Əmr cümlələrinin işlədilməsində də fərqli məna çalarları, üslubi
məqamlar vardır. Bu cümlələr danışanın məqsədindən asılı olaraq təkid, təklif,
xahiş, məsləhət, nəsihət, çağırış, arzu, istək, təskinlik, yalvarış, qəzəb və s. kimi
mənalar ifadə edir, müvafiq intonasiya ilə tələffüz olunur.
Vaqqıldama bayquş kimi idbar dilənçi! (Sabir) (qəzəb); Tək vəzir qalsın,
özün də yaxın gəl (F.K.) (əmr, təkid);
Gəl-gəl, a yaz günləri,
İlin əziz günləri (A.Ş.) (arzu, istək)
Allah sənin ömür, dövlətini artıq eləsin, ağa! (M.F.A.) (yalvarış); Həqdən
ayrılma, şahım!... Elm və səbatımızı qoru, şahım (İ.N.) (məsləhət, nəsihət); Çağır
gəlib mənə kömək etsinlər (H.A.) (təkid).
Nida cümlələri də danışanın məqsədinə uyğun məna çalarları yaradır ki,
bunlar nitqin ekspressivliyini, emosionallığını artırır, təsirini gücləndirir. Nidalar
müxtəlif hissi halları – ağrı, təəccüb, təlaş, iztirab, yorğunluq, qorxu, kədər,
həsrət, çağırış, müraciət, yalvarış və s. ifadə etməklə fərqli intonasiyalarla
söylənilir. Pəh-pəh, əcəb söz eşidirik, bu da bizim oxumuş, sahib-kamal qarda-
şımız! (N.B.V.) (təəssüf); Boy, sən burada nə gəzirsən! (M.S.) (təəccüb); Afərin,
186
dost, burada sənin sözlərinlə tamamilə şərikəm! (M.H.) (razılıq); Bəh-bəh,
təbiətin nə gözəl guşələri varmış! (S.K.) (məmnunluq); Vay-vay! Nə yaman
müşkülə düşdü işim, allah! (M.Ə.S.) (təlaş) və s.
Feli sifət, feli bağlama və məsdər tərkiblərinin də fikrin effektli çatdırıl-
ması, mənanın qabarıq verilməsi, emosionallığın artırılmasında müəyyən üslubi
əhəmiyyəti vardır.
Ey çılğın küləklər, nəşəniz daşarkən,
Bağların şehindən mey sorub coşarkən
Nalqıran dağları atlayıb aşarkən,
Məni də alınız, uçayım dağlara
Könlümdə nə varsa, açayım dağlara.
(M.M.)
Bu parçada feli bağlama tərkibləri təsriflənən fellə verilən fikrin
axıcılığında, təsirli, dolğun olmasında, oxucuya asan çatdırılmasında üslubi
əhəmiyyət kəsb edir. Eləcə də məsdər tərkibləri cümlədə sözlər arasında əlaqəni
yığcam şəklə salır, mənanı dəqiqləşdirir, fikrin qısa və yığcam ifadəsinə xidmət
edir.
Bəzən keçmişləri xatırlamaq da çox ağır olar (C.C.); Öz həyətinin
meyvəsini babat qiymətə sata bilmək, ildə nağd üç-dörd yüz manat pul əldə etmək
arzusu ilə gecə-gündüz çalışırdı (Ə.Ə.).
Dilimizdə cümlə üzvlərinin məntiqi – qrammatik cəhətdən məqbul sayılan
müəyyən düzülüĢ ardıcıllığı vardır: mübtəda xəbərdən əvvəl, təyin təyin
olunandan qabaq, zərflik feli xəbərdən əvvəl, tamamlıq xəbərin yanında gəlir.
Belə bir ardıcıllıq fikrin ifadəsi üçün yararlı sayılır. Xüsusən, yazılı nitqdə bu sıra
düzümü daha çox gözlənilir.
Bəzən fikrin məzmunundan, subyektin məqsədindən asılı olaraq bu sıra
pozulur, cümlə üzvləri öz yerlərini dəyişir. Bu dəyişiklik üslubi effekt yaratmaq,
187
söz və söz birləşmələrini daha çox nəzərə çarpdırmaq məqsədi daşıyır. Belə
inversiya şeir dilində özünü daha çox göstərir.
Xəbərin mübtəda ilə yerini dəyiĢməsi
Dağılın buludlar, kəsilin gurultular, sakit olun ildırımlar (Ə.Haqver-
diyev); Sızlar yada düşəndə ürəyimin telləri, O mehriban, o əziz tələbəlik illəri
(C.H.); Lalə, bəsdir! Onu gəl gözləmə sən, Keçdi üstündən o dəhşətli bulud...
(S.V.). Bu nümunələrdə xəbər (dağılın, sızlar, gözləmə, keçdi) mübtəda ilə yerini
dəyişərək cümlənin əvvəlinə keçirilmiş, məntiqi vurğu altına düşmüş, cümlə
bütövlükdə güclü emosional rəng almışdır.
Tamamlığın xəbərlə yerini dəyiĢməsi
Dərdi verək küləklərə, ağlamayaq için-için. Toxum səpək küləklərə,
xeyirxahlıq göyərtməkçin (N.X.).
Tamamlığın xəbərlə inversiyası atalar sözlərində daha çox müşahidə
olunur: Saxla samanı, gələr zamanı; Açaram sandığı, tökərəm pambığı və s.
Müəyyən vasitəsiz tamamlıq olan cümlələrdə məntiqi vurğu mübtəda üzərinə
düşərsə, həmin söz (mübtəda) xəbərin əvvəlinə gətirilir. Məsələn, Əhvalatın hamı-
sını mən bilirəm (Ə.Haqverdiyev); Nənəmdən xoş xəbəri mən gətirmişəm (Ə.M.).
Təyinin təyin olunan sözlə yerini dəyiĢməsi
Ürək böyük, arzular çox, yollar uzun, səbrimsə az (C.V.); Buludlar don
geydi sarı, qırmızı (N.X.)
Cümlədə üzvlərin yer dəyişməsi bütün hallarda müəyyən sözün daha çox
nəzərə çarpdırılması tələbindən irəli gəlir ki, bu da nitqdə ifadəliliyi artırır,
emosionallığı gücləndirir, məntiqi vurğunu nəzərə çarpdırır, nəticədə üslubi effekt
yaranır.
Nitqin emosionallığını artıran, ona üslubi çalarlıq verən vasitələrdən biri
də xitablardır. Xitablar dinləyicinin diqqətini söylənilən məsələyə cəlb etmək
məqsədilə işlənilir. Başqa cür desək, bu vasitə ilə danışan dinləyəni söyləniləcək
fikri eşitmək üçün hazır vəziyyətdə saxlayır.
Bundan başqa, xitablar digər məzmunlu cümlələrdə işlənərək nitqə üslubi
rəngarənglik verir, onun təsirini artırır. Məsələn: Xoş gördük, ay Səməd (İ.A.)
188
(səmimiyyət); Ay aman! Heydər bəy, Səfər bəy, yetişin mən boğuldum! (qorxu,
təlaş) (M.F.A.); Əzizim, dedim ki, boz at sağalan kimi səni tərkimə alıb dağlara
aparacağam (əzizləmə, istək); Ay ana, təqsirin hamısı məndədir (M.İ.) (etiraf)
və s.
Bir sıra hallarda danışan cansız qüvvələrə müraciət edir ki, belə xitablar
üslubi məqsəd daşıyır. Sırf ekspressiv səciyyə kəsb edən bu xitablar bədii
ədəbiyyat üçün səciyyəvidir:
Lalə, rəngindəki yanğın de, nədən?
Niyə məlulsan, a dağlar qızı, sən? (S.V.)
Çiçəyini, gülünü sevdim, Vətən!
Obanı, elini sevdim, Vətən! (N.K.)
Bəzən daha güclü üslubi effekt yaratmaq məqsədilə xitablar təkrar olunur:
Bakı, Bakı, ana Vətən!
Bizə şöhrət yarandın sən! (S.V.)
Bəziniz uyqulu, bəziniz uyqusuz
Küləklər, küləklər, ey əziz küləklər (M.M.)
Müxtəlif hissi halları ifadə edən cümlələrdə xitablar bəzən nidalarla
işlənir ki, bu ekspressivliyi artırır, məna çalarları yaradır:
Ah, mehriban ana! Ah, əziz ana!
O gündən bəridir, həsrətəm sana (S.V.)
Sintaksisin üslubi imkanları, şübhəsiz ki, yuxarıda deyilənlərlə məhdud-
laşmır. Digər sintaktik quruluşların - təktərkibli cümlələrin, söz-cümlələrin,
189
mürəkkəb cümlələrin və sairənin də nitqin obrazlılıq və ifadəliliyini yaratmaq,
təsir gücünü artırmaq, incə məna çalarlarını yaratmaq imkanları vardır. Natiq
ünsiyyət prosesində onlardan istifadə edərək nitqini zənginləşdirməlidir.
