22
)
r m *
Y 4 :
♦ rfiH4>: г и т ч ^ - м н » ;
ı + w t * h :
1
x
1
: ) t
Т+еНЧТо
m+>ş
: i-H rm : *g>D: ıW M ): *xh. *
yyn
:4*
(
23
)
YPA: *xYhtAT? • ♦ xhTA'HD:
W 4 > 0 :
)J>D>0; rx№
* $ 4 > о :гт ш
>г>:!*г:ы>ч>т*:
1
»
т
w
* » : ччгн>р:
)
j
>
oj
> :
» ю м « и ш т * : т ч ч : ı^4«>
4 »
yh
: *©чч: 4 x
Şərq tərə fi
Ş im al tə rə fi
$,W4V>': j A w m r f ; + x u ; t ı t : » * m 4 > D N : *
m w
(25)
*/r: ) Y # W H n : >
hao
: ^
xbi
;
у ч й т г ь п
: - r w s : *#
: т гс ,п ч г* : * n > s v ; » * > *
a
©o: j ,=ifHNb)>:
ч
*
н
«
р г
>u>0 :
: м ч о т е ь>ч
y
>
d
(26)
>
0
: r©44»Y >
4
: Ш о т ? : глт?:
4
*
0 4 0
:
мгг
*
у
> *: ги
RhTBNY?; m
: п н
♦
hthihi
»:
ny
)4
: ч*«чо: rm o >
4
j> :
»440
: уо>чп
ud
TS
n ' f W f i h
:
:
ч
*
йтч
>&
о
:
m
:
y
* :
ч.
: ч*#чз,м
>:
V4«wr«:
ъ+пчл
350
- 4 ı> m 4 ; ч * х и м ; ı ^ r r h : rır* ı: г> н : 4 ı» « A : «еечм <2*
w h y
. rx^r:
n
w
:
™ иг«:
y
»
oyh
:
ч
*
ь т у р
; « т н
*
: ч * ь у ч : !* r* : Y 4rD »»W B : 4* 0 0 : г
* .
: w v T f B : T o Y H ifT F h :
w d
: л ^ ь ч г ^ n%
т и п у н : г ^ ч » г * : 4i»t4>o:
ри
# 4
гч
>
чг
<1 *. >
hy
)
yh
»*,
x
4
}
titsi
TA
h
:
: rırA>YD: t+
» : гхгм^оч^: г)ун1гетг*ь: ı>th:
вэгаьтун
:
{ щ
Y044X: |* т* № : riH A Y o $ ; т г н : ı* < ч $ ,ы г 4 В :
d
«>
oa
}
: rxrhrHi^iP»h: m *n *: *)v
и
: ix i;
u
: r x h : m m : rx h ^ ro ^ 4 Y > o r ) :
г ь т
^ ^
ао
: » ^ н o u
> w : $ s \ > w s :
у ы у
#
г
: г ч а м : г х и ч 4 > : 4
w d
»
:
m
:
w
:
m ^ w r *
:
rxh
: ri*
: m o > r » P 4 4 i^ > ; о п и т а я : Yrf*or<: г х г ь : HYff*ı>4(32>
v o w r h :
t i t ə y i
:
t p y
^
p
: т г » в : r ı r r m
: гхгн
: 4 .o tH 4 > : t m m > $
j
: r x r h :
mm
>
n
: rı»*u)>: r«wHir)Yrt: тг«: мч: rhY^rinf
tpbap
<33)
Y444> : t+HYYYYTh ! ТВГЧгОЧЧО ! ТГЬ : hit>4$ :
чш
4“)
dyo
4
i
P
doh
: * т з ч 4 > : >
чу
>
ун
:
1
x
1
ч о :
j y
4> : t m x : т н : t + w : к к : гР9гкччо>: rhYU**)
t y
: >чо»1Ч^4‘1 :
: и ч о : у / н т : ю ь : s + t
чан
4
/Ч
1
Н: ,vYr?: и э > « т г * : iY«r:
044
*
» *
4
: ınm 4> w ı: ixivo\j>: +ыо>: 'ГАхн^4Гч>аг'Н35)
rPhh: HıfxAY: »рш Ai: $4ıe
wht
: ♦»чгРЧ|М>&:
учп
>
: ч.4>х$ь: r*ThıW H $:
j h
>
a
4>
o
: ъ п ш
İKİNCİ DAŞ
Qərb tərəfi
: гнутье: B4f*h»:
w h i
P
yho
: уогоч;гнттУ4г* <зб)
)VA : TY^Ä 1x|Y*>44>; m
A
a d
Y r m : » H i h Y h t m : r x h : f n г o>
у г ч
