαśimi nä'me inni śiδ ya‘ni oγlållaŕ śowaDıŋıδ kä'n bōlυp tüŕkmän
ŕαśimläŕini öwe geçiŕśäŋiδ biδe eyė bōluŕ, memnūn śiδden. 01/8; inni śiδ oquw bilän
öwe geçiŕśäŋiδ eyė ol uŕ -håwa. 01/15 ; śeyŕiy eŕek, oynay aŕaq deŋDūşlaŕï tamām
117
< hıkmat+ı+n+a+ham
125
oġlanıŋ yüδünü śıyıŕmāna gäliyä'lläŕ, ġutlamana gäliyä'lläŕ şucúŕü hämmä δāD.
06/30; bu, díydim, böyük
118
bāba díydim. 05/22; bu díydim, gőδi göŕmäyä', böyük
bābadıŕ bu, díydim. 05/23; böyük böyük ecäläŕ βeŕiŕ - ŏŕuśġat alıp giDäŕdik. 04/22;
apaŕdılaŕ diymä, αkitDiläŕ! 04/33.
.
Kaynak kişi şu örnekte “böyük” yerine “oloqōn” kelimesini kullandıklarını
belirtmektedir: böyük díymä dā oloqō΄n. 04/4
118
Az. böyük, St. Trkm. beyik, Doe/He. (Gu) bäyük, MK bedük, EUT badük.
126
METİNLER
Kaynak Kişilerin Kısaltmaları:
1. Ġurwāntάç TαyyiB (esas kaynak kişi)
2. Menice Atagözlü
(MeA.)
3. Zöhre Atagözli
(ZA.)
4. Mahmut Atagözlü
(MaA.)
5. Başka Kaynak kişi (BK.)
METİN I
Türkmen Gelenekleri ve Giysileri Üzerine
1ġuŕwāntάç ādım. ġıyδlaŕımıŋ ādї menicä. bïŕ ġıyδımıŋ adï δőŕä.
2kőŕökœnimiŋ ādї abdulmahmυt - mahmυt.
3(MaA. tāyfaŋ nä'me?) tāyfam ata.
4(MaA. fαmiliŋ nä'me?) fαmi'lim tαyyiB.
5(MeA. őδỉŋden āyt.) (MaA. nä'çä yάşıŋda?) altmış dőŕt yάşımda.
6(MeA. tüŕkmän dēp āyt diyyä'.) tüŕkmän dēp mi? tüŕkmänläŕ nä'me, qadímläŕ ā
dä'mí doqu doqāŕ΄dï, tikin tikäŕ΄di, yüŋ daŕāŕdï käçė edäŕdi.
7inni ol ŕαśim ġāldï.
8tüŕkmäniŋ ŕαśimi nä'me inni śiδ ya‘ni oγlållaŕ śowaDıŋıδ kä'n bōlυp tüŕkmän
ŕαśimläŕini öwe geçiŕśäŋiδ biδe eyė bōluŕ, memnūn śiδden. αliŋiδ ā’γŕimaśın
9(MaA. tüŕkmänçä gepleş.) αliŋiδ ā’γŕimaśın.
10ohōm dä'mi biδ diyäm üç waqtά tüŕkmän ŕαśimläŕimiδiŋ biŕniçäği yitip gitti.
11nä'me yeŋimiδi naqış ediyäŕdik, köyneğimiδiŋ eteğini awådan ġıŕa diyyä' naqış
edyärdik.
12yeŋimiδi çúçebuŕnu edäŕdik.
13yaqamıδï da çā'qmaq edäŕdik, δıncıŕ edäŕdik.
14o δāD aqlimiδ -yāddan çıqtï.
127
15inni śiδ oquw bilän öwe geçiŕśäŋiδ eyė oluŕ -håwa.
16ayaγımıŋ naqşï işliśi βā.
17mυŋά balaqçαk diyyä'lläŕ, mυŋά köçiŕ –qa΄ymα diyyä'lläŕ.
18o qa΄ymαcik yaŋcaq kiçícik alıp gäliyä', şēylä.
19mυŋά íltiŕmä diyyä'lläŕ, íltiŕip íltiŕip ġaytiyάm.