Funksional üslublar
Azərbaycan dilinin müxtəlif inkşaf dövrlərində ünsiyyətin hansı şəraitdə
(rəsmi, qeyri-rəsmi yerlərdə, bir nəfərlə və ya kollektivlə, savadlı və ya
savadsızla, uşaqla və ya böyüklə, tanışla və ya yadla və b. ilə) baş verməsi onu
(nitqi) şəraitə uyğun formalarda qurmaq, dil vasitələrindən məqsədəuyğun şəkildə
istifadə edə bilmək tələbatından (ünsiyyətin məqsəd və şəraitə uyğunluğundan)
dilin (nitqin) üslubları yaranmışdır. Dil və nitq üslublarından bəhs edərkən bir
cəhəti xüsusi vurğulamaq lazımdır ki, dilin funksional üslubları ilk növbədə
ümumi-obyektiv xarakter daşıyır, bu dildə danışan ayrı-ayrı fərdlərin iradəsindən
asılı olmayaraq bir potensial şəklində mövcud olur. Nitq üslubları isə fərdi-
subyektiv xarakter daşıyaraq müvafiq dil üslubunun danışanın (yazanın)
dünyagörüşü, savadı, nitq qabiliyyəti, məqsədi, eyni zamanda nitq şəraiti və
auditoriyanın xarakterinə uyğun realizə edilməsindən ibarət olur.
Nitqin funksional üslublarından bəhs edərkən bir amili həmişə nəzərdə
saxlamaq lazımdır ki, onlar məhz fərdi üslubun hüdudları çərçivəsində fəaliyyət
göstərir və bu mənada obyektiv şəkildə mövcud olan müvafiq dil üslublarından
fərqlənirlər. Dilçilik ədəbiyyatında onların bir sıra növündən bəhs olunur ki,
bunları iki növ üzrə qruplaşdırmaq olar:
1) Kitab üslubu – bura daxildir: bədii üslub, elmi üslub, ictimai-
publisistik üslub, rəsmi üslub, şəxsi yazışma – epistolyar üslub;
2) Danışıq üslubu – bura danışıq, məişət, əməli danışıq, sadə danışıq
üslubları aiddir.
Birinci qrupa daxil olan funksional üslublar, əsasən, yazılı olur. Lakin
onlar şifahi ifadə formasında da özünü göstərir. Məsələn, alimin öz elmi
qənaətləri barədə yazdığı əsər, məqalə, şübhəsiz ki, yazılı formaya əsaslanır.
190
Başqa bir vəziyyətdə - auditoriyada, televiziya və radio verilişləri ilə həmin elmi
nailiyyətlər haqda aparılan söhbət şifahi formada həyata keçirilir.
Danışıq üslubu, adından məlum olduğu kimi, nitqin şifahi formasına
aiddir. Bu üslubda əsas məqsəd ünsiyyət yaratmaq, müəyyən məlumat vermək və
ya almaq, insanlara, şeylərə, hadisələrə, deyilənlərə və s. münasibət bildirməkdir.
Azərbaycan dili tədrisinə dair yazılmış metodik ədəbiyyatda danışıq
üslubunun aşağıdakı xüsusiyyətləri qeyd olunur:
1) Nitqin məzmunu konkret və müəyyəndir. Abstraksiya bu üslubun
təbiətinə yaddır.
2) İfadə, şərhetmə sərbəstdir, sadə və təbiidir;
3) Nitqin predmetinə, deyilənlərə müəllifin (nitq sahibinin) subyektiv
münasibəti ifadə olunur. Nitq, əsasən, dialoqlar şəklində qurulur. Müsahiblərdən
hər biri söz və ifadələrin seçilməsində, cümlələrin qurulmasında sərbəstdir.
4) Danışıq nitqinin emosionallığı nitqin qurumuna təsir edir, beləliklə, bu
üslub da özünəməxsus cümlə tipləri, sintaktik konstruksiyaların seçilib işlən-
məsini şərtləndirir. Məsələn, danışıq üslubunda nidalar, ədatlar, ara sözlər, sual
əvəzlikləri ilə işlənən sintaktik konstruksiyalardan bol-bol istifadə olunur.
Xüsusilə, bu üsluba fikrin yarımçıq ifadəsi, ellipsis və yarımçıq cümlələr, söz-
cümlələr, sintaktik təkrarlar, sual və nida cümlələri, eləcə də ritorik sual
cümlələrinin, bağlayıcısız tabeli və tabesiz mürəkkəb cümlələrin işlənməsi və söz
sırasında inversiyanın olması daha çox xasdır.
5) Dil vasitələrinin işlənməsi baxımından müəyyən konkret şəraitdə
standartlıq, şablon ifadələr seçilməsi də danışıq üslubunda özünü göstərən üslubi
xüsusiyyətlərdən biridir. Bu xüsusiyyət ünsiyyət şəraitində, o cümlədən söhbət
zamanı yaranır; belə ki, görüşmə, ayrılma zamanı həmişə eyni söz və ya ifadələr
işlədilir. Məsələn, Salam! Görüşənə qədər! Təşəkkür edirəm! Üzr istəyirəm!
Sabahınız xeyir! Axşamınız xeyir! və s.
Belə standart, şablon ifadələr müəyyən hissi-halları ifadə etmək məqsədi
ilə işlənir. Məsələn: Çox yaxşı! Əla! (bəyənmək, şad olmaq hissini, halını bildirir);
191
Boş sözdür! Boş işdir! Belə de! Ay sağ ol! (həm razılıq, həm də narazılıq halını
ifadə edə bilir) (28, 234-235).
“Ədəbi dilin üslubları ümumi və fərdi cəhətlərə malikdir. Onlarda insan
fəaliyyətini ifadə etməsinə və eyni mənbəyə, ümumxalq dilinə əsaslanmasına görə
ümumilik və eynilik var. Lakin üslublar həmin mənbədən, ümumxalq dilindən
istifadə etməsinə, ifadə vasitələrinin və sözlərin seçilib işlədilməsinə, xüsusi
cümlə konstruksiyalarını cəlb etməsinə, aralarındakı əlaqə və tiplərinə görə bir-
birindən fərqlənir” (37, 256).
Bu xarakterik cəhətlərin nəzərə alınması natiqlik sənətində mühüm
əhəmiyyət kəsb edir. Natiq, mühazirəçi öz nitqini şəraitə, məqsədə uyğun şəkildə
qurmağı bacarmalıdır. Şübhəsiz ki, eyni mövzuda (məsələn, “Dövlətimizin
iqtisadi siyasəti” mövzusunda) söhbət auditoriyadan asılı olaraq müxtəlif
şəkillərdə aparıla bilər. Dinləyicilər ziyalıdırsa, mütəxəssisdirsə, belə auditoriyada
nitq, əsasən, elmi üslubda, əgər həmin söhbət kütləvi auditoriyalarda aparılırsa,
nitq sadə şəkildə qurulmalı, rəqəmlərə, elmi faktlara az müraciət olunmalı, uzun
və mürəkkəb cümlələrə, qəliz termin və ifadələrə yol verilməməlidir.
Nitq situasiyası söylənilən fikrin həm forması, həm də məzmununa öz
təsirini göstəri. Hər hansı bir hadisə, əşya haqqında məlumat (məzmun) adi danı-
şıq dilində bir cür (bir qədər səthi, rabitəsiz, təkrarlarla, subyektiv fikirlərlə və s.)
söylənilirsə, digər üslublarda (məs.: elmi üslubda) həmin fikirlər daha dəqiq,
yığcam, məntiqi, obyektiv, səbəb-nəticə münasibətləri əsasında ifadə olunur. Bu
fərq fikrin ifadə formasında da özünü göstərir. Birincidə fikirlər təbii şəkildə,
sərbəst formada söylənilir, yarımçıq cümlələr işlədilir, deyilənlərə münasibət
bildirilir, ara sözlər, xitablar, nidalar və sairədən istifadə olunur. İkincidə isə (elmi
üslubda) fikirlər sübutlarla, faktlarla, məntiqi ardıcıllıqla şərh olunur, ümumi-
ləşdirmələr aparılır. Burada hər cür termindən, anlayışdan, ölçülü-biçimli
cümlələrdən istifadə olunur
1
. Əgər həmin fikir başqa üslubda, məsələn, deyək ki,
bədii üslubda ifadə olunursa, orada canlı təsvirə, təəssürat və duyğulara, bədiilik
1
Qeyd: terminlər təkcə elmi üslubda işlənmir. Digər üslubların da, məsələn, publisistik, dəftərxana, yazışma
üslublarının da özünəməxsus terminləri vardır.
192
və emosionallığa, onları yaradan ifadə vasitələrinə, məcazi mənalı sözlərə, ifadə-
lərə, nida, əmr və sual cümlələrinə, intonasiyaya və s. geniş yer verilir.
Deyilənlərdən heç də belə bir nəticə çıxarılmamalıdır ki, natiq nitqini
yalnız hər hansı bir üslub çərçivəsində qurmalı, digər üslublara məxsus ifadə
tərzindən istifadə etməməlidir. Bu, heç də belə deyildir. Mühazirəçi öz nitqinin
təsirini artırmaq, dinləyiciləri fəallaşdırmaq, onların marağını ələ almaq və s.
məqsədi ilə digər üslublara da müraciət edə bilər. Məsələn, elmi mövzuda müha-
zirə oxunarkən ehtiyac hiss olunar və münasib məqam yaranarsa, obrazlı
ifadələrdən, sözlərdən, atalar sözü və məsəllərdən, aforizmlərdən, şeir parça-
larından və sairədən istifadə edilə bilər. Lakin bu müəyyən ölşüdə olmalı, ümumi
üsluba xələl gətirməməlidir. Bu nöqteyi-nəzərdən zəmanəmizin görkəmli natiqi
Heydər Əliyevin nitqləri mühazirəçilər üçün ən yaxşı nümunədir. “H.Əliyevin
nitqlərində, çıxış-larında ədəbi dilin bütün funksional üslubları bir vəhdətdə
götürülür, orada yeri gəldikcə bütün üslub növlərindən istifadə edilir. Bununa
belə, nitqin mövzusun-dan, auditoriyanın tərkibindən və səviyyəsindən asılı olaraq
onun nitqlərində həmişə üslub uyğunluğu gözlənilir və bu məsələ natiqin ciddi
nəzarəti altında olur. H.Əliyev elmi işçilərin yığıncağındakı nitqində əksər elmi,
ədəbiyyat və incəsənət xadimlərinin qurultaylarda və tədbirlərində bədii üslub
ünsürlərinə daha geniş yer verirsə, dövlət və hökumət aparatı əməkdaşları ilə
görüşlərində daha çox işgüzar, ictimai-siyasi üsluba əsaslanır. Xarici ölkələrdə
səfərdə olarkən müxtəlif xalqların müxtəlif səviyyəli auditoriyalarında rəsmi
üslub, diplomatiya əsas götürülürsə, kənd zəhmətkeşləri, qaçqınlar və məcburi
köçkünlərlə söhbətlərində, onların qarşısındakı çıxışlarında, nitqlərində məişət-
danışıq üslubu aparı-cı rol oynayır” (36, 86).
Nitqin üslub baxımından müvafiqliyi ayrı-ayrı nitq üslublarında uyğun
ifadə formalarına (söz, söz birləşməsi, qrammatik kateqoriya, sintaktik quruluşlar
və sairəyə) və qanunauyğunluğa riayət olunmasını tələb edir. Bu tələbin gözlənil-
məməsi, məzmuna uyğun gəlməyən ifadə formasının işlədilməsi nitqin effektini
və təsir gücünü azaldır. Kompüter texnikasının orta məktəbdə öyrənilməsi
mövzusunda dissertasiya müdafiəsi idi. Sovetin üzvlərindən bir nəfərə söz verildi.
193
O, çıxışına şeirlə başladı. Onun danışığı başdan-başa obrazlı sözlər, təmtəraqlı
cümlələrdən ibarət idi. Çıxışının sonunu da şeirlə bitirdi. Bu çıxış elə təəssürat
yaradırdı ki, sanki burada hər hansı bir ədəbi mövzuda yazılmış əsər haqqında rəy
söylənilir. Zaldakılar bu danışıq tərzinə təəccüb etdilər, etirazlarını bildirdilər.
Sədr bunu hiss edərək dedi: “Axı belə danışmaq, çıxış etmək kimə lazımdır. Siz
ədəbi məclisdə, evdə, küçədə danışmırsınız. Elmi məclisdə, elmi əsər barədə
rəyinizi bildirirsiniz. Ona görə də elmi dildə danışmalı, əsər barədə dəlillərlə,
sübutlarla fikir söyləməli, münasibət bildirməlisiniz”. Gətirdiyimiz bu misal
göstərir ki, natiq situasiyanı nəzərə almalı, nitqini həmin situasiyaya uyğun
qurmalıdır. Antik dövrün görkəmli natiqlərindən Siseron bu məsələ ilə bağlı
xatırladırdı ki, həyatda da, nitqdə də öz məqamına düşməkdən çətin bir şey
yoxdur. Bunu bilməyəndə çoxlu səhvlərə yol verilir. Nitq üzərində apardığımız bir
müşahidəni bu baxımdan nümunə göstərək. Azərbaycanda Vətəndaş Cəmiyyətinin
İnkişafına Yardım Assosiasiyasının (AVCİYA) Almaniyanın Avropa Məsələləri
üzrə İnstitutu (İNEA) ilə birgə təşkil etdikləri “Körpülərin salınması” adlı
Beynəlxalq Konfransda Millət vəkili E.Süleymanovun giriş nitqini dinləmək bu
sətirlərin müəllifinə müyəssər olmuşdur. Ciddi, rəsmi üslubda qurulan bu çıxışda
natiqin aydın diksiyası, gözəl intonasiyası, fərdi deyim maneraları, haqqında
danışdığı məsələni özünəməxsus tərzdə mənalandırmaq bacarığı, daxili məntiq,
elmi-fəlsəfi təhlil, dediklərini əsaslandırmaq üçün gətirdiyi faktlar, sübutlar,
gəldiyi nəticələr və s. onu dinləyənlərdə qibtə doğururdu. Bu nitq sona qədər
böyük maraqla dinlənildi. Həmin natiq başqa situasiyada – kollektiv üzvlərindən
birinin yubiley şənliyində xeyli sərbəst danışırdı. Atmacaları, duzlu söhbətləri,
məzəli xatirələri, replikaları, incə yumoru ilə həm yubilyara, həm də orada iştirak
edənlərə xoş ovqat gətirir, tədbirinin təsirini artırırdı.
Yekun olaraq deyə bilərik ki, mədəni nitqə yiyələnməkdə təkcə ədəbi
dilin normalarına riayət etmək kifayət deyildir, belə bir keyfiyyətin yaranması
üçün dilin üslub normalarını, çalarlarını da gözləmək lazımdır. Ona görə ki,
“...nitq mədəniyyəti ədəbi dilin qaydalarının və funksional üslubların normal
sistemidir” (37, 94).
194
Bədii üslub. Bu üslubda yazıçının həyatla bağlı fikir və düşüncələri bədii
şəkildə, müxtəlif təsvir vasitələri ilə ifadə olunur. Bədii üsluba bədii dil də deyilir.
Bu üslubun tarixi digər üslublarla müqayisədə qədimdir. Bədiilik, müxtəsərlik,
yığcamlıq, lakoniklik bədii üslubun əsas xüsusiyyətlərindəndir. Bədii üslubda
insanı, onun yaşadığı həyatı təsvir etmək üçün dilimizdəki sözlərin müxtəlif məna
qruplarından – omonimlərdən (eyni səslənməyə malik olan sözlərdən), sinonim-
lərdən (yaxın mənanı ifadə edən sözlərdən), antonimlərdən (əks mənanı ifadə
edən sözlərdən), məcazların müxtəlif formalarından (bənzətmə, metafora, simvol,
kinayə, mübaliğə və s.), hətta vulqar leksika, jarqon, köhnəlmiş və ya dilə yenicə
gəlmiş sözlərdən məqamına görə istifadə olunur. Aşağıda verilən eyni məzmunun
müxtəlif ifadə şəkillərini müqayisə etsək, bədii üslubun, ifadəlilik, emosionallıq
baxımından nitqdəki rol və əhəmiyyətini aydın görə bilərik.
Adi üslubda. “Dağın ətəyində bir yer. Çoban ney çalır. Meşə yuxudan
oyanır. Günəş çıxır. Şeh quruyur. Qoyunlar mələşir, quzulara qarışır,ana qoyunlar
öz balalarını tumarlayır. Quzular analarını əmirlər. Sürü yavaş-yavaş dağın ətək-
lərinə yayılır. Bizim maşınımız yola düşür. Maşın bizi mənzərədən uzaqlaşdırır”.
Bədii üslubda. “Sıldırım qayalı, başı qarlı, ətəkləri yaşıl çəmənli dağın
yaxınlığında bir yer. Səhərin şirin yuxusundan yenicə oyanmış çoban ətrafa züm-
zümə salan ney çalırdı. Gecənin dəhşətli qaranlığında yorğun adamlar kimi ağır
yatmış meşə öz şirin yuxusundan yavaş-yavaş oyanırdı. Utancaq şərqli qızlarına
məxsus bir əda ilə gizlənqaç oynayırmış kimi görünüb batan günəş sıldırım
qayaların arxasından nəhəng yanar kürə kimi çıxırdı. Günəşin göz qamaşdıran
şüaları altında inci dənələri kimi parlayan yaşıl yarpaqları və çiçəkləri bahar nuru
ilə çimdirən səhər mehi körpə uşağın üzünə çilənmiş ana südü kimi izsiz, ləkəsiz
quruyurdu. Köpüklənən dağ çayı kimi yaşıl yamaca yayılan qoyunlar ətrafdakı
sükutu pozaraq mələşir, səbirsizliklə ana qoynuna sığınmaq üçün can atan
quzulara qarışır. Anaş-anaş qoyunlar balalarını sinələrinin altına alaraq elə bil ki,
onları tumarlayırdı. Dəcəl, çevik quzular isə ana südünə həsrət uşaqlar kimi
acgözlüklə öz analarını əmirdilər. Sürü insan gözünün güclə seçə biləcəyi bir
sürətlə dağın ətəklərinə yayılırdı. Bizim içi müxtəlif eksponatlarla dolu maşınımız
195
yola düşür. Əyri-üyrü yollarla al-əlvan çiçəklərlə bəzənmiş qarşıdakı böyük düzə
çıxır, təbiətin insana bəxş etdiyi bu gözəl mənzərədən bizi uzaqlaşdırırdı”.
Bədii dil iki üsluba bölünür: nəzm və nəsr üslubu. Nəzm üslubunda
müəyyən ölçülər: söz və ifadələrin heca tərkibi, bölgü, qafiyə, ritm, sətirdəki
sözlərin mütənasib şəkildə növbələnməsi və s. gözlənilir. Daha çox yığcam,
mənalı, təsirli, ahəngdar, müsiqili söz və ifadələr işlədilir. Nəsr üslubunda yazılan
əsərlərin (hekayə, oçerk, roman və s.) dili sərbəstdir. Oradakı sətirlərin həcmi və
ya xüsusiyyətləri barədə şərtlər qoyulmur. Nəsr üslubunda şeir dilinə nisbətən
həqiqi və müstəqim mənalı sözlərə daha çox üstünlük verilir.
Elmi üslub. Bu üslub elmi əsərlərin (monoqrafiya, dissertasiya,
avtoreferat, məqalə, rəy, tezislər, dərslik və sairənin) üslubudur. Elmi üslub bədii
üslubdan aşağıdakı xüsusiyyətlərə görə fərqlənir:
1. Terminlərə geniş yer verilir. Məsələn, müasir Azərbaycan ədəbi dilinə
aid yazılan əsərdə fonetika, assimilyasiya, dissimilyasiya, qrafika, orfoqrafiya,
orfoepiya, leksika, onomalogiya, semasiologiya, frazeologiya, derivatologiya
və s.; ədəbiyyatşünaslığın əsasları fənninə dair əsərdə kompozisiya, lirik növ, epik
növ, satira, yumor, metafora, sinekdoxa, klassizm, sentimentalizm və s.
terminlərdən istifadə olunur.
2. Mücərrəd mənalı sözlər çox işlənir. Məsələn, məfhum, təkamül,
quruluş, mitinq, tərbiyə, həyat, kütlə, məğlubedilməz, tərəqqi və s.
3. Beynəlmiləl sözlər və terminlərə daha çox təsadüf olunur.
4. Şərh olunan fikirlər konkret, dəqiq və birmənalıdır.
5. Mürəkkəb cümlə tipinə daha çox üstünlük verilir.
6. Sual və əmr cümlələri, demək olar ki, işlədilmir.
7. Xüsusi yazı işarələrindən istifadə olunur. Məsələn, dilimizin səs
sisteminin, dialektlərin tədqiqi zamanı transkripsiya işarələri, eləcə də digər elm
sahələrində müvafiq işarələrdən istifadə edilir..
8. Məsələlər səbəb və nəticə əlaqələribnin müəyyənləşdirilməsi, ümumi-
ləşdirmələr aparılması və nəticə çıxarılması istiqamətində şərh olunur.
196
9. Elmi üslub yığcamlıq və dəqiqlik tələb edir. Yəni mətləbə dəxli
olmayan fikirlərə, yayğın mühakimələrə, uzunçuluğa, ehtiyac olmadan haşiyəyə
çıxma hallarına və s. yol verilmir.
Deyilənlərdən heç də belə bir nəticə çıxarılmamalıdır ki, elmi üslubda
danışan və ya yazan digər üslubların elementlərinə müraciət etməməlidir. Elmi
məsələləri şərh edən natiq ehtiyac duyduqda (diqqəti daha çox cəlb etmək, fikrin
təsirini artırmaq, nitqə müəyyən canlılıq gətirmək və s.) məqsədlərlə bədii dilə
məxsus vasitələrdən – obrazlı ifadələr, aforizm, atalar sözü və sairdən istifadə edə
bilər. Hər halda bu müəyyən ölçüdə olmalıdır.
İctimai-publisistik üslub. İstimai-publisistik üslubda fikirlər ümumən
quru, rəsmi dillə ifadə olunur. Emosionallığı, obrazlılığı yaradan dil vasitələrinə -
epitet, metafora, inversiya, nida, sual və sairəyə bədii üsluba nisbətən az yer
verilir. Lakin bununla belə, qəzetlərdə, jurnallarda oçerk, felyeton və hekayə-
lərdən də nümunələr gətirilir ki, bunlar maraqla oxunur, oxucuya yaxşı təsir bağış-
layır. Mətbuat üslubunun başlıca xüsusiyyəti dilinin sadəliyi, aydınlığı, mənalılığı,
hamı tərəfindən başa düşülməsidir. Dil kasıblığı, söz məhdudluğu bu üslubdakı
yazıların oxunması işini çətinləşdirir.
Kütlələrə təsir göstərmək, problemlərin həllinə insanlarda maraq oyatmaq,
onları bu işə cəlb etmək məqsədini qarşıya qoyan mətbuatın dili, hər şeydən əvvəl,
canlı, aydın və anlaşıqlı olmalıdır.
Rəsmi üslub. Rəsmi sənədlər, təlimatlar, qanunvericilik aktları və s. bu
üsluba uyğun yazılır, tərtib olunur. İfadə düzgünlüyü, fikir dəqiqliyi, yığcamlıq
rəsmi üsluba xas olan xüsusiyyətlərdir. Bu üslubda ümumişlək sözlərlə yanaşı,
rəsmi üsluba məxsus leksikadan da istifadə olunur ki, onlar müxtəlif məzmunlu
sənədlərin dilinə müvafiq üslubi-semantik çalar, kolorit verir.
Dilçilik ədəbiyyatında rəsmi sənədlərin dili aşağıdakı şəkildə səciyyə-
ləndirilir:
a) hər bir məsələ aydın və olduqca qısa izah edilir;
b) artıq, lüzumsuz sözlərə, təkrarlara, bədii ifadələrə yol verilmir;
197
c) ikimənalılığa, dolaşıqlığa yol verməmək üçün hər bir anlayışa dair
dəqiq terminlər seçilir;
ç) hər hansı bir məfhumun izahı üçün ədəbi dilin qrammatik normalarına
düzgün riayət olunur;
d) ştamp xarakterli xüsusi tərkiblərdən, ifadələrdən geniş istifadə edilir
(37, 27).
Rəsmi üslub əsasında qurulan nitqdə əməli nitq, əməli yazı da
deyilir.Əməli nitq həyatın praktik tələbləri ilə bilavasitə bağlıdır. O, dövlət və
ictimai idarələrin bir-biri ilə, həm də idarələrin, müəssisələrin əhali ilə əlaqəsini
yaradır, təmin edir. Nitqin bu formasından rəsmi sənədlərin tərtibi, ayrı-ayrı
faktların hesaba alınması üçün istifadə olunur.
Əməli nitq qədim bir tarixə malikdir. Hələ Şah İsmayıl Xətai öz hökm-
ranlığı zamanında Azərbaycan dilində bir sıra fərmanlar vermişdir. Hökmdarların
sarayında, sonralar ayrı-ayrı xanların, bəylərin divanxanalarında hazırlanmış belə
fərman, sərəncam və digər rəsmi sənədlər zaman-zaman təkmilləşmiş, onların
müxtəlif növləri yaranmışdır. Belə rəsmi sənədləri, adətən, xüsusi mirzələr tərtib
edərdilər. Bu sənədlər vasitəsilə dövlət başçıları və xanlar bir-biri ilə məktublaşar,
müqavilələr bağlayardılar. Ticarət işləri ilə bağlı əlaqələr genişləndikcə əhali, sadə
adamlar da bu ünsiyyət vasitəsindən, əməli yazıların müxtəlif növlərindən istifadə
etməyə başlayırlar. Vaxtilə həmin kağız-lara verilən adların bir çoxu indi də
dilimizdə işlənir. Məsələn, “etimadnamə”, “etibarnamə”, “dəvətnamə”, “qəbz”,
“təliqə” və s.
Orta əsrlərdə Yaxın və Orta Şərqdə məktub, ərizə, fərman, qərar, hökm,
fərmannamə, əhdnamə, təşəkkür, təbrik, elan və s. sənədlərdən bəhs edən inşa adlı
bir elm sahəsi də olub. Bu elm həm mərkəzi, həm də əyalət hökmdarlarının
saraylarında çalışan mirzələrə, katiblərə əməli sənədlərin yazılış tərzi haqda
məlumat verərdi. Həmin dövrdə dəftərxanalarda hər növ sənədə aid nümunələr də
olardı. Əməli yazıların dili yığcam, dəqiq və aydın olmalıdır. Oradakı sözlər,
ifadələr qeyri-dəqiq işlədilərsə, cümlələr düzgün qurulmazsa, faktlar təhrif
edilərsə, hər hansı bir əməli yazı öz funksiyasını yerinə yetirə bilməz.
198
Əməli yazılar öz məzmununa görə aşağıdakı qruplara ayrılır:
1. Bilavasitə yazışma məqsədi daşıyan yazılar: teleqram, anket, təliqə,
ərizə, məruzə, yazılı məlumatlar.
2. Müəyyən faktı təsdiq etmək üçün istifadə edilən yazılar: vəsiqə, arayış,
vəkalətnamə və s.
3. Müəyyən hadisə və faktları əks etdirən kağızlar: akt, protokol,
müqavilə və s.
4. İclas, müşavirə, yığıncaq, konfrans, qurultay və s. tərəfindən qəbul
olunmuş qərarları əks etdirən əməli yazılar: protokol, stenoqrafik hesabat və s.
Dostları ilə paylaş: |