Adi danıĢıq üslubu. Dil ünsiyyətinin geniş forması bu üslubda aparılır.
Adi danışıq üslubunun özünəməxsus xüsusiyyətləri vardır. Məsələn, normativ
üslubda mənimçün, bizdən ötrü, stəkan, bacarmaq kimi tələffüz olunan sözlər adi
danışıq üslubunda məmcün, bizzənötrü, istəkan, başarmaq kimi tələffüz edilir.
Ümumiyyətlə, adi danışıq dili şivəyə nisbətən ədəbi dilə yaxın olduğu kimi, onun
tələffüz qaydaları da ədəbi dilin tələffüz qaydalarına yaxındır. Adi danışıq dili ilə
ədəbi dil arasında ümumi cəhətlər çoxdur. Ədəbi dil ümumxalq dili (bura adi
danışıq dili də daxildir) əsasında meydana gəlir, yaşayır və inkişaf edir. Onun
başqa normaları kimi, tələffüz norması da müəyyənləşdirilərkən adi danışıq
dilinin tələffüz şəkilləri üzərində seçmə əməliyyatı aparılır. Həmin şəkillər ədəbi
dil baxımından saf-çürük edilib, dilin fonetik sisteminə uyğun, tələffüzcə asan və
ahəngdar, orfoqrafik qaydalara yaxın olan variantlar orfoepik norma kimi
götürülür. Bir sıra söz və qrammatik formalar, məsələn, məndən, plandan, dovşan,
alsa idi, anbar və s. adi danışıq dilində mənnən, plannan, d[o:]şan, alseydi,
ambar şəklində tələffüz olunur. Ədəbi dildə də bu tələffüz şəkilləri düzgün sayılır.
Ona görə də həmin söz və qrammatik formaların adi danışıq dilində uğradığı
dəyişiklik, bu dəyişikliyə səbəb olan fonetik hadisə və qanunlar ədəbi dil üçün də
məqbul hesab edilir. Lakin bu tələffüz eyniyyətini bütün söz və qrammatik
formalara şamil etmək olmaz. Adi danışıq dilinin yerli dialektlə müştərək olan
bəzi tələffüz formalarına ədəbi dildə yer verilmir. Həm dialekt, həm də adi
danışıq dilində işlədilən istansiya, istəkan, nüksan, işdəmək, haçar, hasand və s.
kimi tələffüz variantları ədəbi dil üçün xarakterik deyildir. Eləcə də dialekt
xüsusiyyətli tələffüz tərzi (məs.; almeg, nöş, boba, hancarı, gəlcik, xabar,
simavər, uniki (on iki) və s. nə adi danışıq, nə də ədəbi dilə aid edilə bilər.
Beləliklə, şivə, adi danışıq dili və ədəbi dilin hər birinin özünəməxsus tələffüz
xüsusiyyətləri vardır ki, natiqlik praktikasında bunu nəzərdən qaçırmaq olmaz.
151
Orfoepik qaydalar. Tələffüz zamanı səslərin bir-birinə təsiri, bu
səbəbdən səslə hərf, yazı ilə deyiliş arasında yaranan fərqli cəhətlər, əsasən, üç
fonetik məqamla bağlı olur:
1) Sözün daxilində baş verən fonetik dəyişmə. Bu özünü aşağıdakı
formalarda göstərir:
a) bir səsin yanaşı gələn digər səsə təsiri nəticəsində həmin səslərdən
birinin öz hərfi işarəsindən fərqli tələffüz olunması. Məsələn,
yazılır – sünbül, mənbə, dəftər, nöqtə, səkkiz, məftil, avtobus, Səttar.
deyilir – sümbül, məmbə, dəfdər, məfdil, nöktə, səkgiz, aftobus, Sətdar.
b) müəyyən bir səs tələffüz olunmur. Bu hal qoşasaitli və samitli sözlərin
deyilişində özünü göstərir. Məsələn,
yazılır – müəllim, müasir, attestat, qrammatika, keyfiyyət.
deyilir – m(ə)llim, m(a)sir, a(t)estat, qra(m)atika, keyfi(y)ət.
c) tələffüz olunan səsin hərfi işarəsi olmur. Məsələn, ailə - a(y)ilə, dairə -
da(y)irə, Nailə - Na(y)ilə və s.
