Nida cümləsinin tələffüzü. İntonasiya təkcə səs tonunun qalxması və
enməsi ilə deyil, səsin müxtəlif rənglər, çalarlar üzrə dəyişməsi ilə də xarakterizə
olunur. Səsdəki bu cür rəngarəngliyin toplusu nida intonasiyasını əmələ gətirir.
Danışan nida cümləsi vasitəsilə inam, inamsızlıq, həsrət, qorxu, qeyz, nifrət,
həvəs, arzu, vahimə, kin, rəhm, qəm, kədər, etinasızlıq və s. kimi hissi halları
ifadə edir. Belə bir emosional keyfiyyət nida cümləsini başqa cümlə növlərindən
fərqləndirən başlıca cəhətdir.
Nida intonasiyası nitqə gözəl ahəng, bəzən də tamamilə yeni məzmun
gətirir. Eyni bir cümləni və ya ifadəni intonasiyanın köməyi ilə müxtəlif
məzmunda işlədə bilirik. Fərqli intonasiya ilə söylənmiş eyni cümlə və ya ifadə
dinləyiciyə də müxtəlif təsir bağışlayır. Məsələn; “Siz gedin” cümləsi
intonasiyadan asılı olaraq müxtəlif mənalarda söylənilə bilər. Həmin cümlə
nəzakət və nəvaziş, çox alçaq intonasiya və səs tembri ilə söylənilərsə, dinləyici
bundan razı qalar. Əksinə, bu cümlə uca və kəskin intonasiya ilə tələffüz edilərsə,
müraciət edilən özünü təhqir olunmuş hesab edə bilər. Burada üçüncü, dördüncü,
beşinci və s. hallar da mümkündür.
Nida cümlələri aşağıdakı üsullarla yaranır:
1. Bu cümlələrin bəzilərində heç bir formal əlamət iştirak etmədən
yalnız intonasiya vasitəsilə düzəlir. Məsələn, Sülh müharibəyə qalib gələcək!
Azad edək Qarabağı! və s.
2. Nida cümlələrinin ikinci qrupunda xəbər felin əmr formasında olur.
Bu qəbildən olan nida cümlələrində həm formal əlamət (əmr formasında olan
fellərin cümlədə iştirakı), həm də intonasiya (cümlənin adi intonasiyadan uca
89
söylənməsi) iştirak edir. Məsələn; Yaşasın xalqımızın suverenliyi!: Məhv olsun
vətənimizin düşmənləri!; Gələcəyin layiqli qurucularını tərbiyə edək! və s.
3. Nida cümlələrin böyük bir qismi nida sözlərinin iştirakı ilə düzəlir.
Belə sözlərin hər biri ifadə edilən məzmununa uyğun intonasiya ilə tələffüz
olunur. Məsələn; 1. Vay-vay nə pis iş olubdur? (N.Vəzirov) (həyəcan, qorxu,
təlaş və s.); 2. Qorxdum, ay aman, yarıldı bağrım! (imdad, yalvarış və s.); 3.
Heyf sənə oğlum, heyf sənə Rəşid, of!... (N.Vəzirov) (təəssüf, peşmançılıq və
s.); 4. Dedi: Əhsən sənə, o qara qarğa! Nə nəzakətlə qonmusan budağa!
(A.Səhhət) (tərifləmə, rəğbətləndirmə).
4. Nida cümləsinin bir tipi qarışıq intonasiya, yəni, həm sual, həm də
nida intonasiya ilə ifadə olunur. Məsələn;
Deyəsən, mənimki də bura qədər imiş. Öldürməyə aparır, yoxsa düz
dünyanı niyə dolanır? Nə?! Öldürmək ?! Axı niyə?! Nə pis iş tutmuşam ki?!
Yəni əlin məni, bircə bacını öldürməyə qalxırmı, ay qardaş?! (İ.Ş.)
