Zevâid Edebiyatı
Hicrî 3. asrın sonuna kadar hadislerin büyük bir kısmı tasnif edilmiş,
câmi, sünen, müsned, mu’cem ve musannef gibi hadis edebiyatının değişik
türlerini ifade eden eserler meydana gelmiştir. Daha sonraki dönemlerde
hadis alimleri kendi araştırmalarını büyük çoğunlukla hicrî üçüncü asırda
10
Ahdeb, a.g.e., I, 19-20.
11
Allûş, İlmu zevâidi’l-hadîs, s. 17.
12
Ahdeb’in tanım içerisinde mezkur şıkka yer vermesine rağmen, bu durum bütün
zevâid hadisler için geçerli değildir. Mesela İbn Mâce’nin zevâidini ihtiva eden
Misbâhü’z-zücâce’deki hadisler bu şıkkın kapsamı dışındadır. Çünkü Sünen-i İbn
Mâce Kütüb-i Sitte’yi oluşturan eserlerden biridir. Sünen’lerin Sahîhayn’a veya
herhangi bir sünenin diğer beş eser dışındaki zevâidi de bu şıkka dahil edilerek
değerlendirilemez.
Dr. Namiq ABUZƏROV
114
telif edilmiş eserler üzerine yoğunlaştırarak müstahrec ve istidraklar yazmış
ve onları şerh etmişlerdir. Zamanla musannef eserlerden bazıları diğerlerine
göre daha sahih sayılmaya başlamıştır. Bu eserlerin çokluğu ve sıhhat
bakımından aynı seviyede olmayışları böyle bir arayış içine girmeyi gerekli
kılmıştır. Nitekim İbnü’s-Seken (ö.353/964), hadis eserlerinin çokluğuna
değinen talebelerine Buhari ve Müslim’in el-Camiu’s-sahîh’leri ile Ebû
Dâvûd ve Nesâi’nin Sünen’lerini telif edilmiş eserlerin en sahihleri olarak
addetmeleri tavsiyesinde bulunmuştur.
13
Bu eserlere Tirmîzî’nin Sünen’i de
eklenince “el-Kütübü’l-Hamse” diye alimler arasında rağbet görmüştür.
Hatta Ebû Tâhir el-Makdîsî (ö.576/1180), Doğu ve Batı ulemasının “el-
Kütübü’l-Hamse”nin sıhhati üzerinde ittifak ettiklerini belirtmektedir.
14
Hicri
6. asırda zikri geçen eserlere Sünen-i İbn Mâce ilave edilerek
15
hadis
literatürünün en önemli kaynağı sayılan Kütüb-i Sitte’nin diğer hadis
eserlerinden üstünlüğü kabul edilmeye başlanmıştır.
Hadis alimleri arasında rağbet görmesi sebebiyle Kütüb-i Sitte diğer
hadis kaynaklarına göre daha fazla araştırma konusu olmuştur. Nitekim
büyük çoğunluğu hicri 8. asrın ikinci yarısında kaleme alınmış zevâid
edebiyatı da Kütüb-i Sitte’de yer almayan rivayetleri bir araya getirme
maksadıyla oluşmuştur. Mesela, Busirî’nin İthâfü’l-hiyeretü’l-mehere,
Fevâidü’l-müntekâ, Heysemî’nin Keşfü’l-estâr,
el-Maksadu’l-a’lâ,
Mecmeü’z-zevâid, İbn Hacer’in el-Metâlibü’l-âliye, Zevâidu müsnedi’l-
Ahmed ve Zevâidu müsnedi’l-Hâris gibi örneklerini çoğaltabileceğimiz
birçok eser farklı hadis kaynaklarının Kütüb-i Sitte’ye olan zevâidi’ni cem
etmektedir. Zevâid eserlerinin ekseriyetinin Kütüb-i Sitte dışındakı eserleri
ihtiva etmesine rağmen bu eserlerin birbirine olan zevâid hadisleri de hadis
alimleri tarafından toplanmıştır. Mesela İbnü’l-Mülakkin (ö.804/1401)
Sahîh-i Müslim’in Sahîh-i Buhârî dışındaki zevâidini, Sünen-i Ebû Dâvud’un
Sahihayn dışındaki zevâidini, Sünen-i Tirmîzî’nin Sahihayn ve Sünen-i Ebû
Dâvûd dışındaki zevâidini, Nesâi’nin zikri geçen dört eser dışındaki
zevâidini ve İbn Mâce’nin Kütüb-i Hamse dışındaki zevâidini konu edinen
13
Mizzî, Tehzîbü’l-kemâl, I, 168.
14
Suyûtî, Zehru’r-rubâ, I, 5.
15
San’ânî, Tavdîhu’l-efkâr, I, 224.
Zevâid Kavramı ve Edebiyatı
115
birer eser telif etmiştir.
16
Bûsirî ve Heysemî de yine Sünen-i İbn Mâce’nin
Kütüb-i Hamse dışındaki zevâid hadislerini bir araya getirmişlerdir.
Zevâidle ilgili eser telif eden ilk İslam alimi Muğultay b. Kılıç
(ö.762/1360)’dir.
17
İbn Hibbân’nın Sahiyayn’a olan zevâidini “Zevâidu İbn
Hibbân alâ’s-Sahîhayn” isimli eserinde cem eden Muğultay b. Kılıç’ı
18
Heysemî (ö.807/1404), Bûsirî (ö.840/1436) ve İbn Hacer (ö. 852/1448) takip
etmiştir.
Zevâid edebiyatının büyük çoğunluğunun hicrî 8. asırda oluşmasına
rağmen günümüz hadis araştırmacılarından Abdusselam Allûş, Hâkim en-
Nisâbûrî’nin “el-Müstedrek ale’s-sahîhayn” isimli eserini de zêvâid
edebiyatından sayarak bu tarihi h. 4. asrın sonu 5. asrın başına kadar
götürmektedir.
19
Alluş, Hâkim en-Nîsâbûrî’nin “Buhâri ve Müslim’in
şartlarına uyduğu halde eserine almadıkları hadisleri bir araya getireceği”
kaydına
20
dayanarak Müstedrek’i zevâid eserler arasında zikretmektedir.
Fakat bir çok kaynakta Hâkim’in Müstedrek’i zevâid edebiyatı arasında
zikredilmemektedir.
21
Zevâid eserlerinin herhangi bir kitabın diğer kitaplarda
bulunmayan hadisleri cem etme gibi özelliğinin Müstedrek’te bulunmaması,
bu eserin zevâid edebiyatı arasında zikredilememesini gerektirmektedir. Öte
yandan Hâkim en-Nîsâbûrî’nin eserini telif ederken aynı hadisin farklı
sahabîden rivayeti ve aynı metinlerden yalnız birinin ek bilgi içermesi
durumunda kaydedeceği gibi herhangi bir şart koşmamış olması onun
eserinin zevâid’den sayılamayacağının göstergelerindendir.
Zevâid edebiyatının meydana gelmesinin değişik sebepleri vardır.
Mesela, Heysemî, Zevâid-i İbn Hibbân’ı cem etmesindeki esas hedefin “Bu
eserin kullanışını kolaylaştırmak”
22
, ayrıca Sahihayn dışındaki sahih
hadislerin cem edilmesi olduğunu belirtmektedir.
23
Ğâyetü’l-maksad ve
Mecmeü’l-bahreyn gibi eserlerin mukaddimelerinde Ebu Ya’lâ’nın
16
İbn Kâdi Şühbe, Tabakâtu’ş-Şâfi’iyye, IV, 253; İbn Hacer, İnbâü’l-gumr, V, 43-44
17
Muhammed ed-Dervîş, Buğyetü’r-râid, I, 54; Ahdeb, Zevâidu târîhi Bagdâd, I, 52.
18
İbnü’l-İrâkî, ez-Zeyl ale’l-iber, I, 73.
19
Allûş, İlmu zevâidi’l-hadîs, s. 190.
20
Hâkim, el-Müstedrek, I, 2-3.
21
Heysemî, el-Maksadu’l-a’lâ, I, 17-18; Kettânî, Hadis literatürü, s. 17;
Muhammed ed-Dervîş, a.g.e., I, 54-55; Ahdeb, a.g.e., I, 52-65.
22
Heysemî, Mevâridü’z-za’mân, I, 89.
23
Heysemî, Mevâridü’z-za’mân, I, 76.
Dr. Namiq ABUZƏROV
116
Müsned’inde ve Taberânî’nin Mucem’lerinde birçok insanın farkına
varmadığı faydalı bilgiler bulunduğu zikreden Heysemî gerek kendisinin
gerek diğer insanların daha kolay yararlanabilmeleri için bu bilgileri fıkıh
bâblarına göre tertip ettiğini eklemektedir.
24
Müsned ve Mu’cem türü
eserlerden istifade zorluğu, özellikle araştırmaların fazla zaman alması gibi
hususlar zevâid edebiyatının oluşma sebepleri arasında sayılmaktadır.
25
Zevâid edebiyâtı, oluşumundan önce hadisleri tahriç edilmiş eserlerin
birçoğunun nüshasının sınırlı olması, insanlar arasında pek yaygın olmaması
ve yalnız belirli bölgelerde bulunması gibi zorluklar nedeniyle bu eserlerden
istifade etmek özel çaba gerektirmekteydi. Öte yandan zevâid türü eserler
günümüze intikal etmemiş
26
veya eksik bir şekilde ulaşmış kitapların içerdiği
Kütüb-i Sitte dışındaki hadisler konusunda da bilgi vermektedir.
27
Zevâid
eserlerinin fıkıh bâblarına göre tertibi, aynı konudaki müdrec, muallak,
mürsel, mevkuf ve merfu hadislerin ilgili başlıklar altında sunulması,
araştırma esnasında fazla zaman harcanmaması, araştırma kolaylığı ve
birçok eserde hadislerin isnadı hakkında alimlerin değerlendirmesi gibi
hususlar onun hadis edebiyâtı arasındaki önemini göstermektedir.
Buhârî’nin Sahih’inde yer alan muallak hadisler de bazı zevâid eserlerinin
yazılmasında teşvik edici rol oynamıştır. Nitekim, bâzı hadis alimleri bu
muallak hadislerden herhangi birini muttasıl senedle farklı eserlerde buldukları
zaman bunu zevâid olarak değerlendirmişlerdir. Örneğin, Heysemî el-
Maksadü’l-a’lâ’nın Bûsirî ise İthâfu’l-hiyere’nin mukaddimesinde Buhârî’nin
muallak rivayetlerini zevâid hadisler arasında zikrettiklerini
belirtmektedirler.
28
Böylece Sahîh-i Buhârî’nin eleştirilme sebepleri arasında
sayılan muallak hadislerin mevcudiyeti bazı alimleri bu eserin zevâidini cem
etmeye teşvik eden en önemli unsurlardan olmuş ve neticede büyük bir kısmı
24
Heysemî, el-Maksadu’l-a’lâ, I, 29; Mecmeü’l-bahreyn, I, 45.
25
İbn Hacer, Muhtasaru zevâidi Müsnedi’l-Bezzâr, I, 8.
26
Mesela, Müsedded b. Müserhed’in (ö. 228/842) el-Müsned’i günümüze
ulaşmamıştır. (Kettânî, Hadis Literatürü, s. 92) Fakat Bûsirî’nin İthâfü’l-hiyere ve
İbn Hacer’in el-Metâlibü’l-âliye eserleri sayesinde bu Müsned’in Kütüb-i Sitte
dışında hangi rivayetleri ihtiva ettiğini bilmek mümkündür.
27
Ahdeb, ZevâiduTârîhi Bagdâd, I, 44-45.
28
Heysemî, el-Maksadu’l-a’lâ, I, 30; Bûsirî, İthâfu’l-hiyere, I, 16
Zevâid Kavramı ve Edebiyatı
117
zevâid edebiyatı sayesinde muttasıl bir tarikle söz konusu eserlerde yer
almıştır.
Mevkuf rivayetlerin zevâid sayılıp sayılmayacağı konusunda son dönem
alimleriyle klasik dönem hadis alimleri arasında farklı bakış açıları söz
konusudur. Hicri 8. ve 9. asırlarda kaleme alınmış birçok eserde merfu
hadislerin yanı sıra ek bilgi içeren mevkuf, mursel ve maktu hadislere de
zevâid arasında yer verilmiştir. Merfu hükmünde olan ve olmayan birçok
mevkuf hadis ihtiva ettiği ek bilginin mahiyetine bakılmaksızın
kaydedilmiştir.
29
Mesela, Bûsirî’nin Ebû Sa‘îd el-Hudrî’nin: “Mescitlerde
lambayı yakan ilk şahıs Temîm ed-Dârî’dir.”
30
şeklindeki sözlerini merfu
hükmünde olmadığı halde zevâid olarak değerlendirmesinin esas sebebi
mezkur rivayetin Kütüb-i Hamse’de bulunmamasıdır. Sonuç olarak klasik
hadis alimlerine göre zevâid bir rivayetin en önemli kriteri farklı bir
sahabî’den nakledilmesi ve ek bilgi içermesidir.
Zevâid araştırmalarıyla meşhur son dönem hadis alimlerinden Haldun el-
Ahdeb Tarîhu Bağdâd’ın zevâidini bir araya getirdiği “Zevâidu Tarîhi
Bağdâd” isimli eserinin mukaddimesinde esas aldığı zevâid kriterlerini şöyle
sıralamaktadır:
1.
İbn Hacer ve Heysemî’nin zevâid olarak değerlendirmesine rağmen
merfu hükmünde olmayan mevkuf ve maktu rivayetlere değinmedim.
2.
Senedinde inkıta olmasına rağmen Hatîb’in Tarih’inde zikrettiği fakat
Kütüb-i Sitte’de yer almayan ve yalnız merfu hükmünde olan mürsel
hadisleri kaydettim.
3.
Hatib Bâğdâdî’nin eksiksiz olarak rivayet ettiği, fakat Kütüb-i
Sitte’nin değişik yerlerinde ayrı parçalar
31
halinde mevcut olan herhangi bir
rivayeti zevâid olarak zikretmedim.
4.
Kütüb-i Sitte’de yer alan herhangi bir merfu hadis, Tarihu Bağdâd’da
mevkuf olarak zikredilmişse bu rivayeti zevaidden saymadım.
29
Bûsirî, Zevâidu İbn Mâce, s. 129-130; 320; 333; İbn Hacer, el-Metâlibü’l-âliye, II,
133; XIV, 434; Heysemî, Mecmeü’z-zevâid, II, 2; II, 92; IX, 46.
30
Bûsirî, a.g.e., s. 129-130.
31
Yani rivayetin bir kısmı Sünen-i Tirmîzî’de yer alırken diğer bir kısmı Sünen-i
Nesâi ve Sünen-i İbn Mâce’de bulunmaktadır.
Dr. Namiq ABUZƏROV
118
5.
Tarihu Bağdâd’da muhtasar bir şekilde rivayet edilen fakat Kütüb-i
Sitte’de tafsilatlı olarak yer alan aynı sahabînin hadisini zevâid olarak
değerlendirmedim.
32
Ahdeb’in zevâid rivayetlerle ilgili zikretmiş olduğu söz konusu
hususlar onun bu konuda klasik alimlerden farkını göstermektedir. Bu fark
şöyle özetlenebilir: “Klasik alimlere göre herhangi bir zevâid hadisin
ölçüsü ek bilgi ihtiva etmesidir. Son dönem alimlerinden Ahdeb’e göre
ise zevâid hadisin ölçüsü içerdiği ek bilginin yeni bir hüküm ifade
etmesidir.” Ayrıca zevâidin bulunduğu kaynak konusunu daha geniş
kapsamlı düşünen ve kendi tarifinde de ifade ettiği gibi zevâid hadislerin
cami, sünen, müsned ve mu’cem gibi yalnız hadis kaynaklarını ifade eden
literatüre değil, onun dışında akâid, tefsir, fıkıh, siyer, ahlak ve tarih
eserlerine de şamil edilmesi gerektiğini savunan Ahdeb, buna gerekçe
olarak hadis kaynaklarında yer almayan binlerce hadisin yukarıda zikri
geçen diğer kaynaklarda bulunduğunu göstermektedir.
33
32
Ahdeb, Zevâidu târîhi Bagdâd, I, 67-76.
33
Ahdeb, İlmu zevâidi’l-hadîs I, 20-27.
Zevâid Kavramı ve Edebiyatı
119
KAYNAKÇA
Ahdeb, Zevaidu Tarihi Bağdad ale'l-kütübi's-sitte, Haldun Ahdeb,
Dımaşk : Dârü'l-Kalem, 1996
Alluş, İlmu zevaidi'l-hadis, Ebû Abdullah Abdüsselam b. Muhammed b.
Ömer, Beyrut : Dâru İbn Hazm, 1995
Bûsîrî, Misbâhü'z-zücace fî zavâidi İbn Mâce, Ebü'l-Abbâs
Şehâbeddîn Ahmed b. Ebî Bekr b. İsmâil el-Bûsîrî, thk. Kemal Yusuf Hut.
Beyrut: Dârü'l-Cinân, 1986.
------------İthâfü’l-hıyereti’l-mehere bi-zevâ’idi’l-mesânidi’l-aşere,
Ebü'l-Abbâs Şehâbeddîn Ahmed b. Ebî Bekr b. İsmâil Bûsîrî, 840/1436; thk.
Ebû Abdurrahmân [ve öte.], Riyad: Mektebetü’r-Rüşd, 1998
Heysemî, Buğyetü'l-bâhis an zevâidi müsnedi'l-hâris, Ebü'l-Hasan
Nûreddîn Ali b. Ebî Bekr b. Süleymân el-Heysemî, thk. Hüseyin Ahmed
Sâlih el-Bâkirî, Medine: Mektebetü'l-Arabiyyeti's-Suûdî, 1992.
-----------Gâyetü’l-maksad fî zevâidi’l-müsned, thk. Hallâf Mahmûd
Semî,’ Beyrût: Dârü’l-Kütübi’l-İlmiyye, 2001
İbn Hacer, el-Metâlibü'l-'âliyye bi-zevâidi'l-mesânidi's-semâniyye,
Ebü'l-Fazl Şehâbeddîn Ahmed b. Hacer el-Askalânî, thk. Sa’d b. Nasır b.
Abdullah el-Azîz eş-Şeserî, Riyâd: Dârü’l-Âsıme, 1998.
İbn Manzûr, Lisânü'l-'arab, Ebü'l-Fazl Muhammed b. Mükerrem b. Ali
b. Manzûr el-Ensârî, Beyrût: Dâru Sadır, [t.y.]
Uğur, Ansiklopedik Hadis Terimleri Sözlüğü, Müctebâ Uğur, Ankara:
Türkiye Diyânet Vakfı, 1992.
Zebîdî, Tâcu’l-arûs, Ebü'l-Feyz Murtaza Muhammed b. Muhammed b.
Muhammed thk. İbrahim Terzi. Beyrut: Dâru İhyâi't-Türâsi'l-Arabî, 1975.
RESUME
In fact there’s a particular term used for that hadiths which take place in
one of the books of Kutubu’s-Sitte but not in the other and it is a “zawa’id”.
Zawa’id is the important branch of the hadith literature. But for zawa’id the
another versions and isnads of the hadith have not only been collected in the
one book but have been also saved the perished musnad’s hadiths.
Xarici dilin tədrisində internetin rolu
121
XARİCİ DİLİN TƏDRİSİNDƏ İNTERNETİN ROLU
Mətanət MƏMMƏDOVA
∗
Sivil cəmiyyətin müasir inkişaf dövrü haqlı olaraq informatika mərhələsi
adlanır. Müasir cəmiyyətin informatika prosesinin ən mühüm istiqamətlərin-
dən biri tədrisin informatikləşdirilməsidir. Bu praktikaya təlim prosesinin
intensivləşməsini təmin edən psixoloji-pedaqoji təlimatların, təlim ideyala-
rının həyata keçirilmə inkişafını, faktiki biliklərin mexaniki mənimsənilmə-
sindən yeni biliklərə sərbəst şəkildə yiyələnmə qabiliyyətini qazanmaq keçi-
dini təmin edən tədris prosesinin təşkilinin forma və metodlarının təkmil-
ləşdirilməsini nəzərdə tutur.
Biz informatika əsrində, kompyuter inqilabının baş verdiyi əsrdə yaşayı-
rıq. Müasir həyatın bir çox sahələrində özünə möhkəm yer tutmuş kompyu-
terlər təhsil sahəsinə daha tez yol tapmışlar. Texniki və avtomatlaşdırılmış
vasitələrin təhsil sisteminə tətbiqi mövzusu müasir dövrdə xüsusilə aktual-
laşmışdır.
1
Son dövrlər effektiv təlim məqsədi ilə əksər hallarda müasir
texniki vasitələrdən istifadə edilir. Təhsildə kompyuter və informasiya
texnologiyalarının istifadəsi müxtəlif fənlər üzrə təlim prosesinin məzmu-
nuna, metodlarına və təşkilatına xüsusi təsir göstərir.
İnsan sivilizasiyasının fundamental xarakteristikası məlumatın alınması,
toplanması, hazırlanması və işlədilməsindən ibarətdir. İnformatikləşmiş
cəmiyyətdə ilkin kompyuter tədrisinə və müəyyən məsələlərin həlli üçün
kompyuter vasitələrindən istifadə bacarığına yiyələnmədən müasir elmdə,
mədəniyyətdə, istehsalatda, biznesdə və həyatın digər sahələrində insanın
yaradıcı potensialının həyata keçirilməsi qeyri – mümkündür.
Son illər multimediya texnologiyalarının inkişaf etməsi ilə ingilis,
fransız, alman və digər dillər üzrə çox sayda tədris proqramları meydana
çıxmışdır. Bu proqramlar bütün mümkün nümunələrlə təkcə hipermətnləri
oxumaq imkanı deyil, həmçinin dinləmə kimi klassik metodun inteqrasiya-
∗
İlahiyyat fakültəsinin Dillər kafedrasının ingilis dili müəllimi
Mətanət MƏMMƏDOVA
122
sını təşkil edir. Bundan başqa tələbə, müəllim və sinif tempindən asılı
olmayaraq özü interaktiv rejimdə istədiyi qədər lazımi nümunəyə qulaq asa
bilir. Bu proqramlardan bəziləri tələbənin tələffüzünü də nəzarətdə saxla-
mağa qadirdir. Bununla yanaşı, ənənəvi texnologiyalardan istifadə etmək
çox yaxşı nəticələr də verə bilər. Bu səbəbdən də xarici dil təlimi üzrə
sərbəst məşğələlərdə və məsafəli təlimdə kompyuter texnologiyalarından
istifadə etmək məqsədəuyğundur.
2
İndi artıq hər kəs başa düşür ki, İnternet nəhəng sayda informasiya
imkanlarına və xidmətlərə malikdir. Lakin, unutmaq olmaz ki, bu və ya digər
təlim vasitəsinin fənn sahəsinin hansı informasiya xüsusiyyətlərinə malik
olmasından asılı olmayaraq didaktik məsələlər, tədrisin müəyyən
məqsədlərinə yönəldilməsi nəzərdə tutulan tələbələrin idrak fəaliyyətinin
xüsusiyyətləri ilkin məna kəsb edir. Özünün bütün imkan və üsulları ilə
İnternet bu məqsəd və məsələlərin həlli vasitəsidir. Buna görə də, əvvəlcə
dünya şəbəkəsinin təqdim etdiyi üsul və xidmətlərin xarici dilin tədrisi
praktikasında hansı didaktik məsələlərin həlli üçün faydalı olacağını
müəyyən etmək lazımdır. İnternet xarici dil öyrənənlər üçün autentik
(orijinal) mətnlərdən istifadə etmək, dil daşıyıcılarına qulaq asmaq və onlarla
ünsiyyət qurmaq, yəni, həqiqi dil mühiti kimi gözəl imkan yaradır.
Lakin, həftədə üç saatlıq real təlim prosesində və çərçivələnmiş dil
vasitələrinə malik ali məktəblərdə bunları neçə həyata keçirmək
mümkündür? İlk əvvəl yenidən İnternetin bizə təklif etdiyi imkanlardan asılı
olmayaraq “xarici dil” fənninin xüsusiyyətlərini, dilin tədris olunduğu təlim
müəssisəsinin növünü yada salaq. Əsas məqsəd - kommunikativ səlahiyyətin
yaradılmasıdır, digər yerdə qalan (tədris, tərbiyə, inkişaf) məqsədlər bu əsas
məqsədin həyata keçirilməsi zamanı yerinə yetirilir. Müasir anlamda
kommunikativ səlahiyyət qarşılıqlı mədəniyyətlərarası bacarıqların yaran-
masını nəzərdə tutur. Bizim dövrümüzdə məhz bu məqsəd xarici dil öyrənən
müxtəlif tələbələr tərəfindən daha çox tələb olunan sayılır. Məzunların
gələcək ixtisası xarici səyahətlər, əcnəbi mütəxəssislərlə ünsiyyət
əlaqəsindən ibarət olmasa da, dünya şəbəkəsi İnternetdən istifadə müəyyən
ixtisasa aid məlumatların alınması və ötürülməsi şərtində daha mühüm
əhəmiyyət kəsb eidr. Şəbəkədə əsas məlumat ingilis dilindədir. Bununla belə
İnternetdə digər dillərdə də informatika fənni inkişaf edərək təkmilləşir.
Xarici dilin tədrisində internetin rolu
123
İnternet şəbəkəsinin məlumat ehtiyatlarına giriş kompyuter texnolo-
giyalarına kifayət qədər sərbəst yiyələnməkdən başqa hesablamalı olduğu-
muz həqiqətdir və yəqin ki, YUNESKO-nun XXI–ci əsri poliqlotlar yüzilliyi
elan etməsi səbəblərindən biri sayıla bilər.
3
Informatika əsrinin prioritet dəyəri – məlumatdır. Bütün sahələrdə
nailiyyətlərin yolu informasiyaya giriş və onunla xarici dildə işləməkdən
keçir. “Xarici dil” fənninin spesifikası xarici dil təliminin məzmununun
aparıcı komponenti elmin əsasları deyil, fəaliyyətin üsullarından, yəni, nitq
fəaliyyətinin müxtəlif növləri - danışıq, oxu və yazının təlimindən ibarətdir.
Xarici dil fəaliyyətinin bütün növ bacarıq təşkilatının əsasında eşitmə
vərdişləri durur. Bu səbəbdən də, xarici dilin təlimində prioritet şifahi çalış-
malara verilir. Bu da, əgər söhbət danışıq qabiliyyətinin formalaşmasından
gedirsə, fənnin əsas spesifikasını və tədrisin əsas çətinliyini təşkil edir.
Nitq fəaliyyətinin təlimi yalnız ünsiyyətdə, yəni canlı ünsiyyətdə
mümkündür. Buna görə isə tərəfdaş lazımdır. Kompyuter proqramı, CD-
ROM diskləri hansı interaktivlikdə olmalarından asılı olmayaraq yalnız
maşınla ünsiyyəti təmin etmək bacarığındadırlar. İstisnanı tələbənin real
tərəfdaşı – dil daşıyıcısı ilə canlı dialoqa girməsini təmin edən kompyuter
teleünsiyyəti təşkil edir. Bundan başqa, şahidi olduq ki, ünsiyyət səlahiyyəti
sıx şəkildə linqvistik, həmçinin ölkəşünaslıq səlahiyyəti ilə bağlıdır. Belə-
liklə, xarici dilin təlim sistemi elə qurulmalıdır ki, tələbələrə dilini öyrəndik-
ləri ölkənin mədəniyyəti ilə tanış olmaq imkanı yaradılsın. Məhz, bu
səbəbdən növbəti dərsə hazırlaşaraq şifahi nitq və oxu mövzusunda dərslər
zəncirini planlaşdırarkən müəllim təlim vasitələrinin hər birinin didaktik
xüsusiyyətlərini və funksiyalarını nəzərə almalı, bu və ya digər təlim vasitə-
sinin hansı metodiki məsələlərin həllində daha effektiv olacağını təsəvvür
etməlidir.
Əgər nəzərdə İnternet tutulursa, ilk əvvəl onun imkan və ehtiyaclarından
hansı məqsədlə istifadə etməyə hazırlaşdığımızı müəyyənləşdirməliyik.
Məsələn:
-
materiallar şəbəkəsinin dərsin məzmununa daxil edilməsi (onları təlim
proqramına inteqrasiya etmək);
-
tələbələr tərəfindən proyekt üzərində iş çərçivəsində məlumatın sərbəst
şəkildə axtarılması;
Mətanət MƏMMƏDOVA
124
-
birinci və ya ikinci öyrənilən xarici dilin sərbəst öyrənilməsi,
möhkəmləndirilməsi, bilik, bacarıq və vərdişlərdə baş verən boşluqların ləğv
olunması;
-
imtahanları eksternlə (yəni, vaxtından əvvəl) yüksək səviyyədə vermək
üçün müəyyən xarici dil kursunda müəllimin rəhbərliyi ilə məsafəli təlim
şəklində sistematik öyrənilməsi baxımından nəzərdə tutulur.
4
Bütün bu müxtəlif məsələlər vahid təlim məqsədində birləşdirilərək
ünsiyyət səlahiyyətini formalaşdırır. Fənnin spesifikasından nəticə çıxararaq
Internet şəbəkəsinin didaktik xüsusiyyətlərini və funksiyalarını, onun imkan
və ehtiyatlarını bilərək şəbəkədə hansı didaktik məsələlərin həlli üçün bu və
ya digər xidmət və ehtiyatlardan istifadə etmək olar. Yalnız, bundan sonra
onların dərsdə və ya dərsdənkənar vaxtlarda əyani və ya məsafəli təlim
formasında istifadə metodikasını müəyyən etmək olar.
Xarici dil dərslərində və dərsdənkənar fəaliyyətlərdə tələbələr İnternetin
mətn, qrafika və səs məlumatları ilə təminat imkanlarına dəstəklənə bilərlər.
Yerdə qalanlarını isə təlim texnologiyası həll etməlidir.
Artıq indi hər kəs anlayır ki, İnternet nəhəng məlumat imkanlarına və
təsiredici xidmətlərə malikdir. Lakin unutmaq olmaz ki, informasiya fənn
mühitinin hansı xüsusiyyətlərdən ibarət olmasına baxmayaraq bu və ya digər
təlim vasitəsinin didaktik məsələləri, tələbələrin tədrisin müəyyən məqsəd-
lərinə yönəldilmiş təfəkkür fəaliyyətinin xüsusiyyətləri birinci hesab edilmə-
lidir. Bütün imkanları sayəsində İnternet bu məqsədlərin və məsələlərin hə-
yata keçirilməsi vasitəsidir. Bu səbəbdən də, ilk əvvəl dünya şəbəkəsinin
təqdim etdiyi dəyərli vasitə və xidmətlərin xarici dilin tədrisi praktikasında
hansı didaktik məsələlərin həll edilməsi üçün yararlı olacağını müəyən
etmək lazımdır. İnternet xarici dili öyrənənlər üçün autentik mətnlərdən
istifadə etmək, dil daşıyıcılarını dinləmək və onlarla ünsiyyət saxlamaq, bir
sözlə təbii dil mühiti kimi unikal imkanlar yaradır.
Əlbəttə, dərs zamanı İnternetə birbaşa çıxış praktiki olaraq istisna edir.
Belə ki, bizim məktəblərimizdə İnternet çıxışına bağlanmış kompyuterlərlə
təmin olunmuş kifayət qədər xarici dil otaqları tapmaq mümkün deyil.
Lakin, onu söyləmək lazımdır ki, otağında bircə kompyuteri və İnternetə
çıxışı olan bəzi müəllimlər az da olsa dərs zamanı bu imkanlardan istifadə
etməyə cəhd göstərirlər. Beləliklə də, burada başqa yollar axtarmaq lazımdır.
Yeri gəlmişkən qeyd etmək lazımdır ki, mərkəz və böyük şəhərlərdə yaşayan
Xarici dilin tədrisində internetin rolu
125
ailələrin əksəriyyəti İnternetə real çıxışı olan kompyuterlərə malikdirlər və
müəllim bu imkanı nəzərə almalıdır.
İnternet şəbəkəsinin təqdim etdiyi imkanlardan xarici dil dərslərində
necə istifadə etmək olar? Beləliklə, bu imkanların analizinə nəzər salaq.
Lakin, bununla yanaşı kompyuterin bu məqsədlər üçün istifadə edilmə
quruluşunu nəzərə almaq lazım olur: kompyuter səs platası, səs kolonları ilə,
tərəfdaşları ilə videokonfrans aparılması üçün videokamera ilə təchiz
olunmuşdurmu? Səs platasına gəldikdə müasir kompyuterlərin əksəriyyəti bu
vasitə ilə təmin edilmişdir. Lakin, kompyuterlərə qoşulmuş videokart və ya
son zamanlar dəbdə olan videotelefonlara gəldikdə bizim ölkəmizdə bu
ekzotika çox bahalı olduğundan kütləvi istifadəçilər üçün əlçatmazdır. Buna
görə də, dil daşıyıcıları ilə şifahi ünsiyyətin təşkilat məsələsi nəzəri olaraq
həyata keçirilə bilər, lakin praktiki şəkildə istifadəçilərin əksəriyyətinə
şəbəkənin bu xidməti hələ ki, əlçatmaz hesab olunur. Buradan da İnternetin
mətn, qrafika və səs informasiyaları ilə təmin edilməsi imkanları ilə hesab-
laşmalı oluruq. Məhz, İnternet şəbəkəsinin bu imkanlarına xarici dil dərslə-
rinə və dərsdənkənar məşğələlərdə tələbələrin fəaliyyətinin həyata keçiril-
məsinin üsul və vasitələrinin istifadə edilməsini analiz edək. Yerdə qalanları
isə təlim texnologiyaları həll etməlidir. Bu imkanları nəzərdən keçirək:
5
-
dərsdən əvvəl müəllim tədris müəssisəsinin mediatekasından və ya öz
şəxsi ev kompyuterindən şifahi nitqə dair öyrənilən mövzu üzrə oxu üçün
müəyyən autentik materialı seçə bilər;
-
kompyuterin səs platası varsa, müəyyən texniki şərtlərlə dil
daşıyıcılarının müəyyən məsələlər üzrə maraqlı çıxışlarını, siyasi və dövlət
xadimlərinin nitqlərini yazaraq şəxsi maqnitafonda lazımi həddə qədər
qısaltmaq olar;
-
layihə üzrə tərəfdaşların elektron poçtla alınmış məktublarının şifahi
müzakirəsini keçirmək;
-
əməkdaşlıq qruplarında İnternet şəbəkəsinin mənbələrindən alınmış bu
və ya digər problemlərin müzakirəsini keçirmək;
-
dil daşıyıcısı olan xalqların mədəniyyətində öyrənilən dilin mövcudluq
spesifikasını əks etdirən frazeologizmləri, idiomları, atalar sözlərini, yanılt-
macları, neologizmləri təşkil edən şifahi və ya yazılı məlumatların linqvistik
analizinin aparılması;
Mətanət MƏMMƏDOVA
126
-
dili öyrənilən ölkənin müəlliflərinin virtual kitabxanalardan əldə edil-
miş, bədii əsərlərinin heç olmazsa müəyyən hissəsindən istifadə edilməsi.
Bununla belə dərs zamanı istifadə edilən yuxarıda sadalanmış bu
imkanlarla İnternet şəbəkəsinin mənbələri məhdudlanmır. A.A.Andreyev
6
Dostları ilə paylaş: |