: ^4>о <з7)
f
1u
WhT: ‘h th Y i/x : учгр>>«
j
:
351
? i n r : D » > m h :
: г х г к и : rı> m :
w h w a
^ (зв)
: HırÄTHıh:
a w
: т ь т я г ч а : a>ır
rb*Y$h: w w Ar»»1:
# ш
:
h a w a h u j
-
w
:
09)
гн у
1? : rW ürhrm ;
ъты
>: ч.*х$н: » x
: ш н п т г с : A t o m a : ‘м -х и м : г ь у т м А А И 4* (4
о
>
ш
: ıHM N8: t^A f'i^ rfJH o m h :
г н т а а ч
я : v-n D D :
ш
:
а ч и ч
: ı > t m : ч ^ хн гч ; чомямчи (4i>
:
# ш
:
* m > w
:
% + * t n
:
ичоу
;
т # п т
: д о к и » :
ыъ$>*:
t a a ç y
: r m ı * A o (42)
1>
а
:.т>*:
т
т
»
: i x i :
y
«
w j
> : ч *
и
ıv r o :
1
н г:
т т
; *
г т у
e a : А * т : гм *в ю :
гн уч
<4
з
>
♦
х н у м
: « m m » : г и п ^ ь : >«>«*:
a u ih i
Y>rirPrh:
а а ч
: m
m
: *н*нтr > : 4
i
*
x y m
: A m r a <44?
: у у * ч т * : A m o : ra
Cənub tərəfi
. • • JWHYtfr: 4
i
^
ah
>
odao
: ^ н т г : ген:
анпнг
** (45)
ım n a * : чгчж
: A k . m 4 > :
г и у ч ш
: ) n > a : dny>4YJ
way
: г в г ш (46)
AHY1dT»h: ИЫВГРк: rkfk
№ : A=mj> : i t m o r x m f н : А Н У £ т ? < и \ т г т (47)
* * т н у т : AA)vt:mrB
^: 4»n>ary: гянгте:
h
^
ahi
M:
ı w m w
: »*JY44 (48)
^YNrf'rıçyrft: )
уй
!
тнуг
:rHTf*y
9
:
ahiam
: гхн м : г ^ т г н г и :
акаула
: ^A w na (49)
:
га
>
уоа
© : rxHNi*:
анъу
> : rx iw h
:
аюуи
1
тьуг
: * н ? .т * 9 :
магуо
:
+игн
: м :
ш
о д
• ■
■
К А тявтм : Art)YHf»f а в т
352
Şərq tərəfi
r4*i»>.W h
: )YH)V1H (51)
г н т е м : tfTh-гчн: гнвь:
: ч А п т (52)
4 * * r :
4*9
: w m > : » w
* :
H+hTKAwei:
и ьтггтт:
угуо
: r? w j:»»
t
hyj
>
:
у
>
учно
>
нч
(53)
м нн ачви чь: '
ьфхкум
: a^ovn
V A f Y ırÇ Fk : »xiMN*hY4 Г Vr¥DV4>ND: Ай)ШВТМЬ>4 (54)
: т ч + > г м :
з у
»
н т н у г
: * * * ь т т
П тТГА к гА О : -Г*9>?»>з; ,г » ? у г : чч*)уч,гг: ♦ ъ гч'ян » (55)
»fAi*«^A©V4ıii
: «
кгуи
»:
л
,
амччоу
Ч|Ч:
: »м>4МЯ»ч.г‘ : m > < »»> 4 : ш
м
:
т>м
: A w r
<56>
:
а н
)»>4 : у а )¥ й : п х г н о * :
ımAHTHa: n w # : п тч а : г£мч*я (57)
İ 4 4 > А т Г # Л Ч Г »ХЬГНГЯ -МУГ : )YH Af УГЯЙТкЬ
(58)
Şim al tərəfi
*>A-rfYrft*4,rW * : T i r r h T İ O : ЧЧ»)УН>й : )УИ1ГТКУГ
(S9)
TITıfhTAD^Ä : 444)Y4
m
<
! i 4
: 4 T
:
f h t f t T l :
)«>4ТГ1ВТГ*Ь : )Y»?)Y1H (60)
:
г ь т г а н т у о г х г
: j - ^ t r ı n ;
ı*H: )У»0У1
й
: 4,AXieY4t>ı: 44*>$4
т у г
* ; >¥>
итнуг
>4Г4«ГЧ>9: >#К>ТГ18Т
f^xfr: m > 44,y> :
у
>»>4
гп в тг
»
н
: )
yh
.