2) Söz sonunda səsin tələffüzü. Bu aşağıdakı şəkillərdə müşahidə olunur:
a) sözün son səsi şəkilçinin ilk səsinin təsiri ilə dəyişilib başqasına keçir.
Məs.; növbətçi - n[ö:]bə[ç]çi, uçdu - u[ş]du, gecdir - ge[j]dir, qaşıqsız - qaşı[x]sız,
yanmış - ya[m]mış, kənddən – kən[t]dən, rusca - ru[ç]ça və s.
b) şəkilçinin ilk səsi sözün son səsinin təsiri ilə dəyişib başqa səslə
tələffüz olunur. Məsələn, məndən – mən[n]ən, Salmandan - Salman[n]an, qarlı -
qar[r]ı, qanlı - qan[n]ı, atlı -at[d]ı və s.
3) Söz birləşmələrində ikinci sözün ilk səsinin təsiri ilə birinci sözün son
səsi dəyişilərək tələffüz olunur, bəzi hallarda tələffüzdən düşür. Məsələn, palıd
kötüyü - palı[t] kötüyü, uşaq kitabxanası - uşa[x] kitabxanası, oxumaq həvəsi -
oxuma[x] həvəsi, dost köməyi – dos köməyi, kənd yumurtası – kən[t] yumurtası
və s.
Saitlərlə bağlı orfoepik qaydalar
A saiti – uzun tələffüz olunur:
152
a) ahəng qanununa tabe olmayan ərəb və fars mənşəli sözlərdə: [a:]lim,
z[a:]lım, n[a:]mus, k[a:]tib, əm[a:]nət, z[a:]bit və s.
b) eyni və müxtəlif qoşasaitli sözlərdə: saat - s[a:]t, inşaat - inş[a:]t,
camaat - cam[a:]t, müasir - m[
ü
a:]sir, müavin - m[
ü
a:]vin, fəaliyyət - f[
ə
a:]liyyət
və s.
Qeyd: sarı (qoşma), barı (ədat), narın və s. kimi sözlərdə də a uzun
tələffüz olunur. Söz birləşmələri və mürəkkəb sözlərdə yanaşı a saitinin
əvvəlincisi qısa deyilir: hava almaq, alma almaq, qərara almaq...
U saiti – uzun tələffüz olunur: ərəb və fars mənşəli alınma sözlərdə:
ümumi - üm[u:]mi, Füzuli - Füz[u:]li, Səbuhi – Səb[u:]hi və s.
Qısa tələffüz olunur: qurultay - q[u.]rultay, quruluş - qur[u.]luş, burun -
b[u.]run və s.
O saiti – uzun tələffüz olunur: a) sözlərdə v samitindən əvvəl gəldikdə:
çovdar - ç[o:]dar, novruz - n[o:]ruz, dovşan - d[o:]şan və s.; b) o saitinin qoşa
işləndiyi sözlərdə: zooloq - z[o:]loq, zoopark - z[o:]park və s.
Rus dilindən alınmış sözlərin vurğusuz hecasında a kimi: komanda -
k[a]manda, fonetika - f[a]netika və s.
Ö saiti – uzun tələffüz olunur:
a) sözlərdə v samitindən əvvəl gəldikdə: mövsüm - m[ö:]süm, kövrək -
k[ö:]rək, novbə - n[ö:]bə və s.
b) əvvəllər apostrofla yazılan ərəb mənşəli sözlərdə: mötəbər –
m[ö:]təbər, növbə - n[ö:]bə, tövbə - t[ö:]bə, lövbər - l[ö:]bər və s.
Ġ saiti – uzun tələffüz olunur:
a) bəzi ərəb və fars mənşəli sözlərdə: əqidə - əq[i:]də, nizə - n[i:]zə, zinət -
z[i:]nət və s.
b) qoşa i saiti ilə yazılan sözlərdə: bədii – bəd[i:], təbii – təb[i:] və s.
c) fars dilindən alınmış bi ön şəkilçili sözlərdə: b[i:]savad, b[i:]xəbər,
b[i:]çarə və s.
