Bibekadır bu meclis ey ahbab
Fetteküllahe ya ülil`elbab. (1, s.104)
(Boşunadır bu məclis, ey ahbab, Ey ağıl sahibləri, Allahdan qorxun!). Şair öz
beytində Qur`ani-Kərimin “Talak surəsi” (65-ci surə), 10-cu ayəsindən istifadə
etmişdir: “Allah onlara çətin bir əzab hazırladı. Elə isə, ey iman edən ağıl sahibləri,
Allahın əmrlərinə uyğun hərəkət edin!”.
Buna bənzər nümunələrə bir çox Divan şairlərinin əsərlərində rast gəlmək
mümkündür. Bu da ondan irəli gəlirdi ki, orta əsr Anadolusunda İslam mədəniyyəti
ən çiçəklənən dövrünü yaşayırdı, və Anadolunun ictimai, siyasi, iqtisadi, mədəni və
mənəvi həyatının İslamın əsasları üzərində qurulması ən dolğun şəkildə ədəbiyyatda
özünü biruza verirdi. Başqa sözlə, məhz ədəbiyyat islami dəyərlərin yayılmasını öz
üzərinə almışdır.
IX əsrdən başlayaraq, demək olar ki, əksər türk şairləri öz yaradıcılıqlarında
Qur`ani-Kərim və hədislərdən istifadə etmişdirlər. XIII əsrdə Anadoluda təsəvvüfün
yayılması, ərəb və fars dillərindən zəngin təsəvvüfi ədəbiyyatın mövcudluğu,
şübhəsiz, türk dilində də eyni ədəbiyyatların vücuda gəlməsini tələb edirdi. (6, s.
48) Bu ədəbiyyatları türk xalqına tanıtmaq isə, sözsüz ki, ədiblərin vəzifəsi idi. Belə
şəraitdə də təsəvvüfi türk ədəbiyyatı təkamül etməyə başlamışdır ki, onun ilk
təmsiçiləri, tanınmış türkoloq A.Abi Aydının sərrast ifadəsilə desək “Türkiyə
ədəbiyyatında anadilli poeziyanın ilk yaradıcıları” (13, s.243) Əhməd Fəqih (Ahmet
Fakih), Şeyyat Həmzə, Sultan Vələd və Yunus Əmrə kimi şəxsiyyətlər olmuşdur.
Əslən xorasanlı olan Xoca Ahmet Fakih müxtəlif mənbələrin verdiyi
məlumata görə, təxminən XII əsrin sonu - XIII əsrin I yarısnda Konyada yaşa-
mışdır. Mənbələrdən birində qeyd olunur ki, o, Mövlananın atası Sultanül-Ulema
Bahaəddin Vələdin müridi olmüş və ondan hüquq dərsləri almışdır, buna görə də
ona “fakih” (fiqh elmini oxuduğu üçün) demişlər. Xalq arasında böyük nüfuz sahibi
olan Ahmet Fakihin şöhrəti “bektaşi” və “mövləvi” təriqətlərinin səyi nəticəsində
XVI əsrə qədər gəlib çıxmışdır. (4, s.107) Çünki, Ahmet Fakih dövrünün güclü hü-
quqçusu olmaqla bərabər, həm də dərin zəkaya malik sufi-şair olmuşdur. Davamlı
olaraq bir ilahi eşq və cəzbə içində yaşayan bu dərviş, ətrafında bir çox müridlər
toplamış və təsəvvüf fəlsəfəsini yaymaq məqsədilə əsərlərini türkcə yazmışdır.
Ahmet Fakih haqqında məlumat verən ilk qaynaq Əhməd Əflakinin “Me-
nakibül-Arif” adlı əsəri olmuşdur.(2, s.310) Sənət dəyəri baxımından isə ilk olaraq
M.F.Köprülü bu əsəri araşdırıb, nəşr etmişdir. Daha sonra isə Mecdut Mensuroğlu
“Çarxnamə”ni dil-üslub baxımından incələmişdir. Ahmet Fakihin qəsidə şəklində
yazılmış “Çarxnamə”si və “Kitabu Evsafı Mesacidi`ş-Şerife” adlı bir məsnəvisi
mövcuddur.
“Çarxnamə” əruzun “məfailün məfailün failün” qəlibiylə yazılmış 100 beytlik
bir mənzümə olaraq, dini-təsəvvüfi mövzuları əhatə edən nəsihətamiz bir əsərdir.
Anadolu-Oğuz türkcəsinin ilk örnəklərindən olan bu əsərdə ahmet Fakih dünyanın
faniliyindən, dünya zövqlərinə uymağın ziyanından, qiyamət gününün dəhşət və
qorxusundan söz açaraq, ölümü xatırladır. Bu dunyada axirət üçün yaşamağın
gərəkliyindən, dünyada yoxsullara əl tutmaq, insanların bir-birinə qarşı səbirli və
sadə olmaqlarından bəhs edərək, bir çox əxlaqi dəyərləri təblığ edir. (4, s. 310)
Buna nümunə olaraq, “Çarxnamə”dən bəzi misraları misal gətirək:
Filologiya məsələləri – №3, 2014
320
Bilür misin niçin geldün cihana:
Seni kullık için yaratdı Sultan.
...gözün aç, gaflet içre yatma iy dost
Ki göçmeğe dutupdur yüzi kervan.
Eğer nam ister isen ahiretde
Yidirgil Hak yolına dünyada nan.
Bu dünyaya niçün pek yapışursın
Seni andan koparur çarh-ı devran.
Bu dünya lezzetine mağrur olma
Bu nefsi beslemegil hem çü hayvan.
Gün ola ki kopa dağlar yirinden
Beraber ola düpdüz dağ u yaban
Kıyamet kopıcağız, bil hakikat,
Kelebek gibi dağıla bu insan.
Bizi korkduğumuzdan kurtar iy Hak!
Bize ayruk tapıtma anda hicran.
... ... ... ... ...
