Məmməd ALTUNBAY
LENİNİ MƏN GÖMDÜM
(“Hürriyyətə uçan türk” əsərindən bir parça)
“Lenin öldü!”, “Lenin öldü!”, “Lenin öldü!”
1924-cü ilin, deyəsən, 24 yanvar günündə hər kəsin dilində bu iki kəlmə:
– Lenin öldü!
Onun uzun bir zamandan bəri yarı iflic olduğunu bilirdik. Bəzi ailə toplantılarında mövzu Lenindən düşüncə, onun uzun zaman yaşaması üçün dua edənləri də dinlərdim. Anam da bunlardan biriydi. Əllərini açaraq yanıq bir ürəklə Allaha yalvarırdı:
–Ya Rəbbim, sən Leninə uzun ömür ver! Ya Rəbbim, sən onu sürüm-sürüm süründür! Ya Rəbbim, bir tərəfinə enən iflic o biri tərəfinə də ensin! Ya Rəbbim, onun əlləri tutmasın! Ayaqları basmasın! Dili danışmasın! Ya Rəbbim, bizə çəkdirilənlər onun da başına gəlsin!
Bəddualar uzanardı. Leninin sürünməsini, əzab çəkərək yaşamasını istəyənlər ona hər zaman uzun illər diləyərdilər.
Lenin bu bəddualarla 1924-cü ilə qədər yaşadı. Biz onun ölümünü məktəbdə öyrəndik. Müdhiş bir qış günüydü. Qar, fırtına və soyuq bütün Azərbaycanı sanki iflic etmişdi. Müəllimimiz Mirzə Hüseyn sinfə girdi:
– Uşaqlar, – dedi, – Lenin öldü. Onun üçün bütün Sovetlərdə bu gün böyük bir cənazə mərasimi keçiriləcək. Hər şəhər, hər qəsəbə, hər kənd Leninə, öz torpağında ölmüş kimi bir cənazə mərasimi hazırlayacaq. Bu baxımdan biz də Leninin təmsili (simvol) cəsədini günortaya yaxın qəbiristana götürəcəyik. Mərasim başlamadan öncə hamınız ağlayacaqsınız. Ağlamayanının başını əzərəm. Cənazə mərasimində yüksək səslə, hönkür-hönkür ağlayacaqsınınz!
Ətrafda bir təlaş, bir qaçaqaç vardı. Lenin yeni yetişən gənclərə bir büt kimi təqdim edilirdi. Yaşlılar Lenini qətiyyən sevmirdilər. “Sevmirdilər” nə demək, nifrət edirdilər. Çünki Azərbaycanın başına gələn bütün bəlalar onun üzündəndi.
O, Azərbaycanın işğalına qərar verdiyi və ordularını üzərimizə sürdüyü üçün gənc Cümhuriyyətimiz yıxılmışdı. Xalqın seçdiyi millət vəkilləri güllələrə düzülmüşdü. On minlərcə məsum insan öldürülmüş, küçələr insan cəsədindən keçilməz olmuşdu. On minlərcə insanın evi-eşiyi yağmalanmışdı. On minlərcə insan yerindən, yurdundan olmuş, başqa ölkələrə sığınmış və ya Sibirə sürülmüşdü. On minlərcə uşaq yetim qalmışdı. Azərbaycan Rusiyanın rəsmən müstəmləkəsi olmuşdu... Bütün bu fəlakətləri başımıza Lenin və kommunizm gətirmişdi. Bu acılara, zülmlərə səbəb olan bir adam necə sevilərdi?
Müəllimimiz Mirzə Hüseyn bu Lenin üçün ağlamamızı istəyirdi. Biz Leninə necə ağlaya bilərdik? Hərçənd Lenin məktəb kitablarında bizə “ən böyük xilasedici” olaraq anladılırdı. Amma Lenin Azərbaycanı məhv etmişdi. Yurdumuzun qanını, iliyini əmmişdi. Lenin Azərbaycanı Rusiyanın yemi halına gətirmişdi. Lenin atamın güllələnməsinə səbəb olmuşdu. Babamın ölümünə, dayımın güllələnməsinə zəmin hazırlamışdı. Səfalət içinə yuvarlanmamız, isti və firavan ailə havasından yetimxanaların bitməz-tükənməz sıxıntılarına düşməmiz onun üzündəndi. Leninə necə göz yaşı tökə bilərdim?
