2. 1. 3. SMOMPK’nin Sayılarının Çıkış Yılları
Derginin ilk 44 sayısı Kafkas Eğitim Okrugunca 1881-1915 yılları arasında neşredilir.
Birinci Dünya Savaşı ile birlikte derginin neşri durur ve Kafkas araştırmalarındaki önemine
binaen dergiyi sürdürme girişimlerinde bulunularak Mahaçkale’de 1926’da 45. ve 1929’da
46. sayı yayımlanır.
Derginin bazı yıllarda neşri yapılmamışken bazı yıllarda da iki veya üç sayı olarak
çıktığı olmuştur. Derginin çıktığı seneler aşağıdaki gibidir:
1. sayı: 1881
2. sayı: 1882
3. sayı: 1883
4. sayı: 1884
5. sayı: 1886
6. sayı: 1888
7. ve 8. sayı: 1889
9. ve 10 sayı: 1890
11. ve 12. sayı: 1891
13. ve 14. sayı: 1892
15. 16. ve 17. sayı: 1893
18. 19. ve 20. sayı: 1894
21. sayı: 1896
22. ve 23. sayı: 1897
24. ve 25. sayı: 1898
26. sayı: 1899
27. ve 28. sayı: 1900
29. sayı: 1901
30. sayı: 1902
31. sayı: 1902
43
32. sayı: 1903
33. ve 34. sayı: 1904
35. sayı: 1905
36. sayı: 1906
37. sayı: 1907
38. sayı: 1908
39. sayı: 1908
40. sayı: 1909
41. sayı: 1910
42. sayı: 1912 (?)
43. sayı: 1913
44. sayı: 1915
45. sayı: 1926
46. sayı: 1929
2. 1. 4. SMOMPK’de Belirli Konuya Mahsus Sayılar
SMOMPK’de bazı sayılar belirli konulara hasredilmiştir. Bu türden sayılara derginin
yazı kurulunda yeterli malzemenin birikmesi neticesinde ilk kez 1889 yılında rastlanır. 1889
tarihli 8. sayıdan sonra 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ve 30. sayılarda belirli konulara yer verilir.
Bu sayılarda baştan sona bir konu işlenebildiği gibi, bir de sayının bölümlerinin farklı
konulara ayrılmasıyla karşılaşılır. Mesela, SMOMPK’nin 1893 tarihli 16. sayıda birinci
kısımda Kuzey Kafkasya, ekonomik ve etnografik yönden ele alınırken ikinci kısımda halk
hekimliği yönünden incelenir.
2. 1. 4. 1. Sekizinci Sayı, “Tersk ve Kuban Oblastlarında Bazı Yerleşimlerde
Üretim Faaliyetleri”
SMOMPK’nin 1889 tarihli 8. sayısı Tersk ve Kuban Oblastlarında Bazı Yerleşimlerde
Üretim Faaliyetleri’ne ayrılmıştır. Bu cildin giriş yazısında konuyla ilgili etraflı bilgiler yer
alır. Buna göre, Kafkas Eğitim Okrugu yöneticisinin
14
1886 tarihli genelgesiyle Okrugdaki
öğretmenlerin bu konuya eğilmeleri istenmiştir. Genelgede öğretmenlerin eğitim verdikleri
çocukları yakından tanımalarının önemi üzerinde durulmuştur. Genelgede öğretmenlerin
görev yaptığı yerleri zaten tanımış olduklarından şüphe duyulmadığı söylenmektedir. Ancak
haleflerinin işini kolaylaştıracak materyallere ihtiyaç duyulmaktadır. Bunun için görev
yerlerindeki esnaf ve sanatkârların faaliyetlerini sistemli bir biçimde yazıya dökmelidirler.
Giriş yazısında SMOMPK’nin önceki sayılarında konuyla ilgili yazılar olduğu
belirtilerek künyeleri verilmiştir.
Bu sayının ilk kısım olan Tersk Oblastı için editörler, Başrahip F. Vartinskiy ve Tiflis
2 Numaralı Gimnaziyası Öğretmeni A. Slovinskiydir. İkinci kısım olan Kuban Oblastı içinse
Tiflis 2 Numaralı Gimnaziyası Öğretmenleri A. Bogoyavlenskiy ve A. Slovinskiy’dir.
14
SMOMPK’de “popeçitel’” kelimesi kullanılmaktadır. Bu kelime Çarlık Rusyası’nda bazı
devlet kurumlarının idarecisi için kullanılır. Eğitim Okruglarının yöneticilerinin unvanı da bu kelimedir.
44
2. 1. 4. 2. Onuncu Sayı; Gürcü, Svanet ve Megrel Yöreleri, Halkları
SMOMPK’nin 1890 tarihli 10. Sayısı Gürcü, Svanet ve Megrel yöreleri ve halklarına
ayrılmıştır. Bu sayının M. Zavadskiy tarafından Tiflis’te hazırlanan 30 Kasım 1889 tarihli 80
sayfalık giriş yazısında konuyla ilgili etraflı bilgi verilmektedir. Giriş kısmında 21 sayfalık
Svanet-Rus Kelimeler Derlemesi adını taşıyan bir sözlük vardır.
Giriş yazısında bu sayının birinci ve ikinci kısımlarını birbiriyle bağlı olduğu ve
bütünlük oluşturduğu ifade edilmektedir.
10. sayının ilk kısmı Megrelya ve Svanetya’nın coğrafi özelliklerini, haklarının
âdetlerini ve beğenilerini tasvir eden yazılar ihtiva eder.
İkinci ve üçüncü kısımlarda Gürcü, Megrel ve Svanet halk edebiyatlarının değişik
türlerine yerli dillerde ve Rusça yer veriliyor. Atasözü, bilmece, şarkı, halk şiiri, masal ve
efsane bu türlerdendir.
2. 1. 4. 3. On Birinci Sayı, “Kafkas Ötesi’nde Bazı Yerleşimlerde Üretim
Faaliyetleri” ve “Kafkas İpekçiliğinin İncelenmesi”
SMOMPK’nin 1891 tarihli 11. sayısı iki kısımdan oluşur. Bunlar: Kafkas Ötesi’nde
Bazı Yerleşimlerde Üretim Faaliyetleri ve Kafkas İpekçiliğinin İncelenmesi’dir.
İlk kısım SMOMPK’nin 1889 tarihli 8. sayısı gibi üretim faaliyetlerine ayrılmıştır. 8.
sayıda Kafkasya ele alınmıştı. Bu kez birinci kısımda Kafkas Ötesi’nde Bazı Yerleşimlerde
Üretim Faaliyetleri başlığı altında Kafkas Ötesi’nde zanaat işleri ele alınmaktadır. Bu kısım
kendi içinde ikiye ayrılır. İlk kısımda Yelisavetpol, Erivan, Baku, Tiflis, Kutais guberniyaları;
Dağıstan Oblastı ve Zakatel Okrugu başlıkları vardır. Bu başlıkların altında şehirler ve
buralardaki ilçeler, köylerdeki üretim faaliyetleri ele alınıyor.
Birinci kısmın ikinci bölümü ise Güney Kafkasya’daki Üretim Faaliyetlerine İlişkin
Umumi Sonuçlar başlığını taşır. Burada zanaat türleri ayrı ayrı sıralanarak değerlendirmeye
tabi tutulmuştur. Bu kısmı Tiflis 2 Numaralı Gimnaziyası öğretmeni A. Slovinskiy
hazırlamıştır.
11. sayının 2. kısmı Kafkasya’da ipekçilik faaliyetlerine ayrılmıştır. Bu kısım Kafkas
İpekçiliğinin İncelenmesi ve Kafkas Eğitim Okrugu Eğitim Kurumlarında İpekçilik
Faaliyetleri bölümlerinden oluşur. Neşredilen bütün materyaller öğretmenlerce toplanmıştır.
Kısmın redaktörü N. N. Şavrov’dur.
2. 1. 4. 4. On İkinci Sayı, Kabardey Halkı ve Metinleri
45
SMOMPK’nin 1891 tarihli 12. sayısı Kabardeylere ayrılmıştır. Bu sayı baştan sona L.
G. Lopatinskiy tarafından hazırlanmıştır. Sayıda öncelikle Adigelerin bir kolu olan
Kabardeyler tanıtılır. Sonra derlenen Kabardey metinlerine yer verilir. Hikâye, destan ve
masal olarak nitelendirilen bu metinlerin 134 sayfalık bir kısmı yalnızca Rusçadır. Bununla
beraber Kabardeyce asıllarının aktarıldığı metinler de vardır. Bu metinlerin Rusçaya hem satır
altı hem de müstakil tercümesi yapılmıştır.
Bu sayıda “Rusça Kaydedilmiş Kabardey Hikâye, Destan ve Masalları” başlıklı
yazının içinde metinlerden sonra anlatılar biri dışında, L. G. Lopatinskiy tarafından
değerlendirilir. “Güzel Yelena ve Batur Kadın” destanının değerlendirmesi Moskova
Üniversitesinden Prof. V. F. Miller’e aittir. Yazısının başında Miller, değerlendirmeyi L. G.
Lopatinskiy’in isteği üzerine kaleme aldığını söyler. Miller destanla ilgili etraflı
değerlendirmesinde bu anlatıyı farklı milletlere ait, değişik türlerle kıyaslar. Destanın Odisey
ile benzerliklerinin altını çizer.
L. G. Lopatinskiy sayının giriş yazısında hikâye, destan ve Masalların bir Kabardey,
Talib Kaşejev’den; “Güzel Yelena ve Batur Kadın” destanının ise 1889 yılı Temmuz ayında
Psabid Kaşejev’den derlendiğini ifade eder. Yine giriş yazısında belirtildiğine göre “Rusça
Kaydedilmiş Kabardey Hikâye, Destan ve Masalları” başlığı altında aktarılan “Sosruko”,
“Pşibadinoko” ve “Aşyemez” Kafkas halkının müşterek ürünü, Nart destanlarının en
ilginçlerindendir.
1. Bu sayının ikinci kısmında Kabardey diliyle ilgili etraflı bilgi vardır. Burada
Kabardey dili ses ve şekil bilgisi yönüyle sistemli bir değerlendirmeye tabi tutulmuştur. 46
sayfalık Kabardey dil bilgisini 299 sayfalık (144.) İndeksli Rusça – Kabardeyce Sözlük
15
izler. Bu sözlükle baraber ilk kısımdaki (139.) Kabardey Metinlerine Açıklamalı
Sözlük
16
dikkate alınırsa SMOMPK’nin bu sayısının Kabardeycenin söz varlığını yansıtan
önemli bir kaynak olduğu söylenebilir.
Bu sayıda 1864 yılındaki Çerkez sürgününden önceki yöreleri gösteren Kuzey Batı
Kafkasya haritası mevcuttur.
2. 1. 4. 5. On Üçüncü Sayı, Kafkas Arkeolojisi ve Etnografyası
1892 tarihli 13. sayı iki kısımdan oluşur. İlk kısımdaki yazılar, ön sözde belirtildiği
üzere ya tamamen ya da kısmen arkeolojiyle ilgilidir ve Kafkasya’daki eski eserlere
15
L. G. Lopatinskiy, ss. 1-299.
16
L. G. Lopatinskiy, ss. 82-104.
46
ayrılmıştır. İkinci kısım ise etnografik materyallere tahsis edilmiştir. Ancak SMOMPK’deki
materyallerin yöreleri tanıtma amacını dikkate alırsak yazılarda kesin bir sınırın olmadığını,
bir kısımdaki yazının hem arkeolojiyle hem de etnografyayla ilgili olduğunu söyleyebiliriz.
Ön sözde SMOMPK’ye gelen arkeolojiyle igili yazıların bir bölüm oluşturacak yekûna
geldiği dile getirilir. Buradan hareketle böyle bir bölümleşmeye gidilir. Ön sözde önceki
sayılarda arkeolojiyle ilgili çıkan yazıların künyeleri verilir.
Sayıdaki arkeolojiyle ilgili materyaller Ye. G. Veydenbaum’ca hazırlanır.
Etnografyayla ilgililerse F. D. Jordani, İ. Z. Tamiyeva, A. G. Kargyozov tarafından.
2. 1. 4. 6. On Dördüncü Sayı, Kafkas Dağlıları ve Sözlü Eserleri
1892 tarihli 14. Sayı Kafkas Dağlılarının maneviyat, âdet ve sözlü eserlerine
ayrılmıştır. Bu sayı 1891 yılın Tiflis’te hazırlamıştır. Sayıyı yayıma hazırlayan ve bir de ön
yazan M. Zavadskiy’dir.
Bu sayı iki kısımdan oluşur. İlk kısımda Dağlıların hayatı değişik yönleriyle etraflıca
ele alınır. İkinci kısımda ise Dağlıların sözlü eserlerine ayrılır.
Bu sayının (178.) Kafkas Dağlılarının Hayatlarından Notlar
17
adını taşıyan ilk
yazısı Dağlılar hakkında etraflı malumat içeren bir yazıdır. Yazıya Kafkasya’nın tarihine
ilişkin bilgilerle başlanır ve aile, âdet ve şeriat, mahkemeler ve âdete göre ceza, Çeçenlerde
toplum hayatı ve mahkemeler, Dağlıların misafirperverliği, Dağlıların karakteri, Dağlılarda
kan davası, Dağlılarda kavga tutkusu gibi konular ele alınır.
İlk kısımda Güney Dağıstan halklarından Udinlerle ilgili ayrıntılı bir yazı vardır.
(180.) Vartaşen Köyü ve Onun Sakinleri Hakkında Kısa Bir Malumat
18
adını taşıyan bu
yazıda Udinlerin hayatı özellikle aile ekseninde anlatılır.
İkinci kısımda Abhaz, Avar, Hyurkil ve Kyurinlere ait sözlü eserlere yer verilmiştir.
Bu kısımdaki pek çok anlatı Kafkasya’da yaygın olarak karşılaşılan ve aynı kökenden çıkma
anlatılardır.
İkinci kısımdaki anlatılar hem asıl dillerinde kendi alfabeleriyle hem de Rusça
tercümeleriyle verilmektedir. (184.) Kyurin Metinleri (Atasözleri, Masallar ve
Anekdotlar)
19
adlı yazıda metinlerden önce Kyurinceye ilişkin dil bilgisi notlarına yer verilir.
17
A. Lilov, ss. 1-58.
18
S. M. Bejanov, ss. 213-262.
19
Kn. Lionidze, B. Sultanov, ss. 135-202.
47
Burada Rus dil bilimci P. K. Uslar’ın Kyurince için oluşturduğu 49 harlik alfabe Rusça ses
denklikleriyle tanıtılır.
2. 1. 4. 7. On Beşinci Sayı; Kafkasya’daki Rus Kozakları ve Şarkıları, Masalları
SMOMPK’nin 1893 tarihli 15. sayısı Kafkasya’daki Kozaklara
20
hasredilmiştir. Bu
sayıda Kozakların tarihi, hayatı, maneviyatı ve düşünce dünyası etraflıca anlatılır. 15. sayının
önemli bir yanı ise derlenen çok miktarda şarkı ve masala yer veriyor oluşudur. Derlemeler
önemli ölçüde Tersk Oblastı, Vladikafkaz Okrugu, Grozni Okrugu, Kizlyar Okrugu’nda
yapılmıştır. Sayı iki kısımdan oluşur. İlk kısım Kozak yerleşimlerini ve buralarda söylenen
şarkıları, ikinci kısımsa derlenen masalları ihtiva eder.
İlk kısımda önce Kozak yerleşimlerinin sınırları, tarihi, umumi hususiyetleri istatistikî
verilerle anlatılır. Sonra o yerleşimde söylenen şarkılara yer verilir. Şarkılar şu başlıklarla
tasnif edilmiştir: 1. Düğün şarkıları, 2. Aşk şarkıları, 3. Günlük şarkılar, 4. Tarihî şarkılar, 5.
Bılina
21
şarkıları, 6. Mizahlı Şarkılar.
Şarkıların ekserisi Kozakların hayatıyla paralellik gösterir. Gündelik şarkılarla savaş
şarkıları oldukça fazladır. Şarkılarda tarihten kahramanların isimleri, yer adları sık sık geçer.
Birinci kısmın sonunda şarkıların notalarına ve fihristine yer verilir.
İkinci kısımda umumiyetle derlenen masallara yer verilir. Masalların yanında az
sayıda atasözü, bilmece ve hurafe vardır. Bu kısmın ilk yazısı (195.) Sleptsov Stanitsa’sında
Derlenen Masallar’da
22
P. Semenov masal derlemenin zorluğuna ilişkin ilginç bilgiler
paylaşmaktadır. Ona göre bir masalı iyi bir anlatıcıdan dinlemek zor iştir. Önce anlatıcıyla
yakınlaşmak; onunla muhatap olmayı, onun hoşuna gitmeyi bilmek gerekir. Semenov, bu işin
püf noktasının anlatıcıya iyi bir ziyafet çekme ve onun zayıf noktasını bulma olduğunu
belirtir.
Derlenen masallara ilişkin çok açıklama yapılmamış, masalların metinleri verilmekle
iktifa edilmiştir.
2. 1. 4. 8. On Altıncı Sayı; Tersk ve Kuban Oblasltarında Ekonomi, Etnografya
ile Halk Hekimliği
20
Kozaklar (Rus Kazakları), sınırların korunması ve genişletilmesinde aktif rol alan savaşçı Rus
köylülerdir.
21
Bılina; kahramanları anlatan epik Rus halk şarkıları. Yefremova.
22
P. Semenov, ss. 1-146.
48
SMOMPK’nin 1893 tarihli 16. sayısında Kuzey Kafkasya, özellikle de Stavropol
Guberniyası Tersk ve Kuban Oblastları ele alınır. Bu sayı iki kısımdan oluşur. İlk kısımdaki
yazılarda zikredilen oblastlar ekonomik ve etnografik yönden, ikinci kısımda ise halk
hekimliği yönünden incelenir.
Bu sayının A. Borozdin tarafından yazılan ön sözünde içerikle ilgili etraflı malumat
vardır. Burada önemli görülen yazılar üzerinde durulur.
16. sayıda ele alınan pek çok yerleşim Kuzey Kafkasya’yı iskân etme amacıyla
yerleştirilen Rus Kozaklarının yaşadığı yerlerdir: İşler Stanitsası, Çervlenoy Stanitsası,
Umahaan-Yurtov Stanitsası, Tersk Stanitsası vb. Bu türden yerleşimlerin ele alındığı
yazılarda eski sakinlerin ve yeni sakinlerin kimler olduğu, yenilerin nerelerden geldiği
anlatılır.
Gizel Köyü (veya Kizilka) adlı yazıda Osetlerin hayatı ayrıntılı biçimde ele alınır. Bu
yazının önemli bir yanı 3. sayıda neşredilen Osetlerle ilgili malumata bir ilave olmasıdır.
23
Bu sayıda Kumuk Türklerinin yaşadığı iki köy ele alınır. Bunlar Aksay
24
ve Kostek
25
köyleridir. Bu yazıların içeriği SMOMPK’deki Türklük Bilgisiyle İlgili Yazıların İçerik Analizi
başlığı altında ele alınacaktır.
16. sayının 2. kısmı tamamıyla halk hekimliğine ayrılmıştır. Burada Gürcülerin
26
ve
Rus Kozaklarının halk hekimliği ile ilgili 186 sayfalık malumat vardır.
2. 1. 4. 9. Otuzuncu Sayı, Udince-Rusça İncil
SMOMPK’nin 1902 tarihli 30. sayısı Udince-Rusça İncil’dir. Sayının bir sayfalık ve
Z. imzalı giriş yazısında Udin harfleri tanıtılıyor, seslerin hususi yönleri üzerinde duruluyor.
Burada belirtildiğine göre SMOMPK için İncil’in Udinceye çevirisi Peder Semen Bejanov
tarafından 1893 yılında yapılmıştır. Peder kardeşi Mihail Bejanov ile beraber Udin halk
şarkıları, masalları, atasözlerinin derlenmesi ve incelenmesinde, sözlüğün hazırlanmasında
yardımcı olmuştur. Bu materyaller ile İncil’in ayrı iki sayıda neşredilmesi düşünülmüş, fakat
öncelik İncil’e verilerek öbürleri sonraya bırakılmıştır.
İncil metni iki sütun hâlindedir. Bir sütunda Kiril esasına dayalı Udin harfli, Udince
metin, öbür sütunda Rusça metin yer alır.
23
bk: Osetya ve Osetlerle İlgili Notlar, D. Lavrov, ss. 1-314.
24
Aksay (veya Taşkiçu), Mıtr. Mohir, ss. 30-36.
25
Kostek Köyü, Afanasyev, ss. 85-100.
26
Kutais Guberniyası’nda, Oni’de Hastalıklar ve Onların Tedavisinde Halk Yöntemleri; Caparidze, ss.
131-137.
49
2. 1. 5. SMOMPK ile Benzer Mutevaya Sahip Bazı Çarlık Rusyası Yayınları
Bu kısımda SMOMPK ile aynı dönemde yayımlanan ve muhtevasıyla ona benzeyen,
umumiyetle Kafkasya ve Kafkas Ötesi coğrafyasını, halklarını ilgilendiren tarih ve
etnografyayla ilgili malumat ve materyaller içeren bazı yayınlar sıralanmıştır. Bu yayınlar
1868-1916 tarihleri arasında neşredilmiştir.
Sbornik Kavkaza (Kafkas Derlemesi): 1876-1912 arasında 32 cilt yayımlanan bu dergi
1881, 1891—1893 ve 1904 yılları hariç her yıl düzenli olarak yayımlanmıştır. Derginin
muhtevasını Kafkas Savaşlarıyla (1817 veya 1829 – 1864) igili umumiyetle askerlerin anıları
oluşturur.
Sbornik Svedeniy O Kafkazskih Gortsah (Kafkas Dağlıları Hakkında Bilgiler
Derlemesi): Dergi, Kafkas coğrafyasının farklı yerleşimlerinde yaşayan ve aynı adla “Dağlı”
olarak adlandırılmalarına karşın birbirlerinden gerek karakterleri gerek de dilleriyle ayrılan
halkların yaşayışını değişik yönleriyle ele almaktadır. İçeriğinde Kafkas Dağlılarıyla ilgili
tarihî ve etnografik metinler, halk hikâyeleri, vakayinameler yer alan dergi 1868-1881 yılları
arasında çıkmıştır.
Sbornik Svedeniy O Severnom Kavkaze (Kuzey Kafkasya’yla İlgili Bilgiler
Derlemesi): Stavropol’de yayımlanan derginin 568 sayfalık ilk sayısı 1906 yılında
yayımlanmıştır. Kuzey Kafkasya’daki yerleşimlerle ilgili idari, tarihî ve etnografik bilgiler
ihtiva eden derginin taramalarda görebildiğimiz kadarıyla son sayısı 1914 tarihli 11. sayıdır.
Kavkazskiy Vestnik (Kafkas Habercisi): Tifliste 1900-1904 yılları arasında çıkan aylık
edebi ve ilmî bir dergidir.
Tuzemtsiy Severo-Vostoçnago Kavkaza (Kuzey Doğu Kafkasya’ın Yerlileri): Sankt
Petersburg’ da N. Semenov tarafından 1895 yılında yayımlanan bu kitap etnografyayla ilgili
bir makaleler derlemesidir. İçerisinde Çeçen, Kumuk, Nogay halkalarıyla ilgili olarak masal,
efsane, şiir, şarkı gibi değişik materyaller vardır.
Materialıy Po Arheologii Kavkaza, Sobrannıye Ekspeditsiyami İmperatorskogo
Moskovskogo Arheologiçeskogo Obşestva, Snaryajennımi Na Vısoçayşe Darovannıye
Sredstva (Fonlarla Desteklenen Moskova İmaparatorluk Arkeoloji Kurumu Tarafından
Toplanan Kafkas Arkeolojisi Materyalleri): 1881-1916 yıllarında 14 sayı halinde Moskova’da
çıkmıştır. Kafkasya’ya yapılan arkeoloji gezilerinde elde edilen etnogragik, arkeolojik veriler
resim ve haritalarla birlikte yayımlanmıştır.
İzvestiya Kavkazskago Obşestva İstorii i Arheologii ( Kafkas Tarih ve Arkeoloji
Kurumu Haberleri): Tiflis’te 1882 ve 1884 yıllarında D. Z. Bakradze ve Ye. G. Veydenbaum
50
redaktörlüğünde 2 sayı çıkmıştır. Adından da anlaşılacağı üzere içinde Kafkasya’yla iligili
tarihî ve arkeolojik bulguların olduğu yazılar vardır.
İzvestiya Kavkazskogo Otdela İmperatorskogo Russkogo Geografiçeskogo Obşestva
(Rus İmapratorluğu Coğrafya Kurumu Kafkas Bölümü Haberleri): 1872 yılında
yayımlanmaya başlanan ve Kafkasya araştırmaları için bölgenin kendisi ve sınır hattıyla ilgili
tarih, coğrafya ve nebatatla ilgili telif ve çeviri yazılar ihtiva eden bir dergidir. Derginin
sayıları ciltler halinde basılmıştır. Taramalarda en son görebildiğimiz 1916 tarihli 24. cilttir.
Etnografiya Kavkaza. Yazıkoznaniye (Kafkas Etnografisi: Dil Bilimi): Kafkas
dilleriyle ilgili önemli çalışmaları olan Pyotr Karloviç Uslar (1816-1875) tarafından sırasıyla
Abhaz, Çeçen, Avar, Lak, Hyurkilin, Kyurin ve Tabasaran dillerine ilişkin 7 ciltlik bir
yayındır. Kitaplar Uslar’ın ölümünden sonra 1887-1979 yılları arasında Tiflis’te
yayımlanmıştır.
Zakon i Obıçay Na Kavkaze (Kafkasya’da Hukuk ve Töre): M. M. Kovalevskiy
tarafından Moskova’da 1890 yılında iki cilt olarak yayımlanmış tarihî ve etnografik bir
çalışmadır.
51
İKİNCİ BÖLÜM
SMOMPK’DEKİ TÜRKLÜK BİLGİSİYLE İLGİLİ YAZILARIN
İÇERİK ANALİZİ
SMOMPK’nin, Kafkasya ve Kafkas Ötesindeki Osetler, Gürcüler, Abhazlar,
Çerkezler, Kabartaylar, Çeçenler, İnguşlar, Tabasaranlar, Dargiler, Laklar, Avarlar ile Türk
boylarından Nogay, Karaçay, Balkar, Kumuk, Türkmen
27
ve Azerbaycan Türkleriyle ilgili
etnografya, antropoloji, tarih, dilbilimi ve folklor gibi farklı bilim dalları kapsamındaki
yazıları içeren bir dergi olduğu daha önce ifade edilmişti. SMOMPK’nin geniş hacminden
ötürü, bu bölümde SMOMPK’deki Türk boylarıyla ilgili yazıların ve derlemelerin içerik
analizi yapılacaktır. Bununla beraber Kafkasya ve Kafkas Ötesi’nde yaşayan halklar
arasındaki iç içe geçmişlik ve kültür etkileşimi göz önünde bulundurularak Türk boyları
dışındaki bazı halklarla ilgili yazıların ve materyallerin de yer yer içerik analizi yapılmıştır.
1. Halk Bilimi
İçeriğinin çeşitliği yönüyle oldukça zengin bir yayın olan SMOMPK’nin ihtiva ettiği
yazıların ve derlemelerin büyük çoğunluğu halk biliminin inceleme alanına girmektedir.
SMOMPK’nin yayımlayıcılarının halk bilimine verdiği önemi daha önce zikredilen Kafkas
Yöreleri ve Halkları Hakkında Materyal Toplama Kılavuzu ve Efsane, Destan, Hurafe ve
Törenlerin İncelenmesine İlişkin Birkaç Soru başlıklarını taşıyan yazılar açıkça ortaya
koymaktadır. SMOMPK’ye yazı gönderecekler için kılavuz mahiyetindeki bu yazılarda
değinilen konuların çeşitliliği, derginin yayımlayıcıları tarafından halk bilimiyle ilgili etraflı
literatür taraması yapıldığını ortaya koymaktadır. Ayrıca, derleme yapacaklardan okullarının
kütüphanalerinde bulundurmaları istenen 36 yayınlık liste de bu tespiti desteklemektedir.
Listenin, Avrupa’daki yeni yayınları da ihtiva etmesi SMOMPK’de neşredilecek yazılar ve
derlemeler için dönemin ilmî metotlarının gözetildiğine ilişkin sağlam bir fikir vermektedir.
Bu açıdan yaklaşıldığında, SMOMPK’de yalnızca derlemelerin yayımlanmasıyla iktifa
27
Burada ifade edilen, Kafkas Türkmenleridir (Truhmenler).
52
edilmemiş ve derlenen materyallerle ilgili değerlendirme yazılarına da yer verilmiştir.
Değerlendirmelere bazen ilgili derlemenin hemen ardından gelen müstakil bir yazıyla, bazen
de ön sözlerde yer verilmiştir.
Halk bilimi (folklor), “halkın geleneğe bağlı maddi ve manevi kültürünü kendine özgü
metotlarla araştıran, sınıflandıran, çözümleyen ve halk kültürü üzerinde değerlendirmeler
yapan bir bilim” olarak tanımlanmaktadır (Tan, 2008, 9). Halk biliminin inceleme alanına
girecek materyallerin ise “halka ait olması, anonim olması, sözlü geleneğe dayalı olması,
nesilden nesile veya toplumdan topluma geçerek yayılmış olması” gerekmektedir (Tan, 2008,
10). Halk biliminin tanımı ve halk bilimi materyallerinin taşıdığı hususlar dikkate alındığında
SMOMPK halk bilimi açısından oldukça zengin bir kaynaktır.
SMOMPK’nin Türkçeye “Kafkas Kabilelerinin ve Yörelerinin Tasviri İçin
Materyaller Derlemesi” şeklinde tercüme edilebileceği daha önce ifade edilmiş idi. Başlıktan
da anlaşılabileceği üzere dergideki yazıların çoğunda Kafkas ve Kafkas Ötesi halkları,
yöreleri ve yerleşimlerini bir bütün olarak değerlendirilmektedir. Bu yüzden SMOMPK’deki
hemen hemen her yazıda halk bilimi için malzeme ve değerlendirmelere rastlanabilir.
SMOMPK’nin adıyla ilgili önemli bir husus ise burada “derleme”ye gönderme
yapılmasıdır. Derginin nasıl bir yayın olduğu ve niçin yayımlandığı açıkça adından
anlaşılabilmektedir. Dergi, Kafkas halklarının ve yerleşimlerinin araştırılması, tespit edilmesi
için materyaller derlemidir.
Çalışmada, Türk boylarının ve onlara komşu bazı halkların halk bilimi materyallerini
içeren yazılar beş başlıkta incelenmiştir: halk edebiyatı, hayatın geçiş safhaları: doğum, evlilik
ve ölüm; halk inanışları: hurafe, halk bilgeliği, büyü, rüya; halk hekimliği ve halk gelenekleri.
Dostları ilə paylaş: |