асугявгхь
(62)
4>4J>
353
TRANSKRİPSİYA
I daş
Qərb tərəf
1. Bilgə Tonyukuk ben özüm Tabğaç iligə kılmtım. Türk
bodun Tabğaçka körür erti.
2. Türk bodun kanın bolmayın Tabğaçda adırıltı, kanlantı.
Kamn kodıp Tabğaçka yana içikdi. Tegri ança timis erinç: kan
bertim,
3. kanm kodıp içikdiQ. tçikdük üçün terjri öl timis erinç.
Türk bodun ölti, alkıntı, yok boltı. Türk sir bodun yerintə
4. bod kalmadı. Ida, taşda kalmısı kobranıp yeti yüz boltı.
İki ülügi athğ erti, bir ülügi yadağ erti. Yeti yüz kisig
5. udızığma uluğı şad erti. - Yağıl, tidi. Yağmısı ben
ertim, Bilgə Tonyukuk. - Kağan mu kısayın, - tidim. Sakıntım:
turuk bukah, səmiz bukalı arkada
6. bilsor, səmiz buka turuk buka tiyin bilməz ermis tiyin
ança sakmtım. Anta kisrə tcgri bilig bertük üçün özüm ök kağan
kısdım. Bilgə Tonyukuk Boyla Bağa Tarkan
7. birlə, lltəris, kağan bolayın. Bəriyə Tabğaçığ, ögrə
Kıtayığ, yıraya Oğuzığ üküs ölürti. Bilik esi, çab esi ben körtüm.
Çuğay kuzın, Kara kumığ olurur ertimiz.
Cənub tərəf
8. Keyik yiyü, tabısğan yiyü olumr ertimiz. Bodun boğazı
tok erti, yağımız təgirə uçuk təg erti, biz şəg ertimiz. Ança olurır
erigli oğuzdantan körüg kəlti.
9. Körüg sabı antağ: tokuz oğuz bodun üzə kağan olurtı
tir. Tabğaçğaru Kum səQünig ıdmıs, kıtayğaru Togra Səmig
ıdmıs, sab ança ıdmıs: azkıya türk bodun
10. yorıyur ermis. Kağanı alp ermis, ayğuçısı bilgə ermis.
Ol eki kisi bar ersər, sini Tabğaçığ ölürtəçi, tirmən, ögrə Kıtayığ
ölürteçi, tirmən, bini Oğuzığ
354
11. ölürtəçi ök, tirmən. Tabğaç, bəridənyən təg. Kıtay,
ögdənyən təg. Ben yıradantayan təgəyin. Türk sir bodun yerintə
idi yonmazun. U sar, idi yokkısalım,
12. tirmən. Ol sabığ csidip tün udısıkım kəlmədi, küntüz
olursıkım kəlmədi. Anta ötrü kağanıma ötüntim, ança ötüntim:
Tabğaç, Oğuz, Kıtay - bu üçogü kabısar,
13. kaltaçı biz öz içi, tasın tutmıs təg biz. Yuyka eriglig
toplağalu uçuz ermiş, yinçgə uçuz. Yuyka kalın bolsar,
toplağaluk alp ermis, yinçgə
14. yoğun bolsar, üzgəlüg alp ermis. Ögrə Kıtayda,
bəriyə Tabğaçda, kurıya Kurdanta, yıraya Oğuzda eki-üç big,
sümiz, kəltəçimiz, bar mu nə? Ança ötüntim.