Ətrafda böyük bir təlaş vardı. Məktəbə bir tabut gətirildi. Evlərdən süni çiçəklər, rəngli kağızlar, əl işləmələri toplandı. Leninin böyük bir şəkli tapıldı. Bu şəkli çox böyük bir diqqətlə və səssizcə o tabutun içinə uzatdılar. Tabutun üstünü süni çiçəklərlə, rəngli şəkillərlə və tüllərlə süslədilər. Bütün bunlar şagirdlərin və müəllimlərin gözləri önündə cərəyan etdi. Şəhərin valisi, bələdiyə başqanı və digər vəzifəli şəxsləri vilayətdə keçiriləcək mərasimdəydilər. Vilayət binasındakı təmsili cənazə mərasimi bitdikdən sonra heyət bizim məktəbimizə gələcəkdi. Tabutu qaldırıb bir masa üzərinə qoydular. Bayırda müdhiş bir soyuq vardı. Vilayətdən gələcək heyəti, bəlkə, bir saat, bəlkə, iki saat gözlədik. Kimsə görünmürdü. Məktəb müdiri siniflərə keçməmizi söylədi.
Yerlərimizə oturmağımızdan daha 5-10 dəqiqə keçməmişdi ki, bayırda qaçaqaçlar, bağırışmalar eşidildi. Müdir müavini sürətlə sinfimizə girdi. Müəllimimizə əmr verdi:
– Mirzə Hüseyn, heyət gəldi! Uşaqları tabutun başına topla! Yalnız onları oraya ağlamadan gətirmə! Söylə onlara, böyük Lenin üçün hönkür-hönkür ağlasınlar!
Müdir müavini başqa siniflərə demək üçün tələm-tələsik getdi. Əslində müəllimimiz çox yaxşı bir adamdı. Üzünü, demək olar ki, heç qaşqabaqlı görməmişdik. Amma o gün üzündən qaşqabaq tökülürdü. Sinfə döndü və var səsilə bağırdı:
– Söylənənləri eşitdiniz. İndi Leninin cənazə mərasimi üçün bağçaya çıxacağıq. Hamınız hönkür-hönkür ağlayacaqsınız. Vali orada! Bələdiyə başqanı orada. Onların yanında məni xəcalət etməyin. Əgər ağlamasanız, sizə lazım olduğu qədər Lenin sevgisi öyrədə bilmədiyimizi sanacaqlar. Onun üçün hamımız bir yerdə ağlamağa başlayacağıq!
Haydı, indi ağlayın görək! Hönkür-hönkür ağlayın!
Soldan, sağdan bəzi arkadaşların mızıldanmaları oldu. Bu kaman səsinə bənzər mızıldanmalardan müəllimimiz məmnun olmadı. Suç üstə yaxalanan bir adam kimi bir həyəcan içindəydi. Başını çox sərt hərəkətlərlə bir sağa, bir sola çevirir, əliylə bir ağırlıq qaldırırmış kimi əzab çəkirdi:
– Haydı! Haydı! Haydı! Hönkür-hönkür ağlayacaqsınız! – deyirdi.
Bət-bənizi ağarmışdı. Müəllimimizin bu həzin halı illərlə gözlərimin önündən getməmişdir.
Bütün sinifdə heç kim hönkür-hönkür ağlaya bilmirdi. Müəllim ildırım vuran adam kimi dönüb qapını qapadı.
– Oğlan, köpəkoğlu köpəklər, – deyə bağırdı, – sizi mənə seçibmi verdilər? Siz ağlamağı da unutmuşsunuz. Mən indi göstərərəm sizə ağlamaq necə olurmuş. Susanın canını alaram.
Müəllim hücumla üzərimizə atıldı. Necə gəldi şillələməyə, təpikləməyə başladı. O şillələrdən mən də yetəri qədər payımı aldım. Üzünə iki-üç şapalaq yeyən, baldır sümükləri, dizləri təpiklənən arkadaşlar fəryada başlamışdılar. Müəllimimiz özündən çıxmış kimiydi. Hədəqəsindən çıxan gözlərlə üzərimizə yeriyir, ondan heç gözləmədiyimiz acıqla bizi döyürdü. Sinifdə bir vaveyla başladı. Ağlamayan yox kimiydi. Müəllimimiz:
– Bəsdi, – dedi, – Bax, belə! İndi sinifdən Lenin yoldaşın tabutunun olduğu yerə qədər ağlayaraq gedəcəyik. Orada da susmaq yoxdu. Hər kəs istədiyi qədər çırpınıb ağlayacaq. Yoxsa hamınızın sümüklərini qıraram!