Qarışıq intonasiyalı nida cümlələrində sual sözləri və sual şəkilçiləri ola
bilir. Lakin bu əlamətlər həmin nida cümləsinin iki intonasiyalılığına səbəb
olsa da, onu nida cümlələrinin cərgəsindən çıxarmır. Çünki belə cümlələr başqa-
sından cavab almaq üçün söylənilmir.
5. Nida cümlələrinin bir qrupunda xəbər, adətən, felin vacib forması ilə
ifadə olunur. Bu qəbildən olan nida cümlələri, əsasən, çağırış məzmunlu olur və
yüksək intonasiya ilə söylənilir. Məsələn; Hamı xalqımızın rifahı üçün çalışmalı!;
Məhsulu itkisiz yığmalı və vaxtında təhvil verməli!; Vətən torpağı işğalçılardan
azad edilməli! və s.
Həmcins üzvlərin tələffüzü. Həmcins üzvlərin də özünəməxsus
intonasiya çalarları vardır. Aralarında bağlayıcı olmayan həmcins üzvlər sonun-
cudan başqa, sadalama intonasiyası ilə söylənilir. Belə həmcins üzvlər arasındakı
fasilə eyni olur. Sonuncu həmcins üzvdən qabaq nisbətən az fasilə edilir və səsin
tembri dəyişir, yüksəlir. Bu söz bir növ sadalanmanın qurtarmağını xəbər verirmiş
kimi, ucadan və güclü vurğu ilə tələffüz edilir. Məsələn;
90
Mən öz qardaşıma mehman gələndə,
Bir qələm, bir dəftər, bir can gətirdim.
Dağların döşünü toplar dələndə
Ləkəsiz, boyasız vicdan gətirdim.
(
Ə.Tudə)
İkinci və dördüncü misralardakı həmcins üzvlər (qələm, dəftər, can,
ləkəsiz, boyasız) sadalayıcı intonasiya ilə bağlanmışdır. Axırıncı həmcins üzvlər
(can, boyasız) əvvəlkilərə nisbətən yüksək səs tonu ilə tələffüz olunur.
Cümlədə həmcins üzvə tabe söz olarsa, həmin söz həmcins üzvlə birlikdə,
bir nitq taktında tələffüz edilir. Məsələn;
Sevdalı axşamlar, xoşbəxt səhərlər,
Yüz nağıl olacaq min xatiratla.
(S.Vurğun)
Birinci misradakı axĢamlar, səhərlər həmcins üzvlərlə sevdalı, xoĢbəxt
tabe sözlər arasında heç bir fasilə edilmir, bir nitq taktı ilə deyilir.
Lakin, amma, ancaq bağlayıcıları ilə bağlanan həmcins üzvlər qarşılaş-
dırma – ziddiyyət intonasiya ilə oxunur. Bu bağlayıcıların işləndiyi cümlədə
bağlayıcıya qədər və bağlayıcıdan sonrakı hissə fərqli intonasiya ilə tələffüz
olunur.
O, danışmaq istəyirdi, lakin kimdənsə ehtiyat edirdi.
Sadalayıcı intonasiya dinləyicinin hissinə təsir etmək, sadalanan əşya və
hadisələrə diqqəti daha çox yönəltmək məqsədini daşıyır.
Bir neçə kəlmə də həmcins üzvlərin ekspressivlik mənası haqqında. Bir
çox hallarda bağlayıcısız bağlanan həmcins üzvlü cümlələrdə həmcins üzvlərin
deyilişi xüsusi ekspressivlik kəsb edir.
91
Şirvan, Gəncəbasar, Qarabağ, Muğan,
Məndən işıq alır bütün gündoğan.
(S.Vurğun)
Bu nümunədəki həmcins üzvlər (Şirvan, Gəncəbasar, Qarabağ, Muğan)
bir qədər iti templə oxunur. Həmcins üzvlər arasında fasilə nisbətən qısa olur.
Onlar daha çox nəzərə çarpacaq aksentlə deyilir. Bütün bunlar şeirin oxusu
zamanı müəyyən dinamiklik yaradır.