15. Kağanım ben özüm bilgə Tonyukuk ötüntük ötünçi-
min csidü birti. K
öq
I
üqçə
udız, tidi. Kök önük yuğaru ötükən
yısğaru udıztım. İngək köligin Toğlada Oğuz kəlti.
16. Süsi altı big ermis. Biz eki big ertimiz. Sügüsdimiz.
Tegri yarlıkadı, ... yaydıınız, ügüzgo tüsdi. Yayduk yolla yəmə
ölti kük. Anta ötrü Oğuz kopın kəlti.
17. kəlürtim ök türk bodunığ Ötükən yerkə ben özüm
bilgə Tonyukuk. ötükən yerig komıs tiyin esidip bəriyəki
bodun, kurıyakı, önrəki bodun kəlti.
Şərq tərəf
18. Eki big ertimiz, biz eki sü boltı. Türk bodun olurğalı,
türk kağan olurğalı Sanlug, balıka, Taluy ügüzkə təgmis yok
ermis. Kağanıma ötünip sülətdim.
19. Santug balıka, Taluy ügüzkə təgürtim. Üç otuz balık
sıdı. Usın Buntatu yurlda yatu kalır erti. Tabğaç kağan yağımız
erti. On ok kağanı yağımız erti.
20. art(ukı Kırkız) küç(lüg kağan yağımız) boltı. Ol üç
kağan ögləşip Altun yıs üzə kabısalım timis. Ança ögləsmis.
ögrə türk kağanğaru süləlim, timis, agaru siiləməsər, kaç nəg
ersər, ol bizni
355
21. kağanı alp crmis, ayğuçısı bilgə ermis, kaç nəq ersər,
ölürteçi kük. Üçəgün kabısıp süləlim, anı yokkısalım timis.
Türgis kağan ança timis: beniq bodunım anta erür timis
22. Türk bodun, yəmə bulğanç (ol timis), oğuzı yəmə
tarkanç ol timis. Ol sabm esidip tün yəmə udısıkım kəlməz erti,
olursıkım kəlməz erti. Ança sakıntım:
23..................... süləlim, - tidim. Kögmən yolı bir ermis,
tumıs tiyin esidip: - Bu yolın yorısar yaramaçı, - tidim..........
Yerçi tilədim. Çölgi az ərig bultım.
24. Özüm Az yerim .... anı bilm ...... ermis. Bir turukı
ermis. Anın barrms, aq ar yatıp bir atlığ barmıs, - tiyin, - ol yolm
yorısar, ünç tidim. Sakıntım, kağanıma
Şim al tərəf
25. örüntim. Sü yorıtdım. Atlat,- tidim. Ak Tərməl keçə
oğraklatdım (H.N.Orkun: oğuz aklatdım). At üzə bintürə, karığ
sökdim, Yokam at yetə yadağın ığaç tutunu ağturtım. öqrəki ər
26. yoğuru təgirip ı bar baş asdımız, yobadu intimiz. On
tünkə yantıkı tuğ ebirü bardımız. Yerçi yer yaqılıp boğazlantı.
Buqadıp kağan: - yelü kör, - timis.
27. Anı subuğ baralım. Ol sub kodı bardımız. Sanağalı
tüsürtimiz. Atığ ukabayur ertimiz. Kün yəmə, tün yəmə yclü
bardımız. Kırkızığ uka basdımız.
28...............u süQügin açdımız. Kam süsi tirilmiş.
Süqüsdimiz. Sançdımız. Kanın ölürtimiz. Kağanka kırkız
bodunı içikdi, yü'künti. Yantımız. Kögmən yısığ ebirü kəltimiz.
29. Kırkızda yantımız. Türgis kağanta körüg kəlti, sabı
an təg: öi]dən kağanğaru sü yoralım, timis, yorımasar, bizni,
kağanı alp ermis, ayğuçısı bilgə ermis, kaç nət], ersər,
30. bizni ölürtəçi kük, - timis. Türgis kağanı tasıkmıs,
tidi. On ok bodunı kalısız tasıkmıs, tir. Tabğaç süsi bar ermis. Ol
sabığ esidip kağanım: - Bcn cbgərü tüsəyin, -tidi.