Sinfin qapısı açıldığı zaman digər siniflərin də hıçqırıqlara boğularaq bağçaya çıxmaqda olduqlarını gördük. Biz də onlardan geri qalmamaq üçün səsimizi yüksəltdik. Mərasim yerində toplandığımız zaman səsimiz yeri-göyü inlədirdi. Müəllimlərimiz ağlayırdı. Vilayətdən gələn heyətdən ağlayanlar vardı.
Hava müdhiş soyuq idi. Göz yaşlarımızı donduracaq qədər soyuq idi. Danışarkən, Leninin təmsili tabutunun başına gələnlərin ağızlarından soba tüstüsü kimi buxar yüksəlirdi. Orada iki çıxış edildi. Vilayətdən gələnlər Leninin ölümündən duyduğumuz üzüntünü bağıra-bağıra dilə gətirdilər. Və sözlərini eyni cümlələrlə bitirdilər:
– Böyük Lenin! Artıq sən məzarında rahat uyu! Arxandan belə səmimi göz yaşı tökən övladların sənin bayrağını həmişə yüksəldəcəkdirlər. Sən ən böyüksən! Sən ölmədin! Səni qəlbimizə gömürük!
Soyuq iliklərimizə qədər işləməyə başladı. Titrəyir və ağlayırdıq. Mərasim çıxışlarından sonra təmsili tabutu çiyinlərimizə aldıq. Leninin tabutunu daşımayan tək bir adam qalmaması istənilirdi. Bu baxımdan hamımız onun tabutunu əllərimizin üzərinə alaraq qəbiristana yönəldik. Əllərimiz, ovcumuzun içi soyuqdan tabutun taxtalarına yapışırdı. Yola çıxdıqdan sonra gerçəkdən ağlamağa başladıq. Çünki soyuğa dayanmaq mümkün deyildi. Ayaq barmaqlarımız, üzümüz, qulaqlarımız, əllərimiz bir mişarla dilim-dilim kəsilmiş və bir duzlu suya batırılmış kimi sızıldayırdı. Ağlamamaq mümkün deyildi. O müdhiş soyuğa rəğmən, idarəçilər bizi qəbiristana qədər apardılar. Yaxşı ki, məzar daha əvvəlcədən hazırlanmışdı. İçərisində Leninin böyük bir şəkli olan o bəzəkli tabutu açılan məzara endirdik. Sonra üzərinə torpaq atmağa başladıq. Torpaq qabarmağa başladıqdan sonra işimiz bitmişdi. Müdirimiz daha artıq üşüməməmiz üçün məktəbə qaçaraq dönə biləcəyimizi söylədi. Külək uşaq sifətimizi bir bıçaq kimi kəsirdi. Ayaqlarımız, qıçımız sanki bizim deyildi. Yıxılıb dura-dura məktəbə yetişdik. Yerlərimizə sərildiyimiz zaman içərimizdə hönkür-hönkür ağlayan arkadaşlarımız vardı. Bir az sonra otağa sinif rəhbərimiz girdi. Əlindəki mis bir qabı masanın üzərinə qoyduqdan sonra sinfə döndü. Səsi hər zamankı kimi hərarətli və yumşaq idi. Mərasimdən öncəki vəziyyətindən əsər-əlamət yox idi. Hətta deyə bilərəm ki, bir az üzgün, bir az xəcalətli şəkildə danışmağa başladı:
– Balalarım mənim! Leninin cənazə mərasimi üçün, həqiqətən, çox gözəl ağladınız. Məni və müdirimizi gələnlərin qarşısında xəcalətli etmədiniz. Üzümü qara etmədiniz. İndi hamınıza mükafat olaraq qənd verəcəyəm. Başdan etibarən bir-bir gəlib alacaqsınız!
Müəllimimiz sinfə girərkən, gətirib masanın üstünə qoyduğu qapaqlı mis qabın içərisində çay şəkərləri vardı. O zamanlar çay şəkəri tapmaq və yemək də bir nemət idi. Müəllimimiz masanın önünə gələn hər şagirdin üzünü oxşayır, əlləriylə saçlarını düzəldir, göz yaşlarını silir, sonra işıqlı bir sifətlə bir parça qənd uzadırdı.