Qısa tələffüz olunur: kitab - k[i.]tab, inqilab - inq[i.]lab, iştirak - işt[i.]rak,
məktəb[i.]miz, ikisi - ik[i.]si və s.
153
Ə saiti – uzun tələffüz olunur:
a) qoşa ə ilə yazılan sözlər: mənfəət – mənf[ə:]t, təəccüb - t[ə:]ccüb,
təəssüf - t[ə:]ssüf və s.
b) əvvəllər apostrofla yazılan ərəb mənşəli sözlərdə: dəvət – d[ə:]vət,
məna - m[ə:]na, mədən - m[ə:]dən, tətil - t[ə:]til və s.
E saiti - əvvəllər apostrofla yazılan sözlərdə: elan - [e:]lan, emal - [e:]mal,
memar - m[e:]mar, nemət - n[e:]mət və s.
I saiti – uzun tələffüz olunur:
İntonasiya ilə düzələn sual cümlələrinin xəbərlərində, son hecada:
Kitabları ald[ı:]n?, İşdən qayıtd[ı:]n ? və s.
Ü saiti – a) uzun tələffüz olunur:
İntonasiya vasitəsilə düzələn sual cümlələrində: Qonaqları ötürd[ü:]n?,
Kitabları götürd[ü:]n? və s.
c) qısa tələffüz olunur: t[ü.]fəng, b[ü.]tün, m[ü.]rəkkəb, q[ü.]sur və s.
SAMĠTLƏRĠN TƏLƏFFÜZÜNƏ AĠD
ORFOEPĠK QAYDALAR
Müəyyən fonetik məqam və şəraitdən asılı olaraq samitlərin cingil-
tiləşməsi, karlaşması, əvəzlənməsi və tələffüzdən düşməsinin ədəbi dil
baxımından məqbul sayılan bir sıra halları samit səslərin deyilişi ilə bağlı tələffüz
normalarını yaradır. Bu normalara aşağıdakıları nümunə göstərək.
Cingiltili samitlərin tələffüzü
Bəzi cingiltili samitlər müəyyən fonetik məqam və şəraitdə öz
məxrəcindən fərqli şəkildə karlaşaraq tələffüz olunur:
1. Çoxhecalı (bəzən və təkhecalı) sözlər ayrılıqda tələffüz olunduqda,
onlardan sonra samitlə başlanan şəkilçi və söz gəldikdə:
b samiti - kita[b], kita[b]sız, kita[b] vərəqi
d samiti - palı[d], palı[d]dan, palı[d] kötüyü
c samiti – kərpi[c], kərpi[c]dən, kərpi[c] divar
154
g samiti - əhən[g], əhən[g]ləmək, əhən[g]çəkmək
z samiti - nüfu[z], nüfu[z]dan düşmək, nüfu[z] qazanmaq
q samiti - uşa[q], uşa[q]sız, uşa[q] paltarı
1
Qeyd: q samiti başqa fonetik məqamda da karlaşaraq tələffüz olunur:
a) söz ortasında kar samitdən əvvəl gəldikdə: nöqsan - nö[k`]san,
iqtidar- i[k`]tidar, nöqtə - nö[k`]tə və s.
b) təkhecalı və çoxhecalı alınma sözlərin sonunda: şərq - şər[k`], məşq –
məş[k`], ittifaq - ittifa[k`], şəfəq – şəfə[k`] və s.
c) söz ortasında işlənən qoşa q samitindən əvvəlincisi k` kimi (q samitinin
kar qarşılığı kimi) tələffüz olunur. Məsələn, rəqqasə - rə/k`/qasə, şaqqa – şa/k`/qa,
baqqal – ba/k`/qal və s.
Kar samitlərin tələffüzü
Kar samitlər cingiltililəşərək tələffüz olunur:
1) Kar samitdən sonra gələn t: dəf/t/ər, dəs/t/ə, məf/t/il, iş/t/irak, ix/t/iyar,
tax/t/a, apos/t/rof, qals/t/uk və s.
