T. C. Firat üNİversitesi sosyal biLİmler enstiTÜSÜ TÜrk diLİ ve edebiyati anabiLİm dali kirgiz tüRKÇESİnde üNSÜzler ve


kC- durumunda kullanılmaz.    K. 3. 1. 2. Ortada



Yüklə 1,86 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə15/43
tarix22.05.2020
ölçüsü1,86 Mb.
#31386
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   43

kC- durumunda kullanılmaz. 
 
K. 3. 1. 2. Ortada: 
                                                 
101
 Devrim öncesi vilayet yöneticisi için kullanılan bir terimdi. 
102
 Bu sözcük Timur (1336-1405)’un bir ünvanıdır. 

 
88 
Örnek:  ekmet  ~  ikmet  (hikmet  Ar.  óikmet),  üköz  (ferman,  kararname,  emir  Rus. 
uqaz
), üköl (iğne Rus. uqol), baselke (kışlak Rus. posyöloq), beket (nöbetçi müfreze, karakol 
Rus.  piket),  bölkö  (biçimli  ekmek  Rus.  bulqa),  bötölkö  (şişe  Rus.  butılqa),  bardeñke  (tekli 
silah Rus. berdanqa), carköp (kavrularak pişirilen yemek Rus. jarkoe), carmañke (fuar Rus. 
yarmarqa
  <  Pol.),  povuske  (davetiye  Rus.  povestqa),  üpükö  (buzağı  derisinden  bot  Rus. 
opoyqa
),  raket  (havai  fişek  Rus.  raketa  <  Alm.),  raspiske  (imzalı  makbuz  Rus.  raspisqa), 
rikşa (araba Çin.), rükü (rükû Ar. ruqÿè), araket (hareket Ar. óareket), sapsañke (yulaf Rus. 
ovsyanqa
),  sarpeñke  (iyi  cins  renkli  bez  Rus.  sarpinqa),  semiçke  ~  semişke  (çekirdek  Rus. 
semeçqo
), senke (birinci kalite un Rus. seyanqa), sirke (sirke Far. sirke), somke (çanta Rus. 
sumqa
), sotke ~ sötkö (24 saat Rus. sutki), sölköbay (bir ruble ve elli kapi kıymetinde olan 
gümüş para Rus. tselkovıy), şayke (güruh; çete Rus. şayqa), şorkeldey (bahtsız, mazlum Far. 
ş
or-kelle
), qatlöşkö (patates Rus. qartoşqa), aşepke (yanlış Rus. oşipqa), aşkere (açık, belli, 
aşikâre Far. āşikāre), işköl (okul Rus. şqol), tobokel (tevekkül Ar. teveqqul), tıraşmanke (bir 
araba  türü  Rus.  traşbanqa),  vtulke  (dingil  kovanı,  mil  kovanı,  yatak,  bilezik  Rus.  vtulke), 
zadetke (pey, kaparo Rus. zadatok), zayımke (küçük çiftlik Rus. zaimqa), zaquske ~ zaküsk
(meze Rus. zaqusqa), zañker (yeşil boya Far. zenkār). 
Kullanıldığı Durum: 
-VkV-  durumunda  kullanılır:  balaket  (felaket  Ar.  felāket),  beket  (nöbetçi  müfreze, 
karakol Rus. piket), cekendos (oturmak için serilen küçük, dar sergi Far. yek-andāz), çaarake
(kiracı, icarda çalışan Far. çehār-yek-kār), dükön (dükkân Ar. duqqān), dükört (küçük makas 
Far.  do-kārd),  lekin  ~  likin  (lâkin  Ar.  lākin),  mamleket  (memleket  Ar.  memleket),  meke
(mekân  Ar.  mekān),  pikir  (fikir  Ar.  fikr),  şooket  ~  şöököt  (şevket,  hüner,  güç  Ar.  şevket), 
zeket (zekât Ar. zekāt). 
-VkV  durumunda  kullanılır:  çökö  (kaşık  yerine  kullanılan  iki  çubuk  Dung.),  qaşeki 
(kuru,  zayıf  koyun  Far.  òoşk),  mazake  (mizah,  şaka  Ar.  mizāó),  maarake  (savaş  meydanı; 
kalabalık, gürültü; hokkabazlık yeri Ar. maèreke), nike (nikâh, evlenme Ar. nikāó), panetike 
(fonetik Rus. fonetiqa), üpükö (buzağı derisinden bot Rus. opoyqa), rükü (rükû Ar. ruqÿè). 
VkV-  durumunda  kullanılır:  okean  (okyanus  Rus.  okean  <  Yun.),  ökül  (vekil  Ar. 
vekìl
),  öküm  (hüküm  Ar.  óuqm),  ökümdar  (hükümdar  Ar.  –  Far.  óuqm-dār),  üköz  (ferman, 
kararname, emir Rus. uqaz), üköl (iğne Rus. uqol). 
-Ck- durumunda yaygın olarak kullanılır: banket (ziyafet Rus. banket < Frs.), bankir 
(banker Rus. bankir < Frs. bon coeur), baselke (kışlak Rus. posyöloq), bölkö (biçimli ekmek 
Rus.  bulqa),  bötölkö  (şişe  Rus.  butılqa),  bardeñke  (tekli  silah  Rus.  berdanqa),  carköp 
(kavrularak  pişirilen  yemek  Rus.  jarkoe),  carmañke  (fuar  Rus.  yarmarqa  <  Pol.),  celetk