ŞƏRHLƏR
Əhməd Cəfəroğlu.
“Azəri-türk həyatında batil etiqadlar”. Ə.Cəfəroğlunun “Azəri-türk həyatında batil etiqadlar” etüdü 1939-cu ildə İstanbulda “Konfranslar seriyası”nda nəşr olunmuşdur.
“Folklorumuzda milli həyat və dil bakiyələri”. Tədqiqat Ə.Cəfəroğlunun Xalq evində dinləyicilər qarşısında etdiyi məruzəsi əsasında hazırlanmış, İstanbulda “Konfranslar seriyası”nda 1940-cı ildə nəşr edilmişdir.
“Hüdud boyu saz şairlərimizdən Bağdad xanım”. Məqalə Ankarada nəşr edilən “Azərbaycan” dərgisinin 1954-cü il 12-ci sayında (s.7-11) işıq üzü görmüşdür.
Məhəmməd Əmin Rəsulzadə.
“Dədə Qorqud” dastanları”. Məqalə “Azərbaycan” (Ankara) dərgisinin 1952-ci il 6-cı sayından (s.2-5) götürülmüşdür.
“Dədə Qorqud” oğuznamələri”. Məqalə “Azərbaycan” (Ankara) dərgisinin 1953-cü il 7-ci sayından (s.26-27) götürülmüşdür.
“Novruz bayramı”. Məqalə “Azərbaycan” (Ankara) dərgisinin 1954-cü il mart sayında (s.5-7) dərc edilmişdir.
Mirzə Bala.
“Dədə Qorqud”. Məqalə Münhendə çıxan “Qafqaziya” dərgisinin 1952-ci il 8-ci sayında (s.10-12) nəşr edilmişdir.
V.Nuhoğlu.
“Dövlət quşu”. M.B.Məmmədzadənin “V.Nuhoğlu” imzası ilə təqdim etdiyi bu məqalə “Qurtuluş” (Berlin) dərgisinin 1936-cı il 19-cu sayında (s.536-537) dərc edilmişdir.
İren Melikoff.
“Qazan” sözcüyü üzərinə. Çikaqo Universitetinin professoru Robert Dankoffun “Amerika Şərqşünaslığı jurnalı”nda (“Journal of American Oriental Stadies”, 1202(2000), s.273-274) nəşr edilmiş tədqiqatına cavab olaraq qələmə alınmışdır. Turan Alptekin tərəfindən türk dilinə tərcümə olunaraq “Prof. İren Melikoffun ardından” kitabında (İstanbul, “Demos” nəşr, 2009, s.87-92) nəşr edilmişdir.
“Gürcülər, türkmənlər və Trabzon: “Kitabi-Dədə Qorqud” üzərinə”. Tədqiqat Turan Alptekinin tərcüməsi ilə İstanbulda “Demos”yayınları tərəfindən 2008-ci ildə nəşr olunmuş İren xanım Melikoffun “Dastandan masala (türkoloji yolçuluqlarım)” kitabından (s.27-40) götürülmüşdür.
“Anadolu türklərinin dastani ədəbiyyatında (dinsəl qəhrəmanlıq mətnlərində) simvol saylar”. Tədqiqat Turan Alptekinin tərcüməsi ilə İstanbulda “Demos” yayınları tərəfindən 2008-ci ildə nəşr olunmuş İren xanım Melikoffun “Dastandan masala (türkoloji yolçuluqlarım)” kitabından (s.121-130) götürülmüşdür.
Səlim Rəfiq.
“Azəri xalq ədəbiyyatında “Dəli Alı” dastanı”. Məqalə İstanbulda 1933-cü ildə “Azərbaycan yurd bilgisi” dərgisinin 23-cü sayında (s.415-419) nəşr edilmişdir.
“Nigarıstanlı Aşıq Sadığın bir şeiri”. Məqalə 1933-cü ildə “Azərbaycan yurd bilgisi” dərgisində 34-cü sayında (s.434-435) nəşr olunmuşdur.
Hüseyn Baykara.
“Azərbaycan tarixində qaçaqlar hərəkatı”. Bu parça “Azərbaycan istiqlal mücadiləsi tarixi” (İstanbul, Gənclik Basımevi, 1975) kitabından (səh.89-106) götürülmüşdür.
Nəbi Turablı.