20mυŋά ġaŋŕaq diyyä'lläŕ; ol bālıq tutilmiyά, onıŋ ġaŋŕaq naqşi.
21mυŋά śāqçan díyä’lläŕ; tüŕkmän malaγıŋ naqşi ol tüŕkmän naqşidi΄ŕ, tamām.
22bí, balaqyūp díyä’lläŕ.
23mυγa qa'ymα díyä’lläŕ.
24mυγa ínçäcik çekmä díyä’lläŕ.
25mυγa da ġaŋŕaq díyä’lläŕ; bālıγı şēylä tu΄tmayά, onυŋ naqşini bu bālıγa
ġoyıpDı΄ŕlaŕ.
26mυγa da śāqçan diyyä'llä, bucúŕü bālıγa tikiyäk giy
i
yäk.
27inni bulaŕ da yāddan çıxıp βaŕiyά yυwaş yυwaş.
28(MA. cαwānlάŕ giymiyä'ŕ onï) cαwānlά
ŕ
giymiyä'ŕ onï; cαwānlάŕ inni yād bōldï.
29tüŕkmän ŕαśimlä
ŕ
yυwaş yυwaş yitip baŕiyά.
30(MeA. yāγlıγı kókάt tüŕkmän) tüŕkmän yāγlıq iştä góδδä.
31tüŕkmän yāγlıq, tüŕkmäniŋ ŕαśimi şucúŕü δāDlaŕï - bu da āndaġi iştä.
32(MaA. āndaγınï kimläŕ ġoyiyά ġıyδlaŕ ġoyiyά mi?) tüŕkmän ġoymiyά –ġıyδï,
tüŕkmäniŋ ġıyδlaŕï bőŕük giy
i
yä'.
33bōśtālli bőŕük, tekenaqşlï bőŕük, üyşüŕmäli bőŕük, o nä o tiŕāllï bőŕük, şucúŕä
bőŕük tökülüŕ ġuŕwāllıqDa.
34o ġıyδlaŕa tikip giydiŕiŕdik
35õnśoŋ gälin bōlanda bőŕük ayıŕıp ġāynaγaśıŋa ßeŕiŕdik.
36håwa, heŕ kim őδünüŋ beylä ŕαśimläŕi bā
ŕ
dï dā.
37gälin bōlannan śoŋ āndaγïnï, -şol ālın giycαğini- āndaγïnï ġoy
ï
yά.
38el çaŕpışıp tomā'şā edip toy edip öwünçάk āndaġïnï ġoy
ï
yά, iδinden de bu yāγlıġï
ġoy
ï
yά.
39õnśoŋ biδim bυ gälinimiδ beylä otυŕanna ġāyin
än
äśi gäliyä', αlin δāDlï śowġatlï
gäliniŋ yüzün açïyά.
40õnśoŋ bu δāDï öŕtỉp ġaytiyά.
41 góδδä ol tüŕkmän ŕαśim.
128
42(MeA. dē ġúlyaqaŋ āyt.) tüŕkmän ŕαśimlä şēylä ġúlyaqaśï bōliyά, tegäläk.
43õnśoŋ αliŋe Daqıliyά kümüş ġulp, kümüştän bu büδeλüğü bōliyά, ġoşma büδeλük
díyä’lläŕ oŋa.
44ġoşma biλeδük díyä’lläŕ.
45beylä büδeλük Daqıniyάllά, õnśoŋ yüδüğünü Daqiyάllάŕ şēylä, håwa.
46mυŋa yüδük Daqiyάllάŕ, mυγa halqa díyä’lläŕ.
47mυŋa ŕaγām ŕaγām bā heP bíŕi äwwälki Dakiyān döküλmä halqa díyä’lläŕ.
48śonŕaqï Daqinyānımıδï, ämcäkli halqa díyä’lläŕ.
49onnan śōŕa oloqō΄n üç ġuppalï halqa díyä’lläŕ.
50heŕ şay üç dαnä ġuppåśï βā.
51yumŕi yumŕi şēylä yalpıllanıp duŕiyά, śaçwāγımıδa atıp díyä’lläŕ.
52mυŋa şēylä őŕiyä'lläŕ.
53bu tāyda õnśoŋ bu tāyda aś
ı
b Dakiyάlάŕ.