 
89 
(yelek  Rus.  jiletqa  <  Far.),  çirkin  (menfur,  murdar;  pişmanlık  ifadesi  Far.  çirkìn),  çirköö 
(kilise  Rus.  tserkov’  ),  çoyuñke  (dökme  demirden  bir  yemek  aracı  Rus.  çuġunqa),  çunk
(çünkü Far. çÿn-ki), depkir (tekbir Far. tekbìr), gürpüröpkö (gruplaştırma Rus. ġruppirovqa), 
qartöşkö  (patates  Rus.  qartoşqa),  qastorke  (hintyağı  Rus.  qastorqa),  laşker  (asker  Far. 
leşker
), martişke (örümcek maymun Rus. martışqa), mahorke (kalitesiz tütün Rus. mahorqa), 
anketa  (anket  Rus.  anketa  <  Frs.),  povuske  (davetiye  Rus.  povestqa),  şorkeldey  (bahtsız, 
mazlum Far. şor-kelle), qatlöşkö (patates Rus. qartoşqa), aşepke (yanlış Rus. oşipqa), aşkere 
(açık, belli, aşikâre Far. āşikāre), işçötkö (fırça Rus. şçyotqa), işköl (okul Rus. şqol), talink
(tabak Rus. tarelqa), taşkil (teşkil Ar. teşkìl). 
-kC-  durumunda  yaygın  olarak  kullanılır:  ekmet  ~  ikmet  (hikmet  Ar.  óikmet),  ikrar 
(kabullenme  Ar.  iqrār),  ökmöt  (hükûmet  Ar.  óuqÿmet),  eksqursiya  (gezi  Rus.  eksqursiya  < 
Lat.),  ceksen  (benzeyiş,  tek  oluş,  yeksan  Far.  yeksān),  cekşembi  (Pazar  Far.  yek-şenbih), 
dialektiqa  (diyalektik  Rus.  dialektiqa  <  Yun.),  direktiva  (direktif,  yönerge  Rus.  direktiva  < 
Frs.  directive),  direktor  (müdür  Rus.  direktor  <  Lat.),  gektar  (hektar  Rus.  gektar  <  Frs. 
hectare
),  qollektiv  (kollektif  Rus.  qollektiv  <  Lat.),  leksikologiya  (leksikoloji  Rus. 
leksikologiya
 < Yun.), lektsiya (ders; konferans Rus. lektsiya < Lat.), beksil (senet, bono Rus. 
veksel’ 
), sekta (mezhep Rus. sekta), sektor (bölge Rus. sektor < Frs. secteur), sektsiya (şube, 
bölüm Rus. sektsiya), tekpir (tekbir Ar. tekbìr), tekst (metin Rus. tekst < İng.). 
-kC durumunda kullanılır: qodeks (kanun Rus. qodeks < Lat.), qompleks (kompleks, 
bütün Rus. qompleks < Lat.), affiks (sözün anlamını değiştiren ek Rus. affiks < Lat.), subyekt 
(özne Rus. subyekt < Frs. subject). 
 