“Qaçaq Nəbi”. Məqalə Ankarada nəşr edilən “Mücahid” dərgisinin 1960-cı il 31-32-ci sayında (s.14) nəşr edilmişdir.
Yunus Lənkəranli.
“Qaçaq Nəbi”. Məqalə “Azərbaycan” (Ankara) dərgisinin 1981-ci il 236-cı sayında (s.13-14) dərc edilmişdir.
Məmməd Sadıq Sənan.
“Azəri saz şairləri”. Məqalə İstanbulda nəşr edilən “Azərbaycan yurd bilgisi” dərgisinin 1932-ci il 2 –ci sayından (s.55-59) götürülmüşdür.
Mehmet Şakir.
“Aşıq Qurbaninin üç mənzuməsi”. Məqalə “Azərbaycan yurd bilgisi” dərgisinin 1932-ci il 4-5-ci sayından (s.167-169) götürülmüşdür.
Mirzadə Mustafa Fəxrəddin.
“Azəri aşıqlarından Sarı Aşıq”. Məqalə İstanbulda nəşr edilən “Azərbaycan yurd bilgisi” dərgisinin 1934-cü il 29-cu sayından (s.176-178) götürülmüşdür.
Əbdülvahab Yurdsevər.
“Aşıq Ələsgər”. Tədqiqat Ankarada nəşr edilən “Azərbaycan” dərgisinin 1952-ci il 7-ci sayından (s.2-3) götürülmüşdür.
“Ergenekon”. Məqalə Ankarada nəşr edilən “Azərbaycan” dərgisinin 1952-ci il birinci sayında (s.8-9) nəşr edilmişdir.
Xavər Aslan.
“Azərbaycan aşıq ədəbiyyatı”. Məqalə İstanbulda nəşr edilən “Xəzər” dərgisinin 1980-ci il 11-12-ci sayında (s.13-20) dərc edilmişdir.
“Sözlü ədəbiyyatımızda həcv”. Məqalə İstanbulda nəşr edilən “Xəzər” dərgisinin 1980-ci il, may, 14-cü sayında (s.3-11) dərc edilmişdir.
Mustafa Haqqı Türkəqul.
“Azərbaycan musiqisi”. Bu tədqiqat “Azərbaycan”(Ankara) dərgisinin 1953-cü il 5-ci (s.10-12), 6-cı (s.9-11), 7-ci (s.4-5), 8-ci (s.13-24), 9-cu (s.8-10) sayında dərc edilmişdir.
Əziz Özər.
“Türkiyədə azəri türkü və oyun havaları”. Məqalə “Azərbaycan yurd bilgisi” dərgisinin 1954-cü il 37-ci sayında (s. 28-31) dərc edilmişdir.
Behruz Həqqi (Çöl gülü).
“Ata sözlərinin kökləri və şifahi xalq ədəbiyyatından örnəklər”. Behruz Həqqinin Almaniyanın Köln şəhərində 1998-ci ildə türk dilində nəşr etdirdiyi “Ata sözlərinin kökləri və şifahi xalq ədəbiyyatından örnəklər” kitabının “Ön söz”ü (s.11-21).
Məmməd Altunbay. “Lenini mən gömdüm”
Məmməd Altunbayın “Hürriyyətə uçan türk” xatirələr kitabından (Ankara: 1989, s.242-248) götürülmüşdür.
-
FOLKLORE RESEARCHES IN THE EMIGRATION
-
(1st book)
-
SUMMARY
People who represented Azerbaijanian emigration, such as Ahmad bay Aghaoghlu, Ali bay Huseynzadeh, Mahammad Amin Rasulzadeh, Mirza Bala Mammadzadeh, Ahmad Jafaroghlu, Jeyhun bay Hajibayli, Salim Rafig Rafioghlu, Naghi Keykurun, Huseyn Baykara, Abdulvahab Yurdsevar, Mammad Sadig Sanan, Mirzadeh Mustafa Fakhraddin, Hilal Munshi, Majid Musazadeh, Aziz Alpaut, Aziz Ozar, Mustafa Haggi Turkagul, Yunus Lankaranli, Nabi Turabli, Ali Volkan, Iren Melikoff, Khavar Aslan, Turkhan Ganjayi, Hamid Nitgi, Behruz Haggi and others fought for objective and unprejudiced recognition of abundant cultural resources of their nation far away from motherland, they researched diferent genres of the folk literature and thus, created comprehensive researches on the folklore in the emigration.