31. katun yok bolmıs erti, anı yoğlataym, - tidi. Sü barın,-
tidi. Altun yısda olurun, tidi. Sü bası lnəl kağan Tardus sad
barzun, - tidi. Bilgə Tonyukuk, - baqa aydı:
356
32. - Bu süg elt,- tidi. - Kıyınığ köqlüqçə ay, ben saQa
nə ayayın, - tidi. Kəlir ersər, kü ər ükülür, kəlməz ersər, tılığ,
sabığ alı olur, - tidi. Altun yısda olurtımız.
33. Üç körüg kisi kəlti, sabı bir: kağanı sü tasıkdı, on ok
süsi kalısız tasıkdı, • tir. Yapıs yazıda tiriləlim, • timis. Ol sabığ
esidip kağanğaru ol sabığ ılım. Kantayın? Sabığ yana sab ...
34. kəlti: - Olurum, tiyin timis. Yəlmə, karağu cdgüti
urğıl, basıtma, - timis. Bögü kağan baQaru ança ayıdmıs: - Apa
tarkanğaru içrə sab ıdmıs. Bilgə Tonyukuk ayığ ol, öz ol, aqlar
35. Sü yoralım tisər, unaman. Ol sabığ esidip sü yorıtdım.
Altun yısığ yolsızın asdımız, Ertis ügüzig keçigsizin keçdimiz,
tün katdımız. Bolçuka tan üntürü təgdimiz
П daş
Qərb tərəf
36. Tılığ kəlürti, sabı antağ: Yarıs yazıda on tümən sü
tirilti, tir. Ol sabığ esidip bəglər kopın:
37.
yanalım, arığ obutı yəg, - tidi. Bcn ança tirmən: -
Ben bilgə Tonyukuk Altun yısığ asa kəltimiz, Ertis ügüzig
38. keçə kəltimiz. Kəlmisi alp, - tidi. Tuymadı. Teqri,
Umay, ıduk yer, sub basa birti crinç. Nəkə təzərbiz,
39. üküs tiyin, nəkə korkurbiz, az tiyin. Nə basınalım,
təgəlim, - tidim. Təgdimiz, yaydınuz. Ekinti kün kəlti,
40. örtçə kızıp kəlti. Süqüsdimiz. Bizintə eki uçı sıq,arça
artuk erti. Tcq,ri yarlıkaduk üçün üküs tiyin, biz
41. korkmadımız. Süi3,üsdimiz. Tardus sad ara badı.
Yaydımız. Kağanın tutdımız, yabğusın, sadın
42. anta ölürti, əligçə ər tutdımız. Ol ok tün bodunm sayu
ıtımız. Ol sabığ esidip on ok bəgləri, bodunı kop
43. kəlti, yükünti. Kəligmə bəglərin, bodunm itip, yığıp
azça bodun təzmis erti. On ok süsin sülətdim.
44. Biz yəmə sülədimiz, anı ertimiz. Yinçü ügüzig keçə
Tinəsi oğlı Yatığma Benlügək tağı ertü ....
357
Cənub tərəf
45. Təmir kapığka təgi irtimiz, anta yanturtımız. İnəl
kağanka (karam alı ta)ğka təzik, tokarsm ...
46. anta yerüki Suk başlığ soğdak bodun kop kəlti. Ol
küntə təgdi türk bodun Təmir kapığka.
47. Tinəsi oğlı yatığma tağka təgmis, idi yok ermis. Ol
yerke ben bilgə Tonyukuk təgürtük üçün
48. sarığ altm, örürç kümüş, kız, kuduz, əgritəbi, ağı buQ
sız kəlürti. İltəris kağan bilig esi üçün,
49. alpm üçün Tabğaçka yeti yegirmi süQüsdi, Kıtayka
yeti süQüsdi, Oğuzka bis süQüsdi. Anta ayğuçı
50. yəmə ben ök ertim, yağıçısı y(əmə ben) ertim. iltəris
kağanka...... türk Bögü kağanka, türk Bilgə k(ağanka).......
Şərq tərəf
51. Kapağan kağan yeti otuz yaska ....... anta ..... erti.
Kapağan kağan olurtı. Tün udımatı,
52. küntüz olurmatı, kızıl kamm tökti, kara tərim yügürti,
isig, küçig bertim ök, ben özüm uzun yəlməg ıtım ok.