Ölüm bir kapudur geçmek gerekdür
Beraber anda sultan ile çoban.(2, s.310-311)
Qeyd etdiyimiz kimi, Ahmet Fakihin ikinci məlum əsəri “Kitabu Evsafı
Mesacidi`ş-Şerife”dir. 339 beytdən ibarət olan bu əsər, “Çarxnamə”dən daha
həcmlidir. Əsərin əruzun “məfailün məfailün failün” qəlibi ilə yazılmış bir məsnəvi
olmasına baxmayaraq, müəllif bəzən qəzəllərdən və qafiyələnmiş beytlərdən də
istifadə etmişdir. Məsnəvinin sonundakı Qüdsün tərifinə həsr olunmuş misralar isə
heca vəznində qələmə alınmışdır. Əsərin qısaca məzmunu belədir: “Bazı
arkadaşlarıyla hacca giden müellif, bu seyahatı sırasında gezip gördüğü ve ziyaret
ettiği Şam, Kudüs, Mekke, Medine ve buralardaki kutsal yerleri anlatır. Bu
şehirlerden Kudüs`ü çok beğenen şair, hac dönüşü iki ay kadar orada kalir ve bu
şehir hakkında bazı methiyeler kaleme alır. Memleketine dönünce eserini hacca
gitmemiş arkadaşlarına ithaf edip, onlara da bu ziyaretin nasip olmasını temenni
eder”. (4, s.108)
Ahmet Fakihin “Kitabu Evsafı Mesacidi`ş-Şerife” adlı əsərinin yeganə
əlyazması British Museumda saxlanılır. 1954-cü ildə ilk olaraq elm aləminə Hasibə
Mazıoğlu tanitmış və onu mətni və hazırladığı lüğəti ilə birlikdə nəşr etmişdir.
Anadoluda XIII əsrin sonu XIV əsrin əvvəllərində yaşamış daha bir təsəvvüf
şairi Şeyyad Hamza olmuşdur. Əski Anadolu türkçəsinin öndə gedən şairlərindən
olan Şeyyad Hamzanın həyatı haqqında çox az məlumat var. Onun haqqında elm
aləminə ilk məlumatı Fuat Köprülü vermişdir. (4, s 111)
Sufi-xalq şairi olan Şəyyad Hamza şeirlərini əsasən xalqa xitabən yazmışdır.
Onun əruz və heca vəznində şeirləri də mövcuddur. Yaradıcılığında əsasən məsnəvi,
qəsidə və qəzəllərə yer verən şair, bəzən dördlüklərdən də istifadə etmişdir. Şeyyad
Hamzanın “Yusuf u Zeliha” dastanı Anadoluda türkiyyə türkçəsində yazılmış ilk
eşq məsnəvisi kimi önəm daşıyır. (2, s.351)
Filologiya məsələləri – №3, 2014
321
Ən qədim dini hekayələrdən biri olan “Yusuf u Zeliha”nın qaynağı “Tövrat”
olmuşdur. Bu haqda Qur`ani-Kərimdə “ahsenü`l-kassas” (hekayələrin ən gözəli)
kimi “Biz bu Qur`anı nazil edərək, sənə hekayələrin ən gözəlini anlatdıq” (Yusuf
surəsi, üçüncü ayə) deyə söz edilmişdir. İslamiyyətin ilk çağlarından başlayaraq
Hz.Yusifin hekayəsi “Destan-ı Yusuf”, “Kıssa-i Yusuf”, “Yusuf u Zeliha”,
“Ahsenü`l-Kassas” kimi, müxtəlif adlar altında ədiblər tərəfindən yazılmışdır.
Hekayə üzərində işləyən müəlliflər, hekayənin mövzusunun dini olduğundan və bir
peyğəmbərin həyatını əks etdirdiyindən, məzmunda dəyişikliklərə yol vermirdilər.
Şairlər hekayənin əsasını Qur`ani-Kərimdən alıb, öz duyğu və düşüncələrini əlavə
etməklə onu sadə, səmimi və canlı şəkildə anlatmağa çalışmışlar.
İlk dəfə öz əksini Bibliyada tapan Hz.Yusif hekayəsi Qur`anda 111 ayədən
ibarət olan “Yusif surəsi”ndə verilir. Bu mövzunu İslam ədəbiyyatında məsnəvi
şəklində ilk dəfə fars şairi Firdovsi qələmə almışdır. Türk dilində ilk “Kıssa-i
Yusuf” hekayəsini Ali adlı bir şair yazmışdır. (4, s.114) Anadoluda isə “Yusuf u
Zeliha” (“Yusif və Züleyxa”) məsnəvisini, yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi, Şeyyad
Hamza qələmə almışdır. Əruzun failatun failatun failat vəzniylə yazılmış olan 1529
beytlik bu didaktik-romantik poemanın tam adı “Destan-ı Yusuf aleyhi`s-selam ve
haza ahsenü`l-kasasi`l-mübarek”dir. Əsərin ilk bölümündə Allaha övgü və şükürlər
edilir (Münacat):
Tanrı adın anuban girem söze
Ta ki ine Tanrı`dan rahmet bize. (5, s.322)
Sonra əsərin Nət hissəsində Hz.Məhəmməd (sas) tərif edilir:
Senün ışkın kamu derde devâdur yâ, Resûlallâh
Senün katunda hacetler revadur ya Resüîallâh
Tenünden açılır güller, sözünden şehd ü şekkerler
Senimle haste gönüller şifadır ya Resûlallâh
Ay u güneş yedi yıldız, seni öğer kamu düpdüz
Senün sözünden ayrık söz hatadır ya Resûlallâh
Şeyyad-ı Hamza ol şâhdan diler kim kurtıla âhdan
Seni medhitmek Allâhdan atâduryâ Resûlallâh. (Bax: 9)
Səbəb-i təlif bölümündə şair Qur`ana-Kərimə istinadən Yusif hekayəsinin ən