Scientific-theoretical researches of emigration folklore studies differ in a great deal from the researches conducted under the Soviet pressure of the same period with its objectivitiy, peculiarity and methodological aspect.
Many issues of the different genres of the folk literature which were forbidden during Soviet sencorship were dealt and researched in the emigration for the first time.
It is worth to note that, during the Soviet ruling not only talking about the researches in the emigration, but also mere mentioning of them could have generated great concern. However, names of A.Huseynzadeh, A.Aghaoghlu, M.A.Rasulzadeh, A.Jafaroghlu, J.Hajibayli and others were mentioned from time to time in the Azerbaijanian press. But unfortunately, these articles had the objective of prejudicing them and were written under the Soviet censorship and lacked any objectivity.
After regaining independence, conditions for the research and promotion of the folklore heritage were created in Azerbaijan, but during these years their researches have not been published collectively.
Some of the work of these emigratns living in Turkey, Germany, France and USA were compiled in the book “Folklore researches in the emigration” (1st book) published by Folklor Institute of Azerbaijanian National Sciences Academy. It is envisaged to continue this work in the future and to include not only the researches, but also folklore materials collected in the emigration and published in diferent countries of the world.
KİTABIN SƏHİFƏLƏRİNDƏ
Mühacirət folklorşünaslığının
dəyərli örnəkləri (Almaz Həsənqızı) 3
Əhməd Cəfəroğlu
Azəri türk həyatında batil etiqadlar 53
Folklorumuzda milli həyat və dil bakiyələri 70
Hüdud boyu saz şairlərimizdən Bağdad xanım 86
Məhəmməd Əmin Rəsulzadə
“Dədə Qorqud” dastanları 92
“Dədə Qorqud” oğuznamələri 96
Novruz bayramı 99
Mirzə Bala
“Dədə Qorqud” 104
V.Nuhoğlu
Dövlət quşu 109
İren Melikoff
“Qazan” sözcüyü üzərinə 113
Gürcülər, türkmənlər və Trabzon:
“Kitabi-Dədə Qorqud” üzərinə 119
Anadolu türklərinin dastani ədəbiyyatında
(dinsəl qəhrəmanlıq mətnlərində) simvol saylar 133
Səlim Rəfiq
Azəri xalq ədəbiyyatında “Dəli Alı” dastanı 143
Nigarıstanlı Aşıq Sadığın bir şeiri 149
Hüseyn Baykara
Azərbaycan tarixində qaçaqlar hərəkatı 151
Nəbi Turablı
Qaçaq Nəbi 170
Yunus Lənkəranlı
Qaçaq Nəbi 173
Məmməd Sadıq Sənan
Azəri saz şairləri 175
Mehmet Şakir
Aşıq Qurbaninin üç mənzuməsi 180
Mirzadə Mustafa Fəxrəddin
Azəri aşıqlarından Sarı Aşıq 184
Əbdülvahab Yurdsevər
Aşıq Ələsgər 188
Ergenekon 190
Xavər Aslan
Azərbaycan aşıq ədəbiyyatı 193
Sözlü ədəbiyyatımızda həcv 202
Mustafa Haqqı Türkəqul
Azərbaycan musiqisi 212
Əziz Özər
Türkiyədə azəri türki və oyunları 224
Behruz Həqqi (Çöl gülü)
Ata sözlərinin kökləri və şifahi xalq
ədəbiyyatından örnəklər 229
Məmməd Altunbay
Lenini mən gömdüm 240
Şərhlər 245
Summary 248
Mühacirətdə folklor araşdırmaları
(I kitab),
Bаkı, Elm və təhsil, 2015
Nəşriyyat direktoru:
Nadir Məmmədli
Nəşriyyat redaktoru:
Vəfa İsgəndərova
Kompyuterdə yığdı:
Ləman Qafarova
Kompyuter tərtibçisi və
texniki redaktoru:
Aygün Balayeva
Kağız formatı: 60X84 1/32
Mətbəə kağızı: №1
Həcmi: 252 səh.
Tirajı: 300
Kitab Azərbaycan MEA Folklor İnstitutunun
Redaksiya-nəşr bölməsində yığılmış, səhifələnmiş,
“Elm və təhsil” NPM-də ofset üsulu ilə
hazır deopozitivlərdən çap olunmuşdur.
Dostları ilə paylaş: |