K. 3. 1. 3. Sonda: 
 
Örnek: azik (nazik Far. nāzuq), cülük (yan kesici; dalavereci Rus. julik), cubarmek ~ 
cubarimbek  (gençken  ölen  Far.  civān-merg),  çeyrek  (çeyrek  Far.  çehār-yek),  çinovnik 
(memur, bürokrat Rus. çinovnik), darek (haber, açıklama Far. derk), döörük (yalan, aldatma 
Far.  dürÿġ),  dörök  (ahmak  Rus.  duraq),  idirek  (idrak,  düşünme  Ar.  idrāq),  güdök  (düdük 
Rus.  ġudoq),  ġaltek  (tekerlek  Far.  ġalùānek),  qaniyek  (konyak  Rus.  qon’yaq),  qarik  (hasis; 
cimri Moğ. hereg), qarmüştök (kirpi Far. òār-püşt), qaşek (kapı pervazı Rus. qosyaq), qadek 
(renkli bir Çin dokuması Far. qadek), lampük (siyah, parlak bir kumaş Rus. nanbuq), leylek ~ 
legilek (leylek Far. legleg), lek (yüz bin Far. lek), müşök (çuval Rus. meşoq), müştök (ağızlık 
Rus. mundştuq), naçalnik (amir Rus. naçalnik), nazik (nazik, ince Far. nāzuq), nölök (vergi 
Rus.  naloġ),  aptiek  ~  apteek  (Kuran’ın  yedide  biri;  devrim  öncesi  mekteplerde  bir  okuma 
yöntemi Far. heft-yek), senek (uzun saplı iki dişli yaba Moğ. tseng), soratnik (silah arkadaşı 

 
90 
Rus. soratnik), sputnik (uzay mekiği Rus. sputnik), süzök (müzmin hastalık Far. sÿzāk), şek 
(şüphe Ar. şekk), şerik (ortak, şirk Ar. şirk), ştik (süngü Rus. ştik), aynek (cam Ar. èaynek), 
zambirek  (küçük  top,  zenberek  Far.  zenbÿrek),  zeyrek  (zeki,  anlayışlı  Far.  zìrek),  zontik 
(şemsiye Rus. zontik). 
Kullanıldığı Durum: 
-Vk  durumunda  kullanılır:  azik  (nazik  Far.  nāzuq),  himik  (kimyacı  Rus.  himik), 
döörük (yalan, aldatma Far. dürÿġ), qadek (renkli bir Çin dokuması Far. qadek), lek (yüz bin 
Far. lek), nölök (vergi Rus. naloġ), senek (uzun saplı iki dişli yaba Moğ. tseng), şerik (ortak, 
şirk Ar. şirk), tehnik (teknik Rus. tehnik < Yun.), zeyrek (zeki, anlayışlı Far. zìrek). 
-Ck durumunda kullanılmaz. 
 
K. 3. 2. Özellikler:  
K. 3. 2. 1. Başta:  
Arapça  ve  Farsça’dan  Kırgız  Türkçesine  girmiş  olan  alıntı  sözcüklerde  ön  ses  “k-” 
korunur: kebep (kebap Far. kebāb), kedi (kabak Far. kedÿ ), kelem (kelâm Ar. kelām), kelme 
(kelime-i  tevhid  Ar.  kelime),  keyip  ~  keyp  (keyif  Ar.  keyf),  kelbet  (görünüş,  şekil  Far. 
kālbüd), kelde (kelle Far. kelle), kelit ~ kilit (kilit Far. kelìd, kilìd), kem (eksik; fena; kusur 
Far. kem), kempir (yaşlı Far. kem-pìr), kene (kene Far. kene), kende (kısa Far. künd), kenep 
(kenevir Far. kenìf), kenizek (hizmetçi kız Far. kenìzek), keperet (kefâret Ar. keffāret), kepil 
(kefil  Ar.  kefìl),  kepin  ~  kemin  (kefen  Ar.  kefen),  kepiç  (kışlık  bot  Far.  kefş),  keremet 
(keramet  Ar.  kerāmet),  kesir  (çok  Ar.  keåir),  kinaya  (kinâye  Ar.  kināye),  kitep  (kitap  Ar. 
kitāb), kişmiş (çekirdeksiz kuru üzüm Far. kişmiş), köösör (kevser Ar. kevåer), kedan (ambar 
Far. kāhdān), kelemiş (tarla faresi Far. kelā= bozkır, mÿş  = fare), keñiz (cimri, pinti Far. 
kenes), kepter (güvercin Far. kepter), kömöç (yuvarlak ekmek Far. kümāç). 
Rusça  yoluyla  Kırgız  Türkçesine  girmiş  olan alıntı  sözcüklerde ön  ses “k-” korunur: 
keresin  (gaz  yağı  Rus.  kerosin),  kino  (sinema  Rus.  kino),  kiosq  (büfe  Rus.  kiosq  <  Frs.), 
kiloġram (kilogram Rus. kiloġramm < Frs. kiloġramme), kilometr (kilometre Rus. kilometr < 
Frs. kilométre). 
Bazı  alıntı  sözcüklerin ön  sesinde “k-  >  g-”  değişimi görülür:  dari-ger  (bilinen, belli 
Far. der-kār), gündöö (ele veya ayaklara vurulan köstek Far. künd). 
Bazı alıntı sözcüklerin ön sesinde “k- > q-” değişimi görülür: qabap ~ kebep (kebap 
Ar. kebāb). 
 