2) Söz ortasında qoşa işlənən t samitinin ikincisi: əlbət/t/ə, hət/t/a, Sət/t/ar
və s.
3) Kar samitdən sonra gələn k: təş/k/il, əs/k/ər, seç/k/i, kəs/k/in, öt/k/ün
və s.
4) Ortasında qoşa k işlənən sözlərdə ikinci k: sək/k/iz, təşək/k/ür, Mək/k/ə
və s.
5) f samiti söz ortasında kar samitdən sonra gəldikdə: məxfi – məx/v/i,
lütfən – lüt/v/ən, lütfkar – lüt/v/kar və s.
6) Alınma sözlərin bir qismində işlənən k samiti özündən sonra incə sait
gəldikdə ke kimi (dil ortası, partlayan və kar vəziyyətdə) tələffüz olunur. Məsələn,
an/k/et, pa/k/et, Qor/k/i, ja/k/et, //k/ino və s. Həmin samitdən sonra qalın sait
gəldikdə k dilarxası, partlayan və kar vəziyyətdə deyilir. Məsələn, yarmar/k`/a,
mi/k`/rob və s. Bu qəbildən olan sözlərdə k əvəzinə q və ya x işlətmək (qran
/kran/, qlub (klub), qanfet (konfet/, traxtor /traktor/, doxtor /doktor/, axtyor
/aktyor/ kimi) tələffüz qüsuruna yol vermək deməkdir.
155
7) k samiti ilə bitən sözlərdən sonra samitlə başlanan şəkilçi və ya söz
gəldikdə həmin səs y samitinin kar qarşılığı ilə (bu səs x` işarəsi ilə göstərilir)
deyilir. Məsələn, inəklər – inəx`lər, inək yağı – inə/x`/ yağı və s.
8) Ortasında qoşa p samiti işlənən sözlərdə ikinci p cingiltili tələffüz
edilir. Məsələn, ağap/p/aq, hop/p/anmaq, tap/p/ıltı və s.
9) p samiti kar samitlə yanaşı gəldikdə cingiltili tələffüz olunur. Məsələn,
res/b/ublika, eks/b/ort, as/b/irant və s.
Samitlər əvəzlənərək tələffüz olunur
c→j dil-diş samitindən əvvəl gəldikdə: əcdad - ə/j/dad, səcdə - sə/j/də,
vicdan – vi/j/dan və s.
ç→ş ç samiti ilə bitən təkhecalı sözlərdən sonra dil-diş samiti gəldikdə:
qaçdı – qa/ş/dı, uçdu – u/ş/du, köçdü – kö/ş/dü, üç dəstə - ü/ş/ dəstə, heç zaman –
he/ş/ zaman və s.
g→y əgər - ə/y/ər, məgər – mə/y/ər, Nigar – Ni/y/ar və s.
n→m söz daxilində n-dən sonra b samiti gələrsə: sünbül – sü/m/bül, şənbə
- şə/m/bə, tənbəl – tə/m/bəl, günbəz - gü/m/bəz və s.
ğ→x söz ortasında kar samitdən əvvəl gəldikdə: bağça – ba/x/ça,
sağsağan – sa/x/sağan və s.
k→k` söz daxilində qalın saitli hecada gəldikdə dilarxası, partlayan, kar k`
səsi ilə tələffüz olunur: mi/k`/rob, yarmar/k`/a, tra/k`/tor və s.
k→x` k samiti ilə bitən sözdən sonra samitlə başlayan şəkilçi və söz
gəldikdə: çörəkdən – çörə/x`/dən, çörək kəsmək – çörə/x`/ kəsmə/x`/ və s.
q→k` təkhecalı və çoxhecalı alınma sözlərin sonunda: aşıq – aşı/k`/,
məxluq – məxlu/k`/, fərq – fər/k`/, xalq – xal/k`/ və s.
Səslər tələffüzdən düşür
1) st, şt və xt səs birləşmələri ilə bitən sözlərin sonunda t səsi həmin
sözlərdən sonra samitlə başlanan şəkilçi və ya söz gəldikdə tələffüzdən düşür.
Məsələn, dosluq (dostluq), dos sözü (dost sözü), güzəşsiz (güzəştsiz), güzəş
getmək (güzəşt getmək), xoşbəxdır (xoşbəxtdır), xoşbəx tələbə (xoşbəxt tələbə)
və s.
156
2) Sözlərdə o və ö saitlərindən sonra v samiti gələrsə, v tələffüzdən düşür.
Məsələn, dovşan-do:şan, dovğa-do:ğa, çovdar-ço:dar, növbə-nö:bə, lövbər-lö:bər
və s.
Şəkilçilərin tələffüzü
Bəzi şəkilçilər müəyyən şərait və məqam daxilində yazılışından fərqli
tələffüz olunur ki, bu deyiliş tərzi orfoepik norma kimi qəbul edilir. Şəkilçilərin
orfoepik tələffüzünə aşağıdakıları göstərmək olar:
1. İsmin çıxışlıq hal şəkilçisi m, n samitləri ilə bitən sözlərdən sonra
nan, nən şəklində tələffüz olinir. Məsələn, adamdan-adam/nan/, atamdan-
atam/nan/, milyondan-milyon/nan/, birindən-birin/nən/, məndən-mən/nən/ və s.
2. Üçüncü şəxsin xəbər şəkilçisindəki r samiti tələffüzdən düşür. Həmin
şəkilçi -dı, -di, -du, -dü formasında tələffüz olunur. Məsələn, şagirddir –
şagird/di/, həkimdir – həkim/di/, yazmışdır – yazmış/dı/ və s.
3. a, ə saitləri ilə bitən fellərə saitlə başlanan şəkilçi artırıldıqda söz
sonundakı açıq saitlər (a, ə saitləri) ahəng qanununa uyğun şəkildə müvafiq qapalı
saitlərin biri ilə əvəz olunaraq tələffüz edilir. Məsələn, başlayır-başlıyır, işləyir-
işliyir, gözləyir-gözlüyür, ovlayan-ovluyan və s.
4. II şəxs cəm şəkilçisi -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz bir heca ilə -sız, -
siz, -suz, -süz şəklində tələffüz olunur. Məsələn, gedirsiniz-gedir/siz/, görürsünüz-
görür/süz/, yorğunsunuz-yorğun/suz/ və s.
5. Sifət düzəldən -lı, -li, -lu, -lü şəkilçisi qoşulduğu sözün son
samitindən asılı olaraq -rı, -ri, -ru, -rü; -dı, -di, -du, -dü; -nı, -ni, -nu, -nü şəklində
tələffüz olunur. Məsələn, ətli-ət/di/, unlu-un/nu/, dadlı-dad/dı/, qazlı-qaz/dı/, varlı-
var/rı/, ətirli-ətir/ri/, qüsurlu-qüsur/ru/ və s.
6. Cəm şəkilçisi –lar//-lər qoşulduğu sözün son samitindən asılı olaraq –
rar//-rər, -dar//-dər, -nar//-nər şəklində tələffüz olunur. Məsələn, qərarlar –
qərar/rar/, dəftərlər-dəftər/rər/, qovunlar-qovun/nar/, gəlinlər-gəlin/nər/, işlər-
iş/dər/, atlar-at/dar/ və s.
157
7. İndiki zaman III şəxsin cəmində işlənən fellərdə zaman şəkilçisi -ıl,
-il, -yul, -yül şəklində tələffüz olunur. Məsələn, alırlar-al[ıl]lar, gəlirlər-gəl[il]lər,
oxuyurlart-oxu[yul]lar, görürlər-gör[ül]lər, söyləyirlər-söyl [ü][yül]lər və s.
8. –ma//-mə şəkilçisindən sonra y ilə başlanan şəkilçi gəldikdə inkarlıq
şəkilçisinin saiti söz kökünün ahənginə uyğun qapalı saitlə əvəz edilir. Məsələn,
gəlməyim-gəlm/i/yim, almayım-alm/ı/yım, oxumayım-oxum/u/yum, görməyim-
görm/ü/yüm və s.
9. Nəqli keçmiş zaman şəkilçisindən sonra III şəxs xəbər şəkilçisi
gəldikdə zaman şəkilçisindəki ş samiti tələffüz olunmur. Məsələn, baxmışsan-
baxmısan, baxmışsınız-baxmısız, gəlmişsən-gəlmisən, gəlmişsiniz-gəlmisiz, oxu-
muşsan-oxumusan, oxumuşsunuz-oxumusuz və s.
10. İdi, imiş hissəcikləri saitlə bitən isim, sifət və fellərə qoşulduqda
hissəciyin əvvəlinci saiti düşür, sözün son saiti bitişdirici y samitinin təsiri ilə
müvafiq qapalı saitə çevrilərək tələffü olunur. Məsələn, alsa idi - /alseydi/, gəlsə
idi - /gəlseydi/, görsə imiş - /görseymiş/, xına imiş - /xıneymiş/, nəvə idi -
/nəveydi/, dərə imiş - /dəreymiş/, ata idi - /ateydi/, ata imiş - /ateymiş/, acı idi -
/aciydi/, quru imiş - /quriymiş/, xırda idi - /xırdeydi/, incə imiş - /inceymiş/ , alsa
imiş - (alseymiş), gəlsə imiş – (gəlseymiş) və s.
Bir uçsaydım bu çırpınan yelinən,
Bağlasaydım dağdan axan seliynən,
Ağlasaydım uzaq düşən elinən,
Bir görəydim ayrılığı kim saldı?
M.Şəhriyar
11. İlə qoşması samitlə bitən sözlərdə nan, nən, saitlə bitən sözlərdə isə
- ynan, -ynən şəklində işlədilir.
Samitlə bitən sözlərdə: müəllimlə-müəllimnən, məktəblə-məktəbnən,
qardaşımla-qardaşımnan və s.
158
Saitlə bitən sözlərdə: küçə ilə-küçeynən, ana ilə-aneynan, sürü ilə-
sürüynən, arzu ilə-arzuynan, nənə ilə-nəneynən və s.
12. Üçün qoşması ahəng qanununa tabe olaraq əvvəlinci ü saitinin
düşməsi ilə dörd variantda – çın, -çin, -çun, -çün şəklində tələffüz edilir. Məsələn,
anamız üçün-/anamızçın/, vətənimiz üçün-/vətənimizçin/, onun üçün-/onunçun/,
üzüm üçün-/üzümçün/ və s. Bu qoşma sonu a, ə saitləri ilə bitən sözlərdən sonra
gəldikdə həmin saitlər bitişdirici y samiti qarşısında e qapalı saitinə çevrilərək
tələffüz olunur. Məsələn, ana üçün-/aneyçün/, idarə üçün-/idareyçün/ və s.
Mürəkkəb qısaltmaların (abreviaturlarin) tələffüz qaydalari
Baş hərflərdən ibarət mürəkkəb qısaltmalar aşağıdakı şəkildə tələffüz
olunur:
a) səslərin adı ilə oxunanlar: YAP (Yeni Azərbaycan Partiyası), ABŞ
(Amerika Birləşmiş Ştatları), AVCİYA (Azərbaycan Vətəndaş Cəmiyyətinin
İnkişafına Yardım Assosiasiyası), ATƏT (Avropada Təhlükəsizlik və Əməkdaşlıq
Təşkilatı), AŞPA (Avropa Şurası Parlament Assambleyası) və s.
b) hərflərin adları ilə oxunanlar: MSK (emseka), (Mərkəzi Seçki
Komissiyası), MDB (emdebe), (Müstəqil Dövlətlər Birliyi), BMT (beemte) (Bir-
ləşmuiş Millətlər Təşkilatı) və s.
c) bütöv şəkildə, tərkibindəki sözlərlə oxunanlar, DYP (Dövlət Yol
Polisi), KİV (Kütləvi İnformasiya Vasitələri), QDİƏ (Qara Dəniz İqtisadi Əmək-
daşlığı), AMEA (Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası), ADPU (Azərbaycan
Dövlət Pedaqoji Universitetei) və s.