ÜmumiləĢdirici sözün iştirak etdiyi həmcins üzvlü cümlələrdə həmcins
üzvlərdən əvvəl gələn ümumiləşdirici söz xəbərdarlıq intonasiyası, yüksək səs
tonunda tələffüz olunur. Ümumiləşdirici sözdən sonra aydın fasilə edilir. Bu fasilə
nitqdə, bir növ gözləmə xarakteri kəsb edir. Ümumiləşdirici sözdən sonra səs tonu
bir qədər aşağı enir, həmcins üzvlər sadalayıcı intonasiya ilə oxunur.
Ümumiləşdirici söz məntiqi vurğu ilə deyilir. Həmcins üzvlərdə isə bu vurğu bir
qədər zəif hiss olunur.
Hər yer – dağlar, dərələr, meşələr qarla örtülmüşdü.
Ümumiləşdirici söz həmcins üzvlərdən sonra gəlirsə, həmcins üzvlərdən
sonuncu digərlərinə nisbətən aşağı səs tonu ilə deyilir və ondan sonra fasilə edilir.
Ümumiləşdirici söz, səsin birdən güclənməsi ilə tələffüz olunur.
Çalan, çağıran, oxuyan, oynayan – hər kəs bacardığını əsirgəmirdi (Ə.V.)
Xitabların tələffüzü. Ünsiyyət zamanı kommunikativ əlaqəni yaradan
başlıca vasitələrdən biri xitablardır. Xitablar adi danışıqda, məruzə, mühazirələrdə
və s. çox işlənən sözlərdir. Danışan xitab vasitəsilə müəyyən hədəfə özünün
məhəbbət, mərhəmət, kin, qəzəb və s. hisslərini ifadə edir.
Müasir Azərbaycan dilində xitabların aşağıdakı intonasiya xüsusiyyətləri
vardır:
1. Cümlənin əvvəlində gələn xitablar çağırış mənası kəsb edir, qüvvətli
vurğu ilə deyilir. Belə xitablar cümlənin digər üzvlərindən böyük fasilə ilə ayrılır.
Yazıda onlardan sonra çox vaxt nida işarəsi qoyulur. Məsələn;
92
Ey ürək, ucalsın hər zaman səsin,
Bir ürək susdumu, bir ömür bitər.
( N.X.)
Şair! Nə incədir rübabın sənin (S.V.)
Bahar! Bahar! Ey günəşin sevdalı qızı!
Yay aləmə şəfəq rəngli gur saçlarını.
(S.Vurğun)
2. Xitablar cümlənin ortasında gəldikdə daha çox adresata münasibət
mənası kəsb edir, yüksək səs tonu ilə bir qədər iti tələffüz olunur. Yazıda belə
xitabların hər iki tərəfində vergül işarəsi qoyulur:
Söylə bir, şairim, bahar gələndə
Neçin pərişanlıq dillənir səndə?
(S.Vurğun)
Hava yaman sazaqlı,
Günəş səndən uzaqdı,
Sənə boylandı, baxdı,
Yumul, bənövşəm, yumul!
(N.Kəsəmənli)
3. Cümlənin sonunda işlənən xitabdan əvvəl fasilə edilmir. Səs tonu bir
qədər alçalır, xitab enən intonasiya ilə deyilir. Məsələn;
Baxışın ananın mərd baxışı tək,
Min yol ağ saçından öpmüşəm, Vətən!
Sən odda yananda yaz yağışı tək,
Sinənə göz yaşı səpmişəm, Vətən!
(Ə.Tudə)
93
Ara sözlərin deyiliĢi. Ara sözlər xitablar kimi cümlə üzvlərindən
müəyyən fasilə ilə ayrılır. Bu fasilənin müddəti, əsasən, xitablarda edilən fasiləyə
bərabər olur. Xitablarla ara sözlərin intonasiyasında müəyyən fərqli cəhətlər də
vardır. Xitablar danışanın arzusundan asılı olaraq bir qədər yüksək intonasiya ilə
tələffüz olunur. Ucadan söylənilən xitabın intonasiya əyrisi çox yüksək olur.
Xitablara məxsus olan bu xüsusiyyət ara sözlərə eyni ilə aid edilə bilməz.
Doğrudur, ara sözlər də danışanın arzusundan asılı olaraq alçaq və yüksək
intonasiya ilə söylənilə bilər. Lakin ucadan söylənilən ara sözlərin intonasiya
əyrisi eyni səs yüksəkliyində deyilən xitabların intonasiya əyrisindən xeyli aşağı
olur. Bunu aşağıdakı cümlələrin müqayisəsi daha aydın göstərir.
1. Əlbəttə, o bunları yaxşı başa düşürdü.
2. Vətənin düşmənləri, niyyətinizdən əl çəkin!
Bu cümlələrdə xitab ara sözünə nisbətən bir qədər yüksək səs tonu ilə
tələffüz olunur. Ara sözlərin hər növünün özünəməxsus az-çox fərqlənən tələffüz
çaları vardır. Məsələn; yəqinlik bildirən ara sözlərlə müqayisədə təəssüf bildirən
ara sözlər bir qədər elastik söylənilməklə nidaların intonasiyasına yaxınlaşır.
Yəqinlik ifadə edən ara sözlər isə daha çox xitablara uyğun tələffüz olunur.
Ara cümlələr intonasiya və fasiləyə görə cümləni üç hissəyə bölür: ara
cümləyə qədər olan hissə, ara cümlə və ara cümlədən sonrakı hissə. Cümlənin
hissələri arasına girmiş ara cümlədən əvvəl və sonra müəyyən fasilə edilir. Ara
cümlə əsas cümlənin intonasiyasından fərqli söylənilir. Bu cümlənin intonasiyası
danışanın fərdi münasibətindən asılı olaraq yüksək və alçaq ola bilər. Lakin hər
iki halda ara cümlə tələffüzünə görə əsas cümlənin intonasiyasından fərqlənir.
Burada səs tona qismən alçalır. Ara söz, eləcə də ara cümlələr nisbətən sürətlə
tələffüz olunur. Şifahi nitqdə ara cümlələr əsas cümlədən yalnız bu yolla ayrılır.
Uzun ayrılıqdan sonra Rəşadı qucaqlayan Həqiqət (Rəşad onun kiçik oğludur)
sevincindən ağladı.
Əlavələrin tələffüzü. Əlavələr cümlə üzvlərindən yüksək intonasiya və
xüsusi səs tembri ilə fərqlənir. Məsələn;
94
1. O, Fərhadla Əhmədi götürüb kəşfiyyata – evin, həyətin necə
qorunmasını yoxlamağa getdi (M.İ.).
2. Abşerondan – ölkəmizin ən zəngin neft mərkəzindən, dünyanın hər
tərəfinə neft məhsulları göndərilir.
Bu cümlələrdə evin, həyətin necə qorunmasını yoxlamağa, ölkəmizin ən
zəngin neft mərkəzindən söz birləşmələri fərqli intonasiya ilə tələffüz olunur.
Əlavələr danışanın məqsədindən asılı olaraq yüksək, həm də adi intonasiya, alçaq
səs tonu ilə deyilir. Əlavələr hər iki halda, yəni həm yüksək, həm də alçaq
intonasiya ilə söyləndikdə cümlədəki başqa üzvlərdən intonasiyaca ayrılır, yüksək
avazlanmada ifadə edilən fikri qüvvətləndirdiyi kimi, alçaq intonasiya da eyni
rolu ifadə edir.
Mürəkkəb cümlələrin tələffüzü. Tabesiz mürəkkəb cümlələrin deyi-
liĢi. Tabesiz mürəkkəb cümlələrin bir qismində onu əmələ gətirən sadə cümlələr
yalnız intonasiya ilə bir-birinə bağlanır. Başqa sözlə, tabesiz mürəkkəb cümlənin
müəyyən tipində (bağlayıcısız tabesiz mürəkkəb cümlələrdə) məna əlaqələrini
(zaman, ardıcıllıq, ziddiyyət, səbəb, nəticə və s.) yaradan yeganə vasitə intona-
siyadır.
Bağlayıcısız tabesiz mürəkkəb cümlənin deyilişində intonasiyanın bir çox
növlərindən: sadalayıcı, xəbərdarlıqlı, aydınlaşdırma, ziddiyyət-qarşılaşdırma,
səbəb-nəticədən istifadə olunur.
Sadalayıcı intonasiyanın tərkib hissələri zaman və ardıcıllıq əlaqələri
əsasında bağlanan tabesiz mürəkkəb cümlələrin deyilişində özünü göstərir. Bu, bir
növ həmcins üzvlər arasındakı intonasiyanı xatırladır. Həmcins üzvlərdə əşyalar,
keyfiyyət, hərəkət və s. söz və söz birləşmələri vasitəsilə sadalanırsa, mürəkkəb
cümlələrdə hadisələr bütöv cümlələrlə sadalanır. Tabesiz mürəkkəb cümlələrdə
sadə cümlələrin ifadə etdiyi hadisələrin bir-birinə yaxınlığı, bağlılığı dərəcəsindən
asılı olaraq onların deyilişi də müəyyən edilir. Əgər mürəkkəb cümlədəki təsvir
olunan hadisələr bir-biri ilə bağlı şəkildədirsə, onu əmələ gətirən sadə cümlələr
arasında qısa fasilə edilir. Axırıncı cümlədən başqa, hər bir sadə cümlənin
sonunda səs tonu yüksəlir, axırıncı cümlədə isə bir qədər aşağı düşür. Belə tabesiz
95
mürəkkəb cümlələrdə sadə cümlələr bir-birindən vergül işarəsi ilə ayrılır. Məs.;
Xoruzlar banlayır, şəfəqlər qızarır, səhər açılırdı (M.İ.). Bu sadə cümlələri həm
müstəqil cümlə, həm də mürəkkəb cümlənin tərkib hissəsi kimi oxumaq olar.
Sadə cümlələri ayrılıqda işlətdikdə hər cümlənin sonuna doğru səs tonu alçalır və
davamlı fasilə edilir. Bunlar mürəkkəb cümlənin tərkib hissəsi kimi işləndikdə
cümlələrin sonuna doğru səs tonu yüksəlir, axırıncıdan başqa, digər cümlələr
arasında fasilə nisbətən azalır, sadə cümlələrin birində məntiqi vurğu altında
deyilən söz bütün ifadənin məntiqi mərkəzi olur.
Tabesiz mürəkkəb cümləni əmələ gətirən sadə cümlələrdə təsvir olunan
hadisələr bir-biri ilə o qədər də bağlı olmazsa, belə tabesiz mürəkkəb cümlələrdə
tərkiblərdən birincisinin sonunda səs tonu bir qədər enir (nöqtədə olduğu qədər)
və nisbətən geniş fasilə edilir. Yazıda belə fasilə nöqtəli vergüllə göstərilir.
Hər tərəfdə sakitlik hökm sürürdü, kənd dərin sükut içində yatırdı; sükutu
yalnız kənddən bir qədər kənarda işləyən traktorun səsi pozurdu.
Aydınlaşdırma əlaqəli bağlayıcısız tabesiz mürəkkəb cümlələrdə birinci
cümlənin sonunda səs tonu alçalır, bir qədər geniş fasilə edilir. Danışan və oxuyan
ikinci cümlənin əvvəlində tələffüz edilməyən bağlayıcını fikrən düşünür, fasilə ilə
onun yerini doldurur.
Kamal mədəndəki müşavirəyə açıq alınla gedirdi; planı dolduran iki
briqadadan biri onunku idi (M.İ.). Bu cümlədə qoşa nöqtədə edilən fasilə belə
ki, ona görə ki sözlərinin yerində işlənmişdir.
Cümlələr arasında fikir ziddiyyəti, qarşılaşdırma, müqayisə olduqda,
ikinci cümlə birinci cümlənin nəticəsi kimi meydana çıxır. Birinci cümlə səs
tonunun yüksəldilməsi və axırıncı sözdən sonra birdən-birə fasilə edilməsi ilə
tələffüz olunur. İkinci hissədə səs tonu xeyli aşağı enir. Məsələn;
Firuzə çox söz dedi, onlardan heç biri Həsənin yadında qalmadı (M.İ.).
Tabeli mürəkkəb cümlənin də özünəməxsus intonasiyası, deyim tərzi
vardır. Bu, budaq cümlənin yerindən asılı olaraq müxtəlif şəkildə özünü göstərir.
96
1. Budaq cümlə baş cümlədən sonra gəlirsə, baş cümlənin sonunda səs
tonu bir qədər yüksəlir, ondan sonra müəyyən fasilə edilir, budaq cümlə isə
alçalan tonla, nəqli cümlə tonu ilə ifadə olunur.
Pristavın xanımı qonaqlara təklif etdi ki, buyursunlar, çayın kənarında
əyləşib çəməndə çay içsinlər (C.M.). Bu nümunədə budaq cümlə baş cümləni həm
məna, həm də intonasiyaca tamamlayır. Cümlənin bütövlükdə intonasiyası budaq
cümlənin sonunda tamamlanmış olur.
2. Budaq cümlə baş cümlədən əvvəl gəlirsə, budaq cümlə yüksələn, baş
cümlə isə bir qədər alçalan səs tonu ilə deyilir. Bu tipli cümlələrdə budaq cümlə
ilə baş cümlə arasında davamlı fasilə edilir.
Kim ki, camaata xor baxır, elə bil öz əliylə öz gözlərini bağlayır (M.İ.).
3. Budaq cümlə baş cümlənin içərisində gələrsə, baş cümlənin birinci
hissəsi bir qədər yüksək, budaq cümlə isə nəzərə çarpacaq yüksək tonla tələffüz
olunur. Baş cümlənin qalan hissəsi alçalan səs tonu ilə deyilir. Bu tipli cümlələrin
tələffüzündə budaq cümlə baş cümlədən həm əvvəl, həm də sonra davamlı fasilə
ilə ayrılır. O şəhər ki, bu əhvalat orda vaqe olub., Araz çayına yavuq şəhərlərdən
biridir (C.M.).
NĠTQĠ TAMAMLAYAN ĠFADƏLĠ
HƏRƏKƏTLƏR
Nitq ifadəli hərəkətlərlə müşayiət olunur. Bu hərəkətlər (jestlər, mimikalar
pozalar və digər hərəkətlər) ya sözlə ifadə olunan məna tutumunu artırır, ifadə-
liliyi gücləndirir ya da həmin mənaya ekspressivlik verir, onu daha təsirli edir. Bu
sahədə mimikanın rolu böyükdür. Mimika yunanca mimikos – təqlid mənasında
işlənib üz əzələlərinin ifadəli hərəkətləri anlamını bildirir Mimika insan hiss-
lərinin, əhvali-ruhiyyəsinin təzahür formalarından biridir. O, sözün təsir gücünü
artırır, onun mənasının qavranılmasına kömək edir. Jest insan bədəninin - qolun,
əlin, başın və s. mənalı hərəkəti olmaqla qeyri-verbal ünsiyyətdə bədən dili ilə
ifadə olunan mənanı müşayiət edir, tamamlayır, onun təsir gücünü, emosional-
97
lığını artırır. Danışıq zamanı müxtəlif bədən hərəkətləri (qaşı oynatmaq (təəccüb,
maraq), baş tərpətmək (razılıq, narazılıq, peşmançılıq, kinayə və s.), barmaqları
silkələmək (hədələmək, tapşırmaq, məsuliyyəti artırmaq), bığlarının ucunu ağzına
alıb çeynəmək (qəzəb, kin), üz-gözünü turşutmaq (narazı olmaq), boğaz çəkmək
(yalvarmaq, yola gətirmək), əli sinəsinə və gözü üstünə qoymaq (razılıq) və s.
vasitəsilə müəyyən məna və ya fikir ifadə olunur. Bu cür jest, mimika, danışıq
prosesində edilən kəskin və sürətli hərəkətlər söylənilən fikrə uyğun olanda lazımi
effekt yarada bilir. “Adətən, natiq sözlərin köməyini hiss etməyəndə jestlərdən,
mimikadan, duruşdan, baxışın istiqamətindən, hətta həmsöhbətlərin arasındakı
məsafədən də istifadə etməklə də ünsiyyətdə ola bilir. Bu cür mənalı ünsiyyət,
xüsusi ilə emosional vəziyyət, hisslər və əhvalların ötürülməsi ilə əlaqədar olan
şərait üçün xarakterikdir” (30, səh.72). Deyilənlərə görə, karol Ferdinand Neapoli-
tanski 1821-ci ildə onu ölkədən qaçmağa məcbur etmiş iğtişaşlardan sonra öz
şəhərinə qayıdanda sarayın qarşısındakı meydana toplanmış şəhər camaatına nitq
ilə müraciət etmək istəyir. Lakin balkonda ayaq üstündə xeyli dayandıqdan sonra
kral başa düşür ki, təlatümə gəlmiş kütlənin hay-küyü, hətta kralın yanındakı
əyanları belə onu eşitməsinə imkan verməyəcək. Onda Ferdinand bir kəlmə də
deməyib öz təbəələrinə əsl cənublu kimi, əl-qol hərəkətləri ilə müraciət edir.
Əllərinin hərəkəti və mimikası ilə onları çağırır, danlayır, xəbərdar edir,
bağışlayacağına söz verir... Şəhərlilər sakitləşir, “nitq”ə diqqətlə fikir verir və
nəhayət, onun simasında öz adamlarını, əl-qol hərəkətləri edən neapollunu qəbul
edib onu alqışlayırlar.
Bu nümunə ifadəli hərəkətlərin ünsiyyətdə kəsb etdiyi rolu əyani şəkildə
sübut edir. Lakin danışıq, oxu zamanı nitqi tamamlayan bu əlavə vasitələrdən
həddindən artıq istifadə etmək o qədər də məqsədəuyğun sayılmır. Danışanın
həddindən artıq əl-qol atması, üz-gözünü turşutması, əllərini bir-birinə vurması,
dodağını çeynəməsi, ağzını marçıldatması, burnunu, bığını, boynunu sığallaması,
danışarkən tez-tez o tərəf, bu tərəfə hərəkət etməsi və s. fikrin həmin hərəkətlər
istiqamətində yayınmasına, dinləyicilərin ümumi bir narahatlıq və narazılığına
səbəb olur, bəzən də gülüş yaradır. Nitq praktikasında natiqin belə hallara yol
98
verməsi dözülməzdir. Natiq digər sahələrdə olduğu kimi, ifadəli hərəkətlərində də
müəyyən ölçüləri gözləməli, təbii və cazibəli duruşu, jesti, mimikası ilə
işgüzarlığını, hazırlığını, sadəliyi və səmimiyyətini nümayiş etdirməli, nitqinin
ifadəliliyini artırmalı, dinləyicilərin düşüncə və hisslərinə təsir göstərməklə
söylədiklərinin daha yaxşı mənimsənilməsinə nail olmalıdır.
Nitq hərəkətlərindən istifadə həm də milli xarakter daşıyır. Bu məsələdən
danışarkən Ə.Kəlbəliyev göstərir ki, danışığın icra tərzində müxtəlif xalqlar
arasında müəyyən fərqlər özünü göstərir. Məsələn, italiyalı danışıq zamanı əl-
qolunu çox işlətdiyi halda, amerikalılar həmişə gülümsünür, yaponiyalı isə
danışarkən öz müsahibinin gözünə qətiyyən baxmır, yerə baxır. Buna görə də
etiketlərdən istifadə edərkən ünsiyyətdə olduğun adamın milli mənsubiyyəti, milli
ənənələri nəzərə alınmalıdır (39, 9).
Dostları ilə paylaş: |