53. Arkuy karağuğ ulğartdım, basınığma yağığ kəlürir
ertim. Kağanımın sülətdimiz. Teqri yarlıkazu ...
54. Bu türk bodunka yaraklığ yağığ kəltürmədim,
tügünlig atığ yügürtmədim. iltəris kağan kazğanmasar,
55. udu ben özüm kazğanmasar, el yəmə, bodun yəmə
yok ertəçi erti. Kazğantukm üçün, uduğ özüm kazğantukım üçün
56. Il yəmə il boltı, bodun yəmə bodun boltı. Özüm karı
boltım, uluğ boltım, N
əq
yerdəki kağanlıq bodunka
57.
büntəgi bar ersər,
nə
buQi
bar ertəçi
ermis.
58.
Türk bilgə kağan
İİİ
qə
bititdim ben Bilgə Tonyukuk.
Şim al tərə f
59. İltəris kağan kazğanmasar, yok erti ersər, ben özüm
Bilgə Tonyukuk kazğanmasar, ben yok ertim ersər,
60. Kapağan kağan türk sir bodun yerintə bod yəmə,
bodun yəmə, kisi yəmə idi yok ertəçi erti.
358
61. İltəris kağan, bilgə Tonyukuk kazğantuk üçün
Kapağan kağan, türk sir bodun yorıdukı......
62. Türk bilgə kağan türk sir bodunığ, oğuz bodunığ igidü
olurur.
TƏRCÜMƏ
I daş
Qərb tərəf
1. Müdrik Tonyukuk mən özüm Tabğaç (Çin) elinə
(tərbiyə üçün) verildim. Türk xalqı Tabğaça (Çinə) baxır idi
(tabe idi).
2. Türk xalqı xansız olmayım deyə Tabğaçdan (Çindən)
ayrıldı, xanlandı (xanlı oldu). Xanını qoyub (atıb) yenə Tabğaça
(Çinə) tabe oldu. Tanrı elə demişdi: - Xan verdim,
3. xanını qoyub tabe oldun. Tabe olduğun üçün tanrı öl
demiş. Türk xalqı oldu, məhv oldu, yox oldu. Türk sir xalqı
yerində
4. adam qalmadı. Kolda, daşda qalmışı toplanıb yeddi yüz
oldu. İki hissəsi atlı (süvari), bir hissəsi piyada idi. Yeddi yüz
adamı
5. aparan (rəhbər, sərkərdə) böyüyü şad idiq, - Qoşul, -
dedi. Qoşulan mən idim, müdrik Tonyukuk. Xaqanmı seçim
(yaxud: xaqan bunu seçim), - dedim. Düşündüm: arıq buğalı, kök
buğalı arxadan
6. bilsə, kök buğa arıq buğa deyə bilməz imiş deyə eləcə
düşündüm. Ondan sonra tanrı bilik verdiyi üçün özüm məhz
xaqan seçdim. Müdrik Tonyukuk Boyla Bağa Tarkan
7. ilə, İltəris, xaqan olaq. Cənuba Tabğaçı (Çini), şərqə
Kıtayı, şimala Oğuzu çoxlu öldürdü. Bilik dostu, şöhrət dostu
mən gördüm. Çuğay kuzda, Qara Qumda oturur (yerləşir,
məskun olur) idik.
359
Cənub tərəf
8. Maral yeyərək, dovşan yeyərək oturur idik. Xalqm
boğazı tox idi. Yağımız ətrafda yırtıcı quş tək idi, biz sayıq
(S.Y.Malov: leş) idik. Eləcə oturur ikən oğuzlardan casus gəldi.
9. Casusun xəbəri elə idi: doqquz oğuz xalqı üzərində
xaqan oturdu, - deyir. Tabğaçlıların (çinlilərin) yanma Kunı
sənünü göndərmiş, kıtayların yanma Tonra Səmigi göndərmiş.