K. 3. 2. 2. Ortada: 

 
91 
Arapça  ve  Farsça’dan  Kırgız  Türkçesine  girmiş  olan  alıntı  sözcüklerde  iç  ses  “-k-” 
korunur:  ekmet  ~  ikmet  (hikmet  Ar.  óikmet),  ökül  (vekil  Ar.  vekìl),  ceksen  (benzeyiş,  tek 
oluş, yeksan Far. yeksān), cekşembi (Pazar Far. yek-şenbih), çaaraker (kiracı, icarda çalışan 
Far. çehār-yek-kār), çirkin (menfur, murdar; pişmanlık ifadesi Far. çirkìn), çunki (çünkü Far. 
çÿn-ki),  çeker  (kul,  köle,  itaatkar  Far.  çāker),  depkir  (tekbir  Far.  tekbìr),  laşker  (asker  Far. 
leşker), lekin  ~ likin  (lâkin  Ar.  lākin), mamleket  (memleket  Ar.  memleket),  meken  (mekân 
Ar.  mekān),  mekirik  (mekruh  Ar.  mekrÿh),  mektep  (okul  Ar.  mekteb),  misker  (bakırcı, 
çilingir  Far.  mesker),  mustakem  (müstahkem,  sağlamlaştırılmış  Ar.  mustaókem),  mümkün 
(mümkün Ar. mumkin), müşkül (zor, müşkül Ar. muşkil), maarake (savaş meydanı; kalabalık, 
gürültü;  hokkabazlık  yeri  Ar.  maèreke),  nike  (nikâh,  evlenme  Ar.  nikāó),  üñkür-nañkir 
(Münker-Nekir Ar. münker nākir), pakiza (temiz Far. pākìze), sekin (sakin Ar. sākin), sirk
(sirke Far. sirke), asker (asker Ar. èasker), şaykeş (uygun, münasip Far. şāykeş), şeker (şeker 
Far.  şeker),  şekil  (gibi,  şekilli  Ar.  şekl),  şooket  ~  şöököt  (şevket,  hüner,  güç  Ar.  şevket), 
kere  (açık,  belli,  aşikâre  Far.  āşikāre),  taşkil  (teşkil  Ar.  teşkìl),  tekeber  (kibir,  gurur  Ar. 
tekebbur),  tekirer  (tekrar  Ar.  tekrār),  tekpir  (tekbir  Ar.  tekbìr),  zañker  (yeşil  boya  Far. 
zenkār), zeket (zekât Ar. zekāt). 
Rusça yoluyla  Kırgız Türkçesine girmiş olan alıntı sözcüklerde iç ses “-k-” korunur: 
okean (okyanus Rus. okean < Yun.), eksqursiya (gezi Rus. eksqursiya < Lat.), banket (ziyafet 
Rus.  banket  <  Frs.),  bankir  (banker  Rus.  bankir <  Frs.  bon coeur),  beket  (nöbetçi  müfreze, 
karakol  Rus.  piket),  carköp  (kavrularak  pişirilen  yemek  Rus.  jarkoe),  direktiva  (direktif, 
yönerge  Rus.  direktiva  <  Frs.  directive),  affiks  (sözün  anlamını  değiştiren  ek  Rus.  affiks  < 
Lat.), qodeks (kanun Rus. qodeks < Lat.), qollektiv (kollektif Rus. qollektiv < Lat.), qomplek
(kompleks,  bütün  Rus.  qompleks  <  Lat.),  leksikologiya  (leksikoloji  Rus.  leksikologiya  < 
Yun.), beksil (senet, bono Rus. veksel’ ), maket (maket Rus. maket < Frs.), mikrob (mikrop 
Rus.  mikrob  <  Yun.),  anketa  (anket  Rus.  anketa  <  Frs.),  entsiklopediya  (ansiklopedi  Rus. 
entsiklopediya < Yun.), raket (havai fişek Rus. raketa < Alm.), orkestr (orkestra Rus. orkestr 
< Frs.), sekta (mezhep Rus. sekta), sektor (bölge Rus. sektor < Frs. secteur), sotke ~ sötkö 
(24  saat  Rus.  sutki),  subyekt  (özne  Rus.  subyekt  <  Frs.  subject),  tekst  (metin  Rus.  tekst  < 
İng.),  vtulke  (dingil  kovanı,  mil  kovanı,  yatak,  bilezik  Rus.  vtulke),  ekzamen  (sınav  Rus. 
ekzamen < Lat.). 
 