ç) İxtisarla yazılan ad və ata adları (N.Ə.Abdullayev, Z.T.Məmmədov,
T.İ.Tahirov və b.) bütöv oxunur.
Alınma sözlərin tələffüzü
Alınma sözlərin əksəriyyəti mənbə dillərin məqbul sayılan orfoepik
normaları əsasında tələffüz olunur. Yalnız bir qrup alınma sözün tələffüzündə
dilimizin orfoepik normaları əsas götürülür.
159
Yazı vasitəsilə danışığa daxil olan söz və terminləri mənbə və Azərbaycan
dilində yazılış və tələffüzü baxımından aşağıdakı qruplara ayırmaq olar:
1. Azərbaycan dilinin fonetik normalarına uyğun olub rus dilinin
orfoepik normaları əsasında tələffüz olunanlar:
a) rus dilində tələffüzü yazılışından fərqlənməyən sözlər: bint, traktor,
rels, spektr, temp, pult, marşal, antrakt, inkubator, elektrik, orqan, matros, maqnit
və s.
b) rus və Azərbaycan dilində yazılışı fərqlənən sözlər. Rus dilində:
apparat, kasseta, massaj, şosse, vokzal, kristall, qektar, qimn, million, qramm;
Azərbaycan dilində: aparat, balon, kaset, masaj, şose, vağzal, kristal, milyon,
hektar, himn, , qram. Bu tipli sözlər mənbə dildə yazılışından fərqli tələffüz
olunur. Azərbaycan dilində isə həmin sözləri yazılışı tələffüzünə uyğunlaşdırılmış,
orfoepiyası ilə orfoqrafiyası arasındakı fərq aradan qaldırılmışdır.
c) həm mənbə, həm də Azərbaycan dilində yazılışı ədəbi tələffüzdən
fərqlənən sözlər. Yazılır: lokator, komediya, korroziya, lokomotiv, attestat;
deyilir: l(a)kator, k(a)mediya, k(a)(r)eziya, l(a)k(a)m(a)tiv, a(t)estat. Bu qrupa
daxil olan sözlər mənbə dilin orfoepik və orfoqrafik normalarına uyğun şəkildə
yazılır və tələffüz olunur.
2. Dilimizin orfoepik normalarına uyğunlaşdırılaraq tələffüz edilənlər:
a) vurğusu dilimizə uyğunlaşdırılaraq deyilən sözlər. Rus dilində: la`mpa,
su`mka, se`ment, ça`ynik, şa`pka, ko`fta, va`nna, kno`pka, ma`rka kimi deyilən
sözlər Azərbaycan dilində: lampa`, simka`, seme`nt, çayni`k, şapka`, kofta`,
vanna`, knopka`, marka` kimi tələffüz olunur.
Alınma sözlər aşağıdakı orfoepik qaydalar əsasında tələffüz olunur:
Saitlərin tələffüzü ilə bağlı orfoepik qaydalar.
1. Alınma sözlərin böyük bir qrupunda vurğusuz hecadan əvvəlki
hecadakı (və ya hecalardakı) o saiti a kimi tələffüz olunur. Yazılır: problem,
proqram, omonim, ornament, olimpiya, orkestr, mikroskop; deyilir: pr(a)blem,
pr(a)qram, (a)monim, (a)rnament, (a)limpiya, (a)rkestr, mikr(a)skop.
160
Qeyd: folklor, roman, Zolya, Sokrat, noyabr, oktyabr, Şopen, Mopassan,
Flober, foto, fotoetüd, fotoalbom, fosfat, fokstrot və s. kimi bir qrup sözün deyilişi
bu qaydaya tabe deyildir.
2. Sözün vurğusuz hecasındakı i saiti bəzən qısa (zəif) tələffüz olunur.
Yazılır: dirijabl, dirijor, seminar, orijinal, univermaq;
Deyilir dir(i)jabl, dir(i)jor, sem(i)nar, or(i)jinal, un(i)vermaq.
2. Sait qoşalığı olan sözlər aşağıdakı çalarda tələffüz olunur:
a) ai, ia, io, iu qoşalıqlı sözlərin tələffüzündə bu saitlər arasında y samiti
artırılır və i saiti bir qədər qısa tələffüz olunur. Məsələn, yazılır: divizion,
simpozium, epidiaskop, artezian; deyilir: diviz(iyo)n, simpoz(iyu)m, epid(iya)skop,
artez(iya)n.
b) ea, eo sait birləşməli sözlərdə həmin saitlərdən birincisi (e saiti) i ilə
əvəz olunur, qoşalıq iyo, iya çalarında tələffüz edilir. Məsələn, yazılır: teatr,
okean, realizm, frazeologiya, teorem; deyilir: t(iya)tr, ok(iya)n, r(iya)lizm,
fraz(iya)logiya, t(iya)rem və s.
c) ao, au, ua qoşalığı olan sözlər (raund, aktual, aorta, pauza, fauna və s.
kimi sözlər), əsasən, yazıldığı kimi deyilir.
Samitlərin tələffüzü ilə bağlı orfoepik qaydalar
1. Sonu b,d, v samitləri ilə bitən sözlər ayrılıqda deyiləndə, onlardan sonra
samitlə başlanan şəkilçi və ya söz gəldikdə söz sonundakı cingiltili samitlər
karlaşaraq tələffüz olunur. Məsələn, mikro(b), mikro(b)suz, mikro(b) düşmək;
perspekti(v), perspekti(v)lik, perspekti(v) plan; zavo(d), zavo(d)dan, zavo(d)
tikmək və s.
2. Söz daxilində kar samitdən əvvəl gələn v samiti karlaşaraq tələffüz
olunur. Məsələn, a(v)tomat, A(v)striya, a(v)tobus, e(v)feizm, o(v)çarka, e(v)kalipt
və s.
3. k samiti qalın hecalı sözlərdə dilarxası, partlayan kar samit kimi
tələffüz olunur. Məsələn, (k)urort, a(k)tyor, (k)onfrans, mi(k)rob, (k)ran, k başqa
məqamda – incə saitli hecaların sonunda gəldikdə də həmin tərzdə (dilarxası,
161
partlayan, kar) tələffüz edilir. Məsələn, akademi(k`), elektri(k), mi(k`)rob,
fabri(k`) və s.
4. Vurğusu qoşa samitlərdən sonra vurulan sözlərin müəyyən bir
qrupunda həmin samitlərin biri tələffüzdən düşür. Yazılır: akkord, kollektiv,
kommentariya, attestat, akkumlyator, qrammatika, korrektor; deyilir : a(k)ord,
ka(l)ektiv, ka(m)entariya, a(t)estat, a(k)umlyator, qra(m)atika, ka(r)ektor. Bu
qəbildən olan digər bir qrup sözdə qoşa samitlər uzun səs kəmiyyətində (bir samit
yarım kəmiyyətində) tələffüz olunur. Yazılır: assimilyasiya, Hannibal, immunitet,
perron, effekt; dedilir: a(s:)imilyasiya, Ha(n:)ibal, i(m:)unitet, pe(r:)on, e(f:)ekt.
Vurğusu qoşa samitlərdən əvvələ düşən sözlərdə cüt samitlər uzun
kəmiyyətdə (və ya yazıldığı kimi) tələffüz olunur. Yazılır: dollar, novella, elleps,
qamma, madonna, kassa, libretto, professor, propeller; deiyil: do(l:)ar, nove(l:)a,
e(l:)epis, mado(n:)a, ka(s:)a, libre(t:)o, profe(s:)or, prope(l:)er.
Alınma sözlərin bəzisində vurğu əvvəlinci, bəzisində orta, bəzisində isə
sonuncu heca üzərində tələffüz olunur. Məsələn , a) vurğusu birinci hecaya düşən
sözlər: a`riya, ka`ter, bo`sman, bu`nker, ya`rmarka, yu`mor, ka`bel, ka`ssir,
ka`ter, lu`pa,`o`rden, o`pera və s.; b) vurğusu orta hecada tələffüz olunan
Dostları ilə paylaş: |