54şēylä şā´nġıŕ şā´nġıŕ şā´nġıŕ ed
i
yä'.
55üş dαnä şēylä ġuppåśï yoqaŕdan bō´lmalï, bä'ş dαnä ġu´ppa eteγindä bō´lmalї.
56ġadím ġoşma ġuppålåŕï βā.
57ġuppåmıδï mi? inni ayıŕdıq Da śattıq Da, śeyŕini göŕüp.
58yoxśa őδỉmiŋki βā, őyle oloqō΄n şeyläŕ, bä'ş dαnä ġuppåśï βāŕdї.
59yoqaŕśında üç dαnä ġuppåśï βāŕdï, işitiŕ Daqınaŕdıq.
60lāγıŕ laγıŕ lāγıŕ lāγıŕ edip, heŕ mōġe ki gälin gäliyάkάn o śäś bilän biliŕdik.
61bυ kimiŋ gälini bυ śeyit mätiŕ hācïŋ gälini, dāşındın śäśi gäliyä'ŕ diyäŕdik dā´.
62bucúŕü śeś gäliŕdi.
63gälin níŕde olśa o ġuppålaŕ biδä haβaŕ βeŕiŕdi, laγīŕ laγīŕ laγīŕ laγīŕ edip.
64inni nä'me xanï, hiş δāD yōq.
65heŕ kim onıŋ pulυna ġuβanıp śattılaŕ cānım, δāD ġoyıp. gäliniŋ gäliyä'ni mālum
bōliyά.
66(MeA. gälinläŕ, böyük ġıyδlaŕ da Daki΄yάŕ, ġıyδlaŕ śaçlaŕï öwden öŕälläŕ.)
67śāçınï bu tāydan biŕ őŕiyä'ŕ, bu tāydan biŕ őŕiyä'lläŕ.
68oŋa dőŕt ġuppa Daqaŕlaŕdï.
69onυ bu ġıyδlaŕ āytıp gälällä', toya gidälläŕ, olaŕï Daqı΄nıŕdï.
70(MeA. gäliniŋki ġıyδıŋqï΄ faŕġ ediyä'ŕ: gälin śıŕtında Daqınıŕ, ġıyδlaŕ öwläŕinde
Daqınıŕ.)
129
71ġıyδlaŕ kiçik.
72(MeA. män yāγlıq alayīm, yāγlıq alayīm.)
73ġıyδlaŕıŋ?
74(MeA. dőŕt őŕüm, dőŕt őŕüm.) dőŕt őŕüm śaç.
75bu śaçï őŕiyä’ŋ. bu tāydan biŕ őŕiyä’ŋ; bu śaçï őŕiyä’ŋ, bu tāydan biŕ őŕiyä’ŋ, bu
tāydan őŕiyä', bu tāydan biŕ őŕiyä'.
76döŕt őŕǖm śaçlï, ġıyδ ġaläm ġāşlï.
77onï göŕmäśäm gœwún biŕ xoştï diyyä'ŕ.
78onıŋ aydımı βā.
79tüŕkülœŕi? (MeA. gäliniŋ āydїmlaŕї bā mï gäliniŋ? oqï.)
80ġıyδ ġaläm ġāşlї
81gœwún biŕ xoştï
82ġıyδ ġaläm ġāşlї
83gœwún biŕ xoştï.
84onï göŕmäśäm yüŕœğim ġāşlï, diyyä'ŕ.
85“onï göŕmäśäm yüŕeğim yaniyä'ŕ” diyyä'ŕ dā
86o qadímläŕ gälini kökäδmäδdiläŕ, yeddi yılda, śäkkiδ yılda gälini ġaytaŕıp
αkitiŕdiläŕ.
87o gälinçä yüŕeği iśliyä'ŕdi äŕiniŋ. bucúŕä ġıyn bōliyä'ŕ.
88gälini ālıyά, aldıqtan śonŕa nänäśiniŋ öyüne ġoy
i
yά.
89õnśoŋ yeddi yılda, altı yılda oγlånı göŕüp bilmeyä' dā; baγŕı dāş bōliyά.
90õnśoŋ oŋa ādamśï ġoşıyά:
91ġıyδ ġaläm gāşlï
92gœwún biŕ xoştï
93onï män göŕmäśäm
94gœwún biŕ coştï, diyyä'ŕ dā.
95“onï göŕmäśäm yüŕœğim iśliyä’ŕ” diyyä'ŕ.
96oγlanıŋ nänäśi āytiyά, nänäśi.
97gälini βeŕmiyä'llά dā, waxtıŋda βeŕmiyä'lläŕ gälini - waxt geç
i
yä'ŕ.
130
METİN II
1inni män nä'me şu waxtlaŕ biŕ āydış çıqtï.
2şoŋa āytıyāllaŕ: “íyδi yaŕaśın íymānlï bōlśın” díyä’lläŕ, bāŕamıδda.
3oŋa üç dαnä qulxwallah oqıyάllάŕ, biŕ dαnä alkım oqıyάllάŕ.
4onna tamām edíyä’lläŕ, õnśoŋ güŕŕüŋ edip otıŕiyάllάŕ.
5(MeA. ġadím ġoca heläyläŕ beylä yapıpdıŕ.)
6heç ayıŕmάδlάŕ, beylä.
7(MeA. aydım biläŕ mi diyyä'ŕ, aydım.) ġıyn bōlυŕ.
8(MeA. ġıyn ōliyά, δōŕ ōliyά.
9śamiŕäcanï biŕ foŕmettä āyt-a.
10“dúŕbinä baq”, diyyä'ŕ. śamiŕäcanï āyt-a.)
11śamíŕäcān gidän ġıyδ
12aġduq yaşlï bōlmadï
13gœwnυm şuŋa ġoştï mi
14yüŕœk şuŋa yandï mi
15āyım gúnỉm maya ġıyδ
16baŕān yeŕiŋ βäŕilśin
17āyım gúnỉm śōnā ġıyδ
18baŕān cāyíŋ düδülśỉn
19aγδıŋa ballaŕ damśín
20yüδüŋä nūŕlaŕ yaγśın
21cennättän cāyï bōlśın
22içmα
h
dαn payï bōlśın
23aγδıŋa ballaŕ damśín
24yüδüŋä nūŕlaŕ yaγśın
25cennättän cāyï bōlśín
26içmα
h
dαn payï bōlśín
27íyδi yaŕaśın íymānlï bōlśın.
131
METİN III
1bíŕ taŕafta ġıyδ duŕiyά bíŕ taŕafta oġlån duŕiyά.
2oŋ āy täŕäk ġún täŕäk
3biδden śaγa kim gäŕäk, diyyä'ŕ.
4o taŕafta āytiyά:
5āy täŕäk ġún täŕäk
6öwi yengäli gäλäk
7āŕdï tēngeli gäλäk
8biδä biŕ śayλap duŕan ġıyδ gäŕäk, diyyä'.
9õnśoŋ biŕbiŕinä yóŕtişip baŕiyάlάŕ.
10o ġıyδiŋ αlinnän tutup beylä geçiŕiyä'läŕ; şucúŕä āytiyάlάŕ – yenä o taŕaf āytiyά.
11āy täŕäk gún taŕäk
12biδden śaγa kim gäŕäk, diyyä'ŕ.
13o biŕ taŕafta āytiyά, o da āytiyά:
14āy täŕäk gún täŕäk
15śayŕap tuŕan ġıyδıl díyşli ġıyδ gäŕäk
119
.
16õnśoŋ yóŕtişiyάllά.
17‘gīw gīw’ diye yóŕtişiyάllάŕ.
18şucúŕä taŕaf ġoymiyάlάŕ.
19ōŋ yenä bíŕ dαnä dāśtān βā - o ġadím δamāŋqї.
20bíŕ dαnä oγlån gäliyä'mışDıq - bíŕ óyä gäliyä'mışDıq.
21onna ġıyδ - gälännä oġlan oŋa āşıq ōliyάmışDıq.
22õnśoŋ bu ġıyδï dœw alıp ġaçiyά, - dœw alıp ġaçiyά.
23õnśoŋ oġlan diyyä’ nänäśinä āxıŕ biŕ gún şunı alaŕın diyyä'.
24õnśoŋ bunυŋ dőŕt töwöŕöğü döwüx ōliyά; oŕtaśınna ġıyδ bōliyά.
119
bk. Baymıradov, A. (1989) Yedigenim Yedi Yıldız 2 Hüvdüler, Sanavaçlar, Yaŋıltmaçlar, Aşgabat,
s.104.
“ Ay terek?
Gün terek?
Bizden sizge kim gerek?
Sayrap duran dil gerek.
Dilleriŋ haysı gerek?
Aycemal gerek.”
132
25ġıyδiŋ ġaptalında ġıδıl śoqυ bilän őδ δāDï bōliyά - śoqυ dä'mi dä'l. dāşï bōliyά;
ġıδıl śoqυ dāşï bōliyά.
26õnśoŋ bu oġlån gäliyä' atlayıp; bu tāy bōlmiyά; õnśoŋ bu dœw yatanmışDıq dā.
27ayaγınï beylä beylä beylä beylä baśiyά, bu ġıyδiŋ αlindän tutiyά.
28bu ġıyδıŋ śoqıγınna aliyά αliŋä, ġaçiyά, ġaçänna yaŋqı dœwlä.
29xanï śoqï da xanï śoqï, xanï śoqï da xanï śoqï da, vuŕuşiyάllάŕ.
30bucúŕü dāśtānlaŕ qadímdä bā.
31yāddan çıxıpdıŕ inni, waxt geçipdiŕ.
32o waxt oġlån alıp ġāçiyά gidiyä'.
33ġıyk da çıyq oġlållaŕ düşiniyάllάŕ oŕayı, yóŕtişiyάllάŕ.
34bucúŕü dāśtānlaŕ βā ġadím.
35inni yāda gälmiyä', waxt geç
i
yä' onυ āytıp bōlmiyά.
METİN IV
1inni hämānäDän nä'me, biŕ ġıyδ öydä mi, ikki Dαnä ġoca nänä gäliyä' mυnı
ġudaçlıġa.
2õnśoŋ mυnıŋ nä'neśi bilän.
3(MeA. tüŕkmänçe, tüŕkmänçe. ecäśi.) ecäśi bilän böyük ecäśi bilän ohōm -böyük
dä'däśi.
4(MeA. böyük díymä dā oloqō΄n.) oloqō΄n qāqaśï bilän bυlā śöδ ed
i
yä'läŕ.
5śäniŋ ġıyδiŋ ġudaçlıġa beŕelim; maγa beŕçäk mi? diyyä'ŕ.
6olaŕ āytiyάŕ, qāqaśï bilän ecäśi āytiyάŕ: gäliβeŕ, ŏŕuśg
h
at diyyä'lläŕ.
7bulaŕ gäliyä'lläŕ, giDíyä’lläŕ öyläŕinä ġatlama Bişiŕiyä'lläŕ; pośluq Bişiŕiyä'lläŕ; dőş
getiŕiyä'lläŕ.
8õnśoŋ bu şäyläŕi śāçaq ediyä'llä – bυŋa tüŕkmän śāçaq diyyä'ŕ.
9śāçaq edíyä’lläŕ, õnśoŋ mυnï gälinläŕiŋ - mυnï ŏŕuśg
h
at alïyάllάŕ.
10 qāqaśï bilän nä'neśi -ecäśi ŏŕuśg
h
at beŕiyä'ŕ.
11õnśoŋ üç gúnnän gäliyä'llä; bu ġıyδï alıp giD
i
yάllάŕ.
12o tāyda õnśoŋ oġlanıŋ -ġıyδiŋ αli bilän oġlanıŋ αlini beylä ġoy
i
yάŕlάŕ.
13ālaca köynäk giydiŕmä,
14aŕpa çőŕek íydiŕmä,
133
15aγıδla ġaptıŕma΄,
16toynuqla΄ deptiŕmä,
17āl yāŋaqtan öpşädin
19āllï yoŕġan dœşädiŋ
120
20bu kitābï bunlά bāŕdıŕ.
21şucúŕü ġadím δamanna oloqō΄n dä'däläŕ bilän ecäläŕ βeŕiyä'ŕdi.
22biδ ya‘ni ‘aŕūślά baŕma΄δdıq.
23böyük böyük ecäläŕ βeŕiŕ - ŏŕuśg
h
at alıp giDäŕdik.
24(MeA. icāδä, iδin. iδin veŕśäŋiδ ġıyδıŋıδï oġlυmıδa gälin edip alcaq.)
25kä'n δāDlaŕ βāŕdï, őδim nä'me yāddan çıqtï.
26män őδim mi?
27(MeA. nä'me yatdıŋ ōnnan śōŕa nä'çä yāşıŋa yetändä gälin bōldıŋ?)
28góδδä kişicikqaq doγånlaŕımıδï götēŕdik.
29aŕqamıδδa doġånlaŕ bōlmān bōlmān üş dαnä doġånım bōldï.
30õnśoŋ mυnï dā΄yımıŋ – dā΄yım bilän dā΄yımıŋ heläyi gäldi, qudaçlıġā.
31ohōm ġaŕŕı ecäm mυŋa ŏŕuśg
h
at beŕdi.
32õnśoŋ, üç gúnnän śonŕa dőş getiŕdiläŕ.
33dőş getiŕännän śōŕa, õnśoŋ āyttan śonŕa apaŕdılaŕ.
34(MeA. ‘apaŕdılaŕ’ diymä, άkitDiläŕ!) άkitDiläŕ; αkitDiläŕ.
35o δamanlaŕ maşín ġıttї'. dőŕt dαnä maşín βāŕdï, maşín -täδä maşín.
36dőŕt maşín bilän αkittiläŕ.
37maşín yōqtï, täδä çıqıptї.
38śäŕwāδıŋ maşíni βāŕdї -śäŕwāδ maşíni. hā ġaŕa maşín βāŕ - śäŕwāδıŋ ġaŕa maşíni
bā
ŕ
dï.
120
Bu tekerleme için krş. Durmuş Tatlıoğlu “Din Sosyolojisi Açısından Türkmen Ailesi ve Kuruluşu,
Düğün, Nikah, Boşanma”, s. 9-10. bkz. bibl.
Alaca köynek geydirme,
Arpa çörek iydirme,
Düye başın gaytdırma,
Çöpren yüni düytdürme,
Agızla gapdırma,
Toynakla deptirme,
Ala yanaktan öpüş edin,
Ala yorgan depiş edin,
Çayır kimin çırmaşadın,
Meller kimin ornaşadın,
Yüzden yüzden yondurmadın,
Yüzlük köynek geydirmedin.
134
39śäŕwāδ alıp gitti mäni - śäŕwāδıŋ maşíni.
40(MeA. śäŕwāδ, aśkeŕ maşíni. hā, cip dä'l, śıŕtï açıq.) håwa, açıq beylä. (MeA.
kamyon gibi. biŕ kamyon gibi biŕ şey.)
41döŕt dαnäśi bilän αkittiläŕ; ama o δamanlaŕ maşín yōqtï, ġıttï.
42(MeA. at śıŕtıŋa aŕaba baγlaŕ.) paytŏn díyäŕ tüŕkmänläŕ.
43tüŕkmänläŕ paytŏn bilän αkitiŕdiläŕ.
44kä'n maşín yōqtυ; aŕaβa bilän αkitiŕdiläŕ şucúŕü.
45ata mindi΄ŕmäk –oġlånï mindi΄ŕiyä'lläŕ; gälini mindi΄ŕmäyä'lläŕ.
46oġlanï ata mindi΄ŕiyä'lläŕ. oġlanıŋ üśtine pul śaçïyάllάŕ.
47õnśoŋ gälini αkitip oġlånïŋ öyüne δamanna.
48õnśoŋ oġlån bunυ, oġlån bilän otiŕiyάllάŕ, cüft otiŕiyάllάŕ.
49(MeA. śän ata mindiŋ mi?) yō män ata minä'mōq, män maşínä mindim, -dőŕt dαnä
maşínä mindim.
50o δamanna maşín täδä çıqıptï –moDtı dā şucúŕü moD täδä, maşín ġıt
ı
ŕaqtï.
51hocamanıŋ maşíni dőŕD dαnä maşíni daγ bāyıŕ gidäŕdi.
52täδä maşín çıqıptï dā; inni kä'n maşín çıqıpdıŕ dā.
Dostları ilə paylaş: |