Bazı alıntı sözcüklerde iç sesteki “-k-” ünsüzünün göçüşmeye uğradığı görülür: depkir 
(tekbir Far. tekbìr). 
Bazı alıntı sözcüklerin iç sesinde “-k- > -q-” değişimi görülür: aqbar (yüksek, büyük 
derecede olan Ar. ekber), taqlip ~ takilip (teklif Ar. teklìf). 

 
92 
Bazı alıntı sözcüklerin iç sesinde “-k- > -g-” değişimi görülür: zanger (yeşil boya Far. 
zenkār). 
Bazı  alıntı  sözcüklerde  –kC  durumunda  iki  ünsüz  arasında  ünlü  türemesi  görülür: 
pikir (fikir Ar. fikr). 
 
K. 3. 2. 3. Sonda: 
Arapça  ve  Farsça’dan  Kırgız  Türkçesine  girmiş  olan  alıntı  sözcüklerde  son  ses  “-k” 
korunur: çeyrek (çeyrek Far. çehār-yek), darek (haber, açıklama Far. derk), ġaltek (tekerlek 
Far.  ġalùānek),  qadek  (renkli  bir  Çin  dokuması  Far.  qadek),  lek  (yüz  bin  Far.  lek),  eleçek 
(evli kadın sarığı Far. leçek), mubarek (mübarek Ar. mubārek), süzök (müzmin hastalık Far. 
sÿzāk), şek (şüphe Ar. şekk), şerik (ortak, şirk Ar. şirk), aynek (cam Ar. èaynek), zambirek 
(küçük top, zenberek Far. zenbÿrek), zeyrek (zeki, anlayışlı Far. zìrek). 
Rusça yoluyla Kırgız Türkçesine girmiş olan alıntı sözcüklerde son ses “-k” korunur: 
genetik  (genetik  uzmanı  Rus.  genetik),  himik  (kimyacı  Rus.  himik),  cülük  (yan  kesici; 
dalavereci  Rus.  julik),  çinovnik  (memur,  bürokrat  Rus.  çinovnik),  hudojnik  (ressam  Rus. 
hudojnik), mömöştük ~ pamoşnik (yardımcı Rus. pomoşçnik), naçalnik (amir Rus. naçalnik), 
soratnik (silah arkadaşı Rus. soratnik), sputnik (uzay mekiği Rus. sputnik), zontik (şemsiye 
Rus. zontik), ştik (süngü Rus. ştik), tehnik (teknik Rus. tehnik < Yun.). 
Bazı  alıntı  sözcüklerde  son  sesteki  “-k”  ünsüzü  Kırgız  Türkçesinde  “-q”  ünsüzüne 
dönmüştür: balaq (felek Ar. felek). 
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-k” ünsüz türemesi görülür: böçök (kabuk Far. poçì 
), qadik (şüphe, kuşku Far. òadāiè ). 
Bazı alıntı sözcüklerde son seste “-k” ünsüzünün düştüğü görülür: ılabbay (emrediniz, 
buyurunuz Ar. lebbeyk). 
 