gözəl hekayə olduğunu qeyd edir. (13-17 beytlər) 18-ci beytdə hekayənin əsas
məzmunu açıqlanır (Ağaz-ı Destan). Son olaraq, əsərin xətm hissəsində (Hatime)
Şeyyad Hamza oxucudan xeyir-dua istəyir və Allaha dua edir: (Bax: 10)
Şeyyâd Hamza kemine kulun senün
Yazugm bağışlagıl yâ Rab anun
Rahmet eyle koşana, işidene
Afvunı hem şefaat et yazana
Fâilâtün, fâilâtün fâilât
Bin günâhı aîv ider bir salâvât. (Bax: 11)
Filologiya məsələləri – №3, 2014
322
Şeyyad Hamzaya aid “Dastan-i Sultan Mahmud” adlı, (79 beytlik) daha bir
kicik məsnəvi mövcuddur. Şeyyad Hamzanın bu məsnəvisinin də əsasını dini
dəyərlər təşkil edir. Əsərin qisa məzmunu belədir: “Bir gün Sultan Mahmud ova
çıxar və yolda bir dərvişə rast gələr. Sultan dərvişin yoxsul və pərişan halını görüb,
onun qabağında öz var-dövlətiylə ihtişamlı vəziyyətiylə oyünər. Onların arasında
belə bir xoşagəlməz söhbət baş verər. Sultan dərvişə xitabən: “Hak bizi daha çok
sever, zira bize daha çok mal vermiştir. Seni ise başkalarına dilendiriyor” deyərək
onu alçaltmağa cəht etmişdir. Sultanın düşüncəsizcə söylədiyi sözlərinə qarşılıq
olaraq, dərviş: “Padişahsın ama aklın eksik, servetin çok, fakat söylediğin sözü bir
deli bile söylemez. Bu dünyada sırmalı, incili ipekliler içinde bulunan tenini
mezarda yılanlar ve çiyanlar yer. Ahirette seni kimse dinlemez, feryadına kimsenin
faydası olmaz. Yarın ahirette olacakları hatırlayıp aklını başına topla. Nefsin sana
binmiş, seni esiri etmiştir. Sen nasıl sultansın? Biz ise nefsimize binmiş ve onu esir
almışız. Sen bey görünürsün ama gerçekte “nefis iti”nin eşeğisin. Kendini nasıl ulu
görürsün?Kişi ancak nefsine hakim olduğu zaman ulu ve yücedir. Öyle ise aklını
başına toplayıp sonunu düşünmez misin? Gerçi kimimiz derviş, kimimiz sultandır,
ama her ikimizin dokuz arşın kefenle gideceği yer aynıdır. Bu hazin akıbet
karşısında gülmek değil ağlamak gerekir. Bu dünyada ağlayan öteki dünyada
gülecektir. Hz.Peygamber “Ölmeden evvel ölünüz” buyurmuştur. Bu sözün ifade
ettiği mana ise daha bu dünyada nefsi öldürmekten ibarettir”(4, s.113). Dərvişin bu
sözlərilə bitən əsərdə məlum dini məzmun eynilə saxlanılsa da, A.A.Aydının qeyd
etdiyi kimi, poemaya yeni personajlar, yeni süjet xətləri, əlavə motivlər də daxil
edilmişdir.(13, s.249)
İbrət və nəsihət dolu bu əsər, klassik məsnəvi tərtibinə uyğun olaraq
yazılmışdır. Iki hissədən ibarət olan bu məsnəvinin birinci hissəsində Şeyyad
Hamza, Sultan Murad və dərvişin simalarında zənginlik və yoxsulluğu
qarşılaşdıraraq, əsl sultanlığın insanın öz nəfsinə hakim olması fikrini oxuculara
catdırmaq istəmişdir. Ikinci hissədə isə, müəllif nəfsə uymağın zərərindən, var-
dövlətin insanları doğru yoldan çəkindirməsindən söz açaraq, dünyanın faniliyindən
və Tanrıya qovuşmaq üçün hər bir insanın öz nəfsinə qalib gələrək, əməllərinə
cavabdeh olmasının zəruriyyiliyindən bəhs edir. Şeyyad Hamzanın bu
məsnəvisindən bir parçanı nümunə gətirək:
Allah adiyle dilümüz açalum
Hem bu dünya sözlerinden geçelüm
Tanrı adıyle söze başlayalum
Kafiri taşlar ile taşlayalım
Tanrı adıyla işi dutsa kişi
Kamudan artuk gele her bir işi. (5, s.323)
Şeyyad Hamzanın ayrı-ayrı şeirlərini ilk dəfə ədəbiyyatşünaslar Sadeddin
Buluç və Mecdut Mansuroğlu araşdıraraq nəşr etdirmiş, poemanı isə görkəmli
ədəbiyyatşünas Dehri Dilçin 1946-cı ildə çapdan buraxmışdır. A.A.Aydının verdiyi
bilgiyə görə, məsnəvi rus dilinə türkşünas N.A.Anikeyeva tərəfindən tərcümə
edilərək 1992-ci ildə Moskvada işıq üzü görmüşdür (13, s.247).
Filologiya məsələləri – №3, 2014
323
Müəllifin bütün şeirlərində, qeyd etdiyimiz kimi, dini-təsəvvüfi fikirlər
üstünlük təşkil edir. Demək olar ki, dünyanın faniliyi və ölüm haqqında düşüncələr,
bütün şeirlərinin əsas mövzusuna çevrilmişdir. Öz şeirlərində, o, insanları
cəmiyyətdəki vəziyyətlərindən asılı olmayaraq (hökmdar, varlı, kasıb, gözəl,
çirkin), bu dünyadakı müvəqqəti anlayışlara bağlanmamalarını, Qur`ani-Kərimə
sarılaraq, Allahın buyurduqlarına uyğun yaşamaqlarını tövsiyyə edirdi.
Fikirlərimizi ümumiləşdirərək, qeyd etmək istərdik ki, orta əsrlərdən
başlayaraq, bir çox sənətkarlar öz yaradıcılığında dastan, hekayə və qissələrdən
istifadə edərək, onlardan öz yüksək bədii-estetik ideallarının daha bəlağətli ifadəsi
üçün bir örnək kimi faydalanmışrlar. Qissə qədim tarixə malik bir növdür. Qur`an
qissələri öz tarixiliyi və hər şeydən əvvəl, ibrətamiz məqamları ilə sənətkarların
diqqətini cəlb etmişdir. Şair və ədiblərin öz yaradıcılığında Qur`andan faydalanma-
ları müxtəlif və rəngarəng olmuşdur. Sənətkarların yaradıcılığında Qur`an ayələri
həm İslamın müqəddəs kitabı, həm möhtəşəm sənət abidəsi, həm əxlaqi-mənəvi
qaynaq, həm də yığcam ibrətamiz ifadələr şəklində işlənmişdir və əksər şairlər öz
sözünün etibarını artırmaq üçün Qur`an ayələrinə istinad etmişlər. Qur`ani-Kərim-
dən istifadə sadəcə şair və ədibin Tanrı kəlamına olan rəğbətinin bəyanı deyil, həm
də sənətkarın ifadə etdiyi düşüncələrin daha təsirli və məzmunlu olmasına xidmət
etmişdir. (3, s.139-140)
Ədəbiyyat
1. Agah Sırrı Levend. Divan Edebiyatı. İstanbul, Enderun kitabevi, 1984
2. Ahmet Kabaklı. Türk Edebiyatı. 5 ciltte, c.2, İstanbul, Türk Edebiyatı
Vakfı yayınları, 2006
3. Mahirə Quliyeva. Qur`an bəlağəti və Azərbaycan ədəbiyyatı. Bakı,
“Nafta-Press”, 2008
4. Mustafa Özkan. Türk Dilinin Gelişme Alanları ve Eski Anadolu Türkçesi.
İstanbul, Filiz kitabevi, 1995,
5. Nihat Sami Banarlı. Resimli Türk Edebiyatı Tarihi. 2 ciltte, İstanbul,
MEB yayınları, 2004,
6. Sadeddin Nuzhet. Tanzimata kadar Muhtasar Türk Edebiyatı Tarihi ve
nümuneleri. İstanbul, Suhulet kitabevi, 1931
7. Qur`ani-Kərim.
8. İmam Nevevi. Kırk Hadis. Tercüme ve şerhi. İstanbul, Ravza yayınları, 2012
9.
http://www.liseedebiyat.com/index.php/ders‐notlari/31‐9‐sinif‐tuerk‐ edebyati/1976‐
eyyad‐hamza.html
10. http://turkoloji.cu.edu.tr.
11. Milli Folklor, 2004, Yıl 16, Sayı 61.
12. Gülşən Əliyeva-Kəngərli. Sufizm. Bakı, Aspoliqraf., 2014
13. Aydın Abi Aydın. Türkiyə ədəbiyyatı tarixi (müqayisəli), I cild. Bakı, Təknur,
2010.
Filologiya məsələləri – №3, 2014
324
Ш.Гадимова
Религиозно-суфийская тематика в турецкой светской литературе
(диван) средних веков
Резюме
В формировании средневековой культуры и литературы немаловажная
роль принадлежит распространению религиозных текстов. Нужно отметить,
что независимо от того, когда и где возникала та или иная религия, она всегда
оказывала огромное влияние на культуру и литературу, быт и обычаи
народов. В данной статье рассматривается роль исламской и суфийской
философии в формировании средневековой турецкой литературы (Диван) на
основе творчества таких средневековых турецких поэтов-суфиев, как Ахмед
Факих и Шеййад Хамза, приводятся конкретные примеры из их произведений.
Sh.Gadimova
Religious sufi themes in the turkish secular literature (divan) of the middle
ages
Summary
In the formation of medieval culture and literature an important role belongs
to the dissemination of religious texts. It should be noted that regardless of when
and where occurred one or other religion, she always had a tremendous influence on
the culture and literature, everyday life and customs of the peoples. This article
discusses the role of Islamic and Sufi philosophy in the formation of the medieval
Turkish literature (Divan) on the basis of the work of such medieval Turkish Sufi
poets, as Аhmed Fakih and Sheyyad Hamza and concrete examples of their works.
Rəyçi: Mahirə Quliyeva
filologiya elmləri doktoru
Filologiya məsələləri – №3, 2014
325
АФЕР АЛИЗАДЕ
Бакинский Славянский Университет
Диссертант кафедры «Мировой литературы»
ЛЮБОВЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ МИРЕ ЛЮДМИЛЫ
ПЕТРУШЕВСКОЙ
Açar sözlər: məhəbbət, ailə, məqsədə çatmaqda inadkarlıq, xəyanət, ağlını itirmə
Ключевые слова: любовь, семья, упорство в достижении цели, предательст-
во, душевное помешательство
Key words: the love, the family, insistence in end of purpose, betrayal, soul’s
insanity.
Проза Людмилы Петрушевской характеризуется многогранностью – она
исследует и отображает внутренний мир отдельной личности, многочислен-
ные нюансы человеческих взаимоотношений, поднимает серьезные морально-
этические, социальные и психологические проблемы. Нравственные искания
героев определяются их включенностью во внешний мир, полный противоре-
чий. Особенно интенсивно они осуществляются в моменты принятия героями
ответственных решений, в ситуации нравственного выбора, при разрешении
запутанных конфликтов.
Герои большинства рассказов Петрушевской «маленький человек женс-
кого пола» (12, с.56), к которому судьба повернулась не слишком благосклон-
но. Писательница вовсе не задается целью идеализировать женщину. Автор,
как замечает Т.Касаткина, «…со стороны женщины» (2, с.216) рассматри-
вает женские образы, подчеркивая в них неутомимые поиски любви, жажду
семейственности, совестливость. В анализируемых рассказах именно женщи-
на является носителем нравственных начал. В рассказе «Осталась там» перед
взором рассеянного посетителя Русского музея оживает полотно с изображе-
нием девушки в лодке, сияющей молодостью и жизнелюбием. Картина по-
вествует о драматической судьбе Рены, пережившей предательство подруги,
измену мужа, душевное помешательство. Мажорным нотам нет места в
реальности. Они остались там, на полотнах. В рассказе «Порыв» Петрушевс-
кая рисует историю жизни Дарьи, особо останавливаясь на необузданности,
безудержности и стихийности ее натуры. «Огонь в крови, что называется цепь
химических реакций, буквально в преддверии атомного взрыва!», - пишет
писательница (10, с.21). Дарья, вынесшая измену и побои, добивается желае-
мого, отвоевывает свою любовь. В рассказе «Платье» молодая женщина
Алевтина надевает платье темно-вишневого цвета с глубоким вырезом и от-
правляется в ресторан. Попадая в светское общество, героиня неоднократно
«…действует все по одной и той же схеме, которая увенчивается особым хит-
роумным битьем бокалов, совершаемым как бы в растерянности просто
расслаблением пальцев» (7, с.87-88). Сидя за столиком с целью заострения
внимания на своей одинокой персоне, она привычно отстегивает бант на
платье. Далее по ритуалу следуют примыкание в зале танцующим, знакомство
с молодым человеком, оказавшимся женатым. Бедная женщина, обделенная
Filologiya məsələləri – №3, 2014
326
мужским вниманием, своим соблазнительным нарядом и дерзким поступком
примеряя на себе роль строптивой и избалованной светской красавицы, вовсе
не руководствуется корыстными принципами. Все продиктовано стремлением
войдя в чужой образ, познать искушенность, привлечь внимание окружаю-
щих. В рассказе «Свобода» Петрушевская повествует о нелегких взаимоот-
ношениях дочки и матери. Здесь демонстрирован, по словам О. Славниковой,
«…конфликт поколений не в традиционном идеологическом плане «отцов и
детей», но в плане бытийном» (11, с.213). Строгая натура матери не приемлет
бесшабашное поведение юной Норы, ее постоянные опоздания в институт,
поздние возвращения домой. Напрасно надеется мать на понимание со сторо-
ны дочери – в порыве отчаяния, устав от бесконечных назиданий, Нора ухо-
дит из дома, поселяется в темной комнатке Рустама, молодого человека с сом-
нительным прошлым, работающим ночным сторожем на водокачке. Холод-
ный и бесчувственный, не проявляющий свои эмоции, непритязательный в
быту, не способный оценить любовь и заботу девушки, Рустам живет по инер-
ции. Нора же томная героиня, ищущая романтических отношений, тепла и
понимания, предстает в рассказе как воплощение жизни. Вкус свободы ока-
зывается горьким. Остро ощутив скованность и безволие, будучи на свободе,
Нора решает не обременять его собой, «…а тихо и бесследно исчезнуть, тем
самым перейдя из вечно униженного состояния в состояние гораздо более
высокое, в состояние женщины, освободившейся и свободной по собственной
воле» (7, с.90). Удрученная обстоятельствами опустошенная девушка возвра-
щается к матери. Мотивы отстраненности героев писательницы А.Куралех ви-
дит в их излишней сосредоточенности на себе, порождающей чрезмерное
равнодушие к интересам и существованию окружающих. Герои с эгоистичес-
кими устремлениями не способны замечать «…в чужом одиночестве отголо-
сок своего и приравнять чужую боль к своей, соединить свою жизнь с жизнью
другого человека…» (3, с.65). Нежелание общения, обособленность и замкну-
тость коренятся в самой человеческой природе, исковерканной атрофией
духовных контактов.
Тема несвободы проскальзывает также сквозь рассказы «Рассказчица» и
«Случай богородицы». В «Рассказчице» автор мотив непонимания отцов и де-
тей доводит до крайности. Воспоминания о детстве для Гали замыкаются то-
лько на желчных замечаниях отца, жестоких побоев с его стороны, безосно-
вательно подозревавшего дочь в нечестности, ежедневно поджидающего ее у
школы, посредине ночи неожиданно входившего к ней в комнату в готовнос-
ти наброситься с кулаками. В отце поражает не отеческая властность, а имен-
но буйность нрава, необузданность, сверхподозрительность. В «Случае Бого-
родицы» Петрушевская показывает самоотверженную любовь матери, дохо-
дящей до безумия, к своему единственному сыну. «…мать не щадила его. Она
как будто стосковалась по родной семье, которой у нее давно не было, и толь-
ко ждала, когда немного вырастет сын, чтобы приблизить себя к нему еще
больше, объяснив ему, насколько он принадлежит ей, насколько он ее» (4,
с.37). Своей ревностной, защищающей, собственнической привязанностью,
она давила на его личность, лишая той внешней и внутренней свободы, жиз-
ненно необходимой для раскрытия, узнавания себя и других. Владельческие
Filologiya məsələləri – №3, 2014
327
чувства матери стирают ту святую дистанцию, изначально существующую
между родителями и детьми, приводят к постепенному угасанию сыновнего
уважения: он отдаляется от нее. Нелюбящая своего мужа, трепетно вздраги-
вающая от мысли, что своему женскому началу она обязана не ему, а именно
сыну, мать в нем видела результат своих невыразимых мук – главный аргу-
мент своего существования.
В рассказе “Темная судьба» одинокая незамужняя тридцатилетняя жен-
щина связывается с женатым человеком, ищущим приключений, без какой-
либо привязанности к семейному началу. Героиня заранее чувствует уго-
тованную ей незавидную участь любовницы, блеклые краски сосуществова-
ния с непостоянным партнером. Подавленная, смирившаяся со своей жалкой,
темною судьбой, ниспославшей ей «старого, плешивого» (9, с.87) мужика с
толстым брюхом и инфантильным рассудком, она терзается совершаемыми
собою промахами, мучительно постигая суть подобных временных отноше-
ний. Клава, героиня рассказа «Богема», студентка библиотечного факультета,
одаренная от природы творческими наклонностями, занимающаяся писательс-
кой деятельностью, считавшаяся в своем округе единственной женщиной
богемы, не находит применения своим способностям. Петрушевская передает
небольшой отрезок из истории жизни совсем юной, но уже зрелой женщины,
познавшей горечи действительности. Маня, героиня одноименного рассказа,
добрый, отзывчивый человек приятной наружности, преданный работе,
питает искренние сердечные чувства к сослуживцу Юре – человеку
прагматичному, бескомпромиссно преследовавшему одну жизненную цель –
продолжение рода. Будучи в прежнем браке бездетным, он даже в заявлении о
разводе конкретно указывает на бездетность как главное основание к разводу.
В свои тридцать с лишним лет не ожидая от жизни особых подарков, Маня в
разговоре с сотрудниками допускает непростительную оплошность, привед-
шую к нежелательному исходу: она простодушно упоминает про незначитель-
ный недуг в состоянии своего здоровья. Ничего не обещавшие красивые уха-
живания Юры заканчиваются его уходом. В рассказе «Бессмертная любовь»
Лена, испытав на себе замужество не по любви, рождение сына – калеки, нес-
мотря на наличие обязательств перед мужем, ребенком и матерью, пережив-
шей травму, вызванной болезнью внука, любит своего сослуживца Иванова.
Она, сменив географию, следует за ним в другой город на семь лет. Но герои-
ня Петрушевской так и не обретает долгожданного счастья и стабилизации в
жизни, не успевает отведать любви и покоя рядом с любимым мужчиной: она
попадает в психиатрическую лечебницу. Оба героя оказываются «…во мраке
и запустении» (4, с.110). Автор не указывает на реальную причину разрыва
героев. Отъезд Иванова объясняется его бесчестным поступком на работе и
последующего за ним увольнением. Душевное помешательство Лены является
следствием разочарованности в любимом, не видевшем смысла продолжать
отношения с женщиной, один раз уже произведшей на свет парализованного
ребенка. Эгоистический герой, проникнутый амбициями, «…неутоленным,
несбывшимся желанием продолжения рода…» (4, с.111), страшится и
страхует себя от ожидающей его перспективы. Любовь как высшая
человеческая ценность немного расплывчата у Петрушевской. Герои
Filologiya məsələləri – №3, 2014
328
большинства рассказов охвачены не светлой и чистой бессмертной любовью,
а подобием любовного чувства, имитацией любви, в конечном итоге,
приводящей к ее стиранию, аннигиляции. Бессмертная любовь отсутствует,
есть глубокая преданность и ответственность, подтолкнувшие покинутого
мужа, порядочного и корректного Альберта приехать за женой и после
семилетней разлуки привести обратно в семью. Эгоизм, собственные
интересы и прихоти, невосприимчивость к чувствам других, доведенная до
предела, мешают проявлению высоких чувств, осуществлению подлинных
ценностей. Бессмертной любви нет в неоднозначных отношениях мужа и
жены в рассказе «Отец и мать» – она уступает супружеской неверности,
проявленной мужем, отцом многодетной семьи. Организующий центр
рассказа составляют отец, неотступно склонный к сохранению видимости
семьи во избежание общественных пересудов и мать, болевшая «…острой
ненавистью к своему мужу, ненавистью труженицы и страдательницы к трут-
ню, к моту и предателю интересов семьи…» (4, с.87), яростно стремившаяся
предать огласке его безнравственное поведение. Супруги погружены в
притворную реальность, поддельное существование. Таня, старшая дочь,
несущая тяжести и домашние хлопоты на своих хрупких девичьих плечах –
единственный светлый и разумный человек в доме, под конец утомленная
ежедневными семейными конфликтами и руганью, уходит из дома, соединяет
судьбу с надежным человеком в поисках покоя и безмятежности. Пульхерия,
героиня рассказа «По дороге бога Эроса», кроткая женщина средних лет,
погруженная в домашние заботы. Она в пределах привыкания выносливо и
по-своему понимающе относилась к изменам мужа, неоднократно получала
угрозы со стороны его многочисленных любовниц. После смерти мужа, выдав
дочерей, бедная женщина хочет начать новую жизнь. Слишком порядочная,
уступчивая, ответственная на работе, она, познав свободу и необремененность
домом, «…оттолкнулась от житейского берега и взмахнула веслами, чтобы
уже никогда больше не возвращаться в прежнюю жизнь» (5, с.106). Пульхерия
знакомится с мужчиной: их объединяет общность интересов и вкусов.
Пребывание в состоянии платонической влюбленности прерывается его
внезапным исчезновением. Он оказывается психически нездоровым
человеком и мужем ее сотрудницы Оли.
Саша, героиня рассказа «Жизнь это театр», четко для себя сформу-
лировала кредо своей работы, сводимого к изучению жизни во всех ее
проявлениях. Журналистика и режиссура, которым она посвятила лучшие го-
ды жизни, в ее понимании не предполагают просто сбор жизненного
материала; они вбирает в себя все грани ее существования, личностное
переживание, весь спектр эмоции. С лозунгом познания жизни, она, будучи
человеком увлекающимся, не приглушающим свои желания, несмотря на
семейное положение, проживала бурную эмоциональную жизнь. «…жила как
женщина свободная и желанная, ценная, сама осторожно выбирала кого хоте-
ла, иногда любила даже двоих – но нигде не зацеплялась надолго, что-то ее не
устраивало там или там, короче, бродила по жизни, имея, видимо, цель изуча-
ть жизнь, отсюда таинственность и вечные недомолвки. Изучала, вероятно,
все эти свои явки – ночевки, их хозяев, копила в копилочку, собирала своими
Filologiya məsələləri – №3, 2014
329
жидковато блестящими глазами тихо и незаметно: коллекционировала всех,
спала с мужиками всякого пошиба, не брезгуя и депутатами из народа в
гостиницах, когда брала у них интервью…» (6, с.14). Ее не смущали
злословия, периодические переезды, вызванные работой, кочевой образ жизни
журналиста. Упорством в достижении поставленной цели, неотступностью,
жизненной отвагой она сумела сделать себе карьеру в столице, завоевала
должность художественного руководителя студии в профсоюзном клубе. Но
не только патологическая тяга к продвижению по службе, рвение выйти в
люди (репетиции, организация спектаклей, интервью) являлись движущей
силой героини Петрушевской. Как и каждой женщиной, ею двигало твердое,
временами даже болезненное желание материнства. Однако жизнь диктует
свои земные страдания: потеря работы, ограниченность в средствах,
унижения, побои. Саше нелегко дается пережить происходящее и по-
шекспировски отнестись к зигзагам жизни, но, тем не менее, она стоически
принимает жизнь со всеми ее дарами и утратами, взяв на себя тяжкий груз
обязательств. Ею руководит осознанно выбранная жизненная стратегия
наблюдателя.
Рассказ «Выбор Зины» описывает драматическую историю молодой вдо-
вы, которая в тяжелые военные годы во имя выживания и сохранения жизни
двух старший дочерей, отказывается от трехмесячного сына. Голод,
бедственное положение, страх остаться без работы с грудным ребенком на
руках вынуждают женщину совершить подобный поступок: она намеренно
выводит в суровые зимние вечера малыша на мороз. В рассказе «Бедное
сердце Пани» описана судьба сорокалетней женщины, в столь позднем
возрасте готовящейся произвести на свет ребенка. Неграмотная многодетная
чернорабочая Паня, страдающая тяжелыми последствиями перенесенного
инфаркта, пытается прервать, несмотря на довольно большой срок,
беременность. Доктор Володя, врач-акушер по призванию, неоднократно
спасший жизнь матерям и их младенцам, человек, которому не чуждо
сострадание к чужой боли, исходя их гуманистических побуждений, втайне от
Пани, сохраняет жизнь ее ребенку, поместив новорожденную недоношенную
девочку в инкубатор.
В рассказе «Дочь Ксени» писательница поднимает тему проституции.
Ее героиня – женщина средних лет, Ксеня – проститутка; незавидное стечение
обстоятельств вынуждают и ее дочь обратиться к столь постыдному ремеслу.
Несчастная женщина стоит в длительных очередях, в тесной толпе, насильно
пробираясь к входу, чтобы избежать нежелательных разговоров и передать
осужденной дочери провизию, состоящую из папирос и печенья.
Рассказ «Упавшая» обрисовывает жизнь женщины, не вынесшей
брошенности, последующего за ним унижения и умершей от перенесенного
нервного потрясения. Развод родителей, холодные отношения в семье,
двойная жизнь отца, смерть матери, одиночество толкают тринадцатилетнюю
девочку к продажности. На долю покинутого всеми создания, несмотря на
юные годы, выпадает многое – лечение в психиатрической лечебнице, в ве-
нерологическом диспансере, нахождение в колонии для несовершеннолетних.
Марина мужественно переносит испытания судьбы, обретает семью,
Filologiya məsələləri – №3, 2014
330
становится примерной матерью, дает своим детям то тепло, которого сама бы-
ла лишена. Сюжет рассказа «Майя из племени майя» примыкает к ряду
событий в рассказе «Упавшая». Ревность, желание пристыдить мужа за
тайные романы на стороне принуждают героиню устроить слежку за ним.
Майе тяжело вынести лишение семейного уюта. Глубоко страдающая жен-
щина в попытке отчаяния принимает успокоительные средства, выпрыгивает
из окна и умирает от паралича, оставив пятнадцатилетнюю дочь.
Мужских героев современной прозы М.Абашева причисляет к типу
пожирателей и потребителей. «Потребление становится их сутью» (1, с.10), -
замечает критик. Наглые и пробивные герои не останавливаются ни перед чем
в своих эгоистических стремлениях достичь материальных благ. Мужские
герои Петрушевской, добившись глубокого проникновения в сознания и души
женщин, не видя перспективы в совместном проживании, чудовищным
образом бросают их, обрекая в мучительное существование. Открытость
души, доверительность, растворение себя в любви не оцениваются должным
образом («Маня», «Сережа», Свобода», «Бессмертная любовь», «Упавшая»,
«Майя из племени майя»). Именно цель иметь ребенка от физически здоровой
женщины с хорошей наследственностью, эгоистическое намерение оставить
после себя след, а не отцовство как духовная потребность, руководят Юрой.
Андрею, герою рассказа «Смотровая площадка», была присуща неординарная
черта назначать встречи своим избранницам на смотровой площадке у
Ленинских гор. Героя манили не просто в поисках индивидуального
прекрасная панорама, величие университета, просторы, по которым про-
хаживала московская элита: им руководило особое трепетное, доставляющее
ему умиротворение, ощущение укрощения столицы, «…чувство победы над
огромным городом…», (8, с.56) определяя его столь необычный выбор.
Глубоко уверенный в непостоянстве сердечных отношений, видящий в
противоположном поле либо исключительно доступных падших созданий,
изначально лишенных способности к сопротивлению, либо ко всему с
подозрением относившихся циничных старых дев, Андрей незначительный
человек с мелкой душой. Сущность его сводилась в полном игнорировании
духовных ценностей, ироничном отношении к порядочности и естественности
в обществе, занятом только внешними красками и утратившем высокие
человеческие отправления. Петрушевская неслучайно противопоставляет
совершенно непохожих происхождением и назначением два пространства –
простор, навевающий искренние чувства и с удушающей атмосферой
ресторан, замкнутый на определенном круге бесчувственных людей, место,
выполняющее функцию «платы, взятки» (8, с.57), духовный вакуум, приту-
пляющий высокое, в котором не соблюдаются даже внешние приличия.
Семантика слов «любовь», «привязанность» неоднозначны в художественной
концепции писательницы. Тяга к высоким чувствам, поиски идеала не долж-
ны деформироваться в материальные ценности. В потребностях Андрея не во
временных, а в прочных узах, на наш взгляд, проявляются его патриархальные
устремления и в то же время, ему мешает чрезмерная осторожность в
отношениях с людьми, боязнь лишиться свободы и оказаться в зависимости.
Неверие в подлинно нравственное, непритязательность в быту, вызванное
Filologiya məsələləri – №3, 2014
331
холостяцким образом жизни, направляют дальнейшее поведение героя,
эмоции которого давно уступили холодной педантичности. В отношениях
инертного героя к женщинам доминируют «экономичность и отсутствие
душевных движений» (8, с.59). Попытки Андрея расположить к себе людей
неопределенны. Взрослый герой Петрушевской лишен того стержня, обеспе-
чивающего в человеке внутреннюю самодостаточность, реализованность.
Поэтому он не достигает желанной победы над городом, так как «победитель»
– понятие в данном случае беспочвенное, соединяющее в себе беспринцип-
ность и неполноту духа. В рассказе присутствует вводный эпизод, непосредст-
венно обнажающий безразличие Андрея. Он не в состоянии даже ухаживать
за растениями, на время доверенными ему сослуживцем. Андрей повреждает
мебель, поливает алоэ хлорированной водой. Случай с алоэ демонстрирует то,
«во что может превратиться существо, зависящее от Андрея…» (8, с.63). Алоэ
сумело приспособиться к существованию, выжить. Сможет ли человек
выжить в атмосфере равнодушия и нелюбви?
Герой рассказа «Цитадель» – Валентин, вынужденный инсценировать
собственную смерть, исчезнуть, чтобы избежать угнетающей его безнадеж-
ности: двоеженства, незаслуженного пренебрежения к своему таланту
архитектора, непонимания. Он сознательно отгораживается от ранее знако-
мых ему людей, поселяется в курортном городе, в котором находит не просто
убежище, а покой и умиротворенность, освобожденность от давящих
условностей. В рассказе «Музей человека» несправедливо обвиненному герою
не дают шанса оправдываться, он лишается надежды, прав, работы, самовы-
ражения. Обиженным жизнью людям, униженным и раздавленным
приходится нелегко «…среди огромного рогатого стада…» (10, с.130). В рас-
сказе «Пара гениев» писательница затрагивает вопрос о несовместимости
жгучего желания самореализации и реальных возможностей. Елизавета и
Степан – актеры-дилетанты, не имеющие высшего театрального образования
и профессиональных навыков, грезившие сценой, зрительской любовью, бур-
ной овацией. Необласканные жизнью и придавленные обстоятельствами герои
Петрушевской обладают поразительной силой характера. Искусство для них
ресурс заполнения и осмысления жизни. Они, слившиеся со своими ролями,
репетируют в вестибюлях театров, на вокзалах. Автор показывает неосу-
ществление мечты, «…отчаянную веру в свое особенное предназначение…»
(10, с.70). Искусство не разрешает противоречия жизни, но оно непосредс-
твенно облегчает ее восприятие, придавая героям заряд духовной силы,
выдержки, доброты.
Рассказы Петрушевской демонстрируют противоречия жизни. Паня, не
желая оставить детей сиротами, решается на аборт, а врач, движимый
состраданием, сохраняет жизнь ребенку. В «Темной судьбе» и в других рас-
сказах героини жаждут семьи, а избранники оказываются недостойными.
Любовь у Петрушевской приобретает трагическое звучание. Чаще всего она у
писательницы незамеченная, несостоявшаяся. Проявившись, она не
выдерживает испытания временем, браком, семьей и приводит к грустной раз-
вязке – одиночеству, безумию, самоубийству, гибели. Именно любовь, отзыв-
чивость на чужую беду возвращает человека в мир духовности, подчеркивает
Filologiya məsələləri – №3, 2014
332
самое лучшее и высокое в нем. Страшно наблюдать нравственное падение,
прозябание души, приводящее к ее омертвлению. Писательница исследует
феномен любви у женщин и у мужчин, пытается определить его влияние на их
судьбы и психологию, выявить их противоречивые реакции. В женщинах
любовь, исходя из естества натуры, и душевной потребности любить и быть
любимой, проявляет себя открыто. Природное, стихийное начало позволяет
им всецело отдаться любви. Альтруистическая любовь, предполагающая
самопожертвование, преданность семье, высвечивает внутреннюю жизнь
женских героев. В состоянии любви раскрываются лучшие черты героинь. В
мужских героях же наблюдается не любовь, а ее имитация. Она носит
поверхностный характер и выражается холодно, грязно.
Литература
1. Абашева М. Чистенькая жизнь не помнящих зла. / Литературное
обозрение. – 1992. – №5-6. – с. 9-14.
2. Касаткина Т. «Но страшно мне: изменишь облик ты…» // Новый мир.
– 1996. – №4. – с.212-220.
3. Куралех А. Быт и бытие в прозе Людмилы Петрушевской. //
Литературное обозрение. – 1993. – №5. – с. 63-67.
4. Петрушевская Л.С. Бессмертная любовь: Рассказы. – М.: Московский
рабочий, 1988. – 223 с.
5. Петрушевская Л. В садах других возможностей. Рассказы. // Новый мир.
– 1993. – №2. – с.105-126.
6. Петрушевская Л. Дом девушек. Рассказы из книги «Реквиемы».
// Знамя. – 1996. – №11. – с.10-34.
7 . Петрушевская Л. Рассказы: Платье; Светлана; Свобода. // Родина.
– 1990. – №2. – с. 87-91.
8. Петрушевская Л. Смотровая площадка: Рассказ / Людмила
Петрушевская. // Дружба народов. – 1982. – №1. – с. 56-70.
9. Петрушевская Л. Три рассказа. / Людмила Петрушевская // Нева. –
1987. – №7. – с.85-91. Содержание: Дядя Гриша; Темная судьба;
Элегия.
10. Петрушевская Л. Черная бабочка: (рассказы, диалоги, пьеса, сказки) /
Людмила Петрушевская. – СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2008.
– 299 с.
11. Славникова О. Людмила Петрушевская. Маленькая Грозная.
// Новый мир. – 1998. – №10. – с.213-215.
12. Славникова О. Петрушевская и пустота. // Вопросы литературы.
– 2000. – №2. – с.47-62.
Filologiya məsələləri – №3, 2014
333
A.Əlizadə
Lüdmila Petruşevskayanın bədii təxəyyülündə məhəbbət
Xülasə
Dostları ilə paylaş: |