Xəbəri elə göndərmiş: Azacıq türk xalqı
10. yürüyür imiş. Xaqanı cəsur (alp) imiş, məsləhətçisi
(vəziri) müdrik imiş. O iki adam var isə, səni - Tabğaçı (Çini)
öldürəsi(dir), deyirəm, şərqdə Kıtayı öldürəsi(dir), deyirəm,
məni - Oğuzu
11. öldürəsi(dir), deyirəm, Tabğaç (Çin), cənub tərəfdən
hücum et. Kıtay, şərq tərəfdən hücum ct. Mən şimal tərəfdən
hücum edim. Türk sir xalqı yerində sahib yürüməsin. Bacarsaq,
hökmdarı məhv edək,
12. deyirəm. O xəbəri eşidib gccə yatmağım (yuxum)
gəlmədi, gündüz oturmağım (rahatlığım) gəlmədi. Ondan ötrü
xaqanıma müraciət etdim, elə müraciət etdim. Tabğaç (Çin),
Oğuz, Kıtay - bu üçlük birləşsə,
13. qalasıyıq biz öz içini, bayırını tutmuş tək (yəni:
mühasirədə qalasıyıq). Nazik ikən toplamaq asan işdir, incə ikən
üzmək asan. Nazik qalın olsa, toplamaq igid işidir, incə
14. yoğun olsa, üzmək (sındırmaq) igid işidir. Şərqdə
Kıtayda, cənubda Tabğaçda (Çində), qərbdə Kurdanda, şimalda
Oğuzda iki-üç min qoşunuq, gələsiyik, buna sözün varmı? Elə
müraciət etdim.
15. Xaqanım mənim özüm müdrik Tonyukukun etdiyi
müraciəti eşitdi. Könlüncə apar, - dedi. Göy Önük yuxarı
(qoşunu) Ötükən ormanına apardım. İnək və yük heyvanları ilə
Toğlada oğuzlar gəldi.
16. Qoşunu altı min imiş. Biz iki min idik. Döyüşdük.
Tanrı yar olduğu üçün dağıtdıq (yaydıq), çaya töküldü.
Səpələndikləri yollarda da, əlbəttə, öldülər. Ondan ötrü oğuzlar
hamısı (tabe olmağa) gəldi.
360
17. Türk xalqını Ötükən yerinə mən özüm, müdrik
Tonyukuk gətirdim. (Xaqan) ötükən yerində yerləşir deyə
eşidib cənubdakı xalq, qərbdəki, şərqdəki xalq gəldi.
Şərq tərəf
18. İki min idik, biz iki qoşun olduq. Türk xalqı oturalı,
türk xaqanı oturalı Şandun şəhərinə, Dəniz çayına çatdığı yox
idi. Xaqanıma müraciət edib qoşun çəkdim.
19. Şandun şəhərinə, Dəniz çayına çatdırdım. İyirmi üç
şəhər sındı (məğlub oldu). Usm Buntatu yurdunda yataraq qalır
idi. Tabğaç (Çin) xaqanı yağımız idi. On ox xaqanı yağımız idi.
20. Art(ığı qırğız) güc(lü xaqanı yağımız) idi. O üç xaqan
məsləhətləşib: -Altun ormanı üzərinə yürüş edək, -demiş. Elə
məsləhətləşmiş: Şərqə - türk xaqanma qarşı qoşun çəkək, -
demiş, -ona qarşı qoşun çəkməsək, hər necə olsa, o bizi
21. xaqanı cəsur imiş, məsləhətçisi müdrik imiş, hər
necə olsa, öldürəsidir. Üçlükdə birləşib qoşun çəkək, onu məhv
edək, -demiş. Türgiş xaqanı elə demiş: - Mənim xalqım orada
yaşayır, -demiş.
22. Turk xalqına da: - iğtişaş sal, -demiş, oğuzlara da: -
üsyan ct, - demiş. O xəbəri eşidib gecə də uyumağım gəlməz
idi, oturmağım gəlməz idi. Elə düşünüb
23............. qoşun çəkək, -dedim. Kögmən yolu bir imiş,
(onu da düşmən) tutmuş deyə eşidib: - Bu yolla getmək
yaramaz, - dedim........... bələdçi dilədim. Çöllü azlardan bir
adam tapdım.
24. Özüm Az y erim ......o n u ........ b ilm ......... imiş. Bir
dayanacaq imiş. Anı (çayı) ilə getsən, orada gecələsən, getməyə
bir atlıq yol qalır, - deyə, - o yol ilə yürüsək, mümkündür, -
dedim. Düşündüm, xaqanıma
56>4>1> Dostları ilə paylaş: |