q. 1. Tanım: 
 
Ses değeri Türkiye Türkçesi ile aynı olan bu ünsüz; ton bakımından tonsuz, çıkış yeri 
bakımından art damak, çıkış şekli bakımından süreksiz bir ünsüzdür. Hava yolu bakımından 
da ağız ünsüzüdür. Mustafa Öner, Türkiye Türkçesindekine göre daha arkada, küçük dile daha 
yakın  telaffuz  edildiği  görüşündedir.
103
  Art  damaktan  boğaza  doğru  kayan  bir  sestir. 
Oluşurken dudaklar açıktır ve çevreye göre bu açıklık değişir.”
104
 
                                                 
103
 Mustafa Öner, 
agt., s. 7. 
104
 Necip Üçok, 
age., s. 42. 

 
93 
 
“q” ünsüzü sürekli kalın ünlülerle beraber kullanılır. Kalın – yuvarlak ünlülerle (o, u) 
kullanılırsa  yuvarlak  açıklıklı  “q”  oluşur:  qursaq  (mide),  qoozdoo  (bezemek),  oquya  (olay), 
biroq (ama), qosmos (uzay) v.b. 
 
“q” ünsüzü kalın – düz ünlülerle (a, ı) kullanılırsa düz “q” oluşur: qaraş (bakış), qan 
(han), qıyın (zor), qızıq (ilginç), caq (taraf, yan), caşıq (yavan, arık, zayıf) v.b. 
 
Hece  ve  kelime  sonlarında  nefesli  (yumuşak)  söylenir:  aqtoo  (badana  yapmak), 
ayaqtoo (bitmek), ıyıq (kutsal), qabaq (oyuk, çukur; alın), uquq (hukuk) v.b. 
 
Hece  ve  kelime  başında  kullanılanlar  daha  sert  söylenir:  quduq  (kuyu),  qutqaruu 
(kurtarmak),  basqıç  (basamak),  tolqundanuu  (coşmak),  qamır  (hamur),  qauhar  (cevher)  v.b. 
Konuşma  dilinde  bu  sert  söylenişin  yumşayıp  “ġ,  γ”  ünsüzlerine  değiştiği  de  görülür: 
süylöböyö γoy (< süylöböyö qoy) (söyleme), ar γanday (< ar qanday) (her türlü), qulaγım ( < 
qulaġım < qulaq-ım) (kulağım), çıγabız (< çıġabız < çıq-abız) (çıkacağız) v.b. 
 
“ı, u” ünlüleriyle beraber kullanılan “q” ünsüzü, “k” nin arkasında ilk sırada yer alır: 
qırġın (katliam), qıymıl (hareket), qunt (dikkat, özen, ilgi), maqul (uygun) v.b. Bunun hemen 
arkasında  oluşan  “q”  ise  “a,  o”  ile  birlikte  kullanılanlardır.  Kendi  türünün  en  arkada 
oluşanıdır: qazan (kazan), qazday (kaz gibi), buqa (boğa), qoşo (birlikte), tooq (tavuk), torpoq 
(buzağı) v.b. 
Şema şeklinde gösterecek olursak: 
SERT 
YUMUŞAK 
ÇIKIŞ YERİ 
DÜZ 
YUVARLAK 
DÜZ 
YUVARLAK 
En Önde 
qıymıl (hareket) 
qunt (özen) 
ıyıq (kutsal) 
quduq (kuyu) 
Biraz önde 
qazan (kazan) 
qoşo (birlikte) 
caq (taraf, yan) 
tooq (tavuk) 
 
q. 2. Türkçe Sözcüklerde:  
q. 2. 1. Görünüm: 
 
Kırgız  Türkçesindeki  Türkçe  sözcüklerde  başta, ortada  ve  sonda  birincil veya  ikincil 
olarak kullanılan bir ünsüzdür. 
q. 2. 1. 1. Başta:  
Örnek:  qulaq  (kulak),  qırsıq  (afet),  qaşaa  (parantez  işareti),  qursaq  (mide),  quduq 
(kuyu), qargoo (beddua etmek), qutqaruu (kurtarmak), qaroo (bakmak), qoozdoo (bezemek), 
qoşuu (birleştirmek).  
Kullanıldığı Durum: 

 
94 
Yüklə 1,